Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Acuerdo de Cooperación Tripartita

Acuerdo de Cooperación Tripartita

Parte 1: Modelo de acuerdo de cooperación tripartita

Número de contrato:

Parte A: Parte B:

Dirección legal: Dirección legal:

Representante legal: Representante legal:

Cargo: Cargo:

Agente autorizado: Agente autorizado:

Número de DNI: Número de DNI :

Dirección postal: Dirección postal:

Código postal: Código postal:

Persona de contacto: Persona de contacto

Teléfono: Teléfono:

Fax: Fax:

Número de cuenta: Número de cuenta:

E-mail: E-mail:

Parte C:

Domicilio legal:

Representante legal:

Cargo:

Representante autorizado:

Número de DNI:

Dirección postal:

Código postal:

Persona de contacto:

Teléfono:

Fax:

Número de cuenta:

Correo electrónico:

Con el fin de regular el comportamiento de las sociedades y proteger los intereses legítimos de las sociedades y de sus socios, de conformidad con el "Derecho Popular Ley de la República Popular China" De acuerdo con la Ley de Empresas Asociadas de la República Popular China y las leyes y regulaciones pertinentes, las partes A, B y C celebran este acuerdo sobre la base de los principios de voluntariedad, igualdad, equidad, buena fe y buena fe.

Artículo 1 Propósito de la Asociación

Con base en los principios de beneficio mutuo y reciprocidad, trabajo mutuo, gestión mutua y desarrollo mutuo, Partes A, B y C *** Igual negocio como dirigir un salón de belleza.

Artículo 2 Descripción general de la empresa asociada

Nombre:

Ubicación de la empresa:

Ámbito de actividad:

Empresa Método:

Artículo 3 Duración de la asociación

El plazo de la asociación es de años, comenzando desde el día del año y el mes y terminando el día del año y el mes.

Artículo 4 Método de contribución de capital

1. Parte A: El monto de la contribución de capital es yuanes, en forma de contribución de capital, que representa el % del capital registrado;

2. Parte B: La aportación de capital es RMB, en forma de inversión, que representa el % del capital registrado;

3. Parte C: La aportación de capital es RMB, en forma de inversión. forma de inversión, que representa el % del capital social.

La asociación contribuyó con *** yuanes RMB. Durante el período de la sociedad, el capital aportado por cada socio sigue siendo propiedad exclusiva de la sociedad y no puede dividirse a voluntad. Una vez terminada la sociedad, el capital aportado por cada socio sigue siendo de propiedad individual y será devuelto en ese momento.

Durante la existencia de la sociedad, los aportes de capital de los socios y todos los ingresos obtenidos en nombre de la sociedad son propiedad de la sociedad, y sus derechos e intereses legítimos están protegidos por la ley.

Artículo 5 Plazo de Aporte de Capital

El aporte de capital de cada socio deberá ser pagado íntegramente antes del año, mes y día. Si el pago está vencido o no se ha pagado en su totalidad, se calcularán intereses bancarios sobre el importe adeudado y se compensarán las pérdidas resultantes.

Artículo 6 Valoración de Inversiones

Las aportaciones en especie (o derechos de propiedad industrial, tecnología no patentada, derechos de uso de suelo) serán evaluadas y valoradas por una agencia evaluadora con calificación de persona jurídica corporativa. , y el precio será determinado por la empresa dentro del día siguiente a la verificación del capital social, los procedimientos de transferencia de sus derechos de propiedad se tramitarán de conformidad con la ley y los certificados pertinentes se presentarán a la autoridad de registro de la empresa al presentar la solicitud. para el registro de establecimiento de empresa.

Artículo 7 Registro de Empresas Consorciadas

Todos los socios aceptan ser designados como representantes o agentes (refiriéndose al personal de empresas o despachos de abogados con negocios de agencia Abogados), como solicitantes, postulan a la autoridad de registro para el registro previo a la aprobación del nombre de la empresa y el registro del establecimiento. El solicitante garantizará la autenticidad, validez y legalidad de los documentos y certificados presentados a la autoridad de registro y asumirá la responsabilidad.

Artículo 8 Finanzas y Contabilidad

Las empresas asociadas deberán cumplir con la Ley de Contabilidad de la República Popular China y el Consejo de Estado y los Principios Generales de Finanzas Corporativas y Normas de Contabilidad para Empresas Comerciales. promulgada por el Ministerio de Hacienda estipula y establece los sistemas patrimonial y contable de la sociedad.

Artículo 9 Distribución de ganancias

1. Todas las partes de la sociedad operan y trabajan juntas, asumen riesgos y soportan ganancias y pérdidas.

2. La distribución del excedente se basará y distribuirá proporcionalmente. La sociedad distribuye las ganancias (pérdidas) después de impuestos del año en el siguiente orden;

(1) Retirar el 10% del fondo de reserva público estatutario;

(2) Retirar 5-10% del fondo de bienestar público estatutario;

(3) Las ganancias (pérdidas) restantes se distribuyen (comparten) en proporción a las aportaciones de capital de los socios.

3. Si se produjeran cambios en la distribución de ganancias y pérdidas de una sociedad, el plan específico será decidido por todos los socios mediante consulta.

Artículo 10 Asunción de deuda

1. Las deudas de una sociedad se reembolsarán con los bienes de la sociedad.

2. Cuando los bienes sociales sean insuficientes para pagar la deuda, los socios soportarán la deuda en proporción a sus respectivas aportaciones de capital.

3. Si hubiera algún cambio en las obligaciones de deuda de la sociedad, el plan específico será decidido por todos los socios mediante consulta.

4. Si uno o varios socios ejecutan los negocios de la sociedad, deberán informar de la ejecución de los asuntos y del estado de funcionamiento y situación financiera de la sociedad a los demás socios que no participen en la ejecución de los asuntos de conformidad con el acuerdo. Los ingresos generados por una sociedad colectiva pertenecen a todos los socios, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán soportadas por todos los socios.

Artículo 11 Ejecutor encargado

Todos los socios decidirán sobre la parte encargada (una o varias personas) para ejecutar los asuntos de la empresa asociada y emitir una carta de autorización para la sociedad.

Artículo 12 Responsabilidades del Ejecutor

El ejecutor de asuntos corporativos es responsable de todos los socios y realiza las siguientes funciones:

1. Realizar negocios externos, ingresar en un contrato;

2. Presidir la producción, operación y gestión diaria de la sociedad;

3. Formular planes específicos para la distribución de ganancias o pérdidas de la sociedad;

p>

4. Formular un plan para el establecimiento de la organización de gestión interna de la asociación;

5. Formular un sistema de gestión específico o reglas y regulaciones para la asociación;

6 Proponer el nombramiento de gerentes operativos de la sociedad;

7. Formular un plan para aumentar el aporte de capital de la sociedad;

8. Informar la ejecución de los asuntos de la sociedad, estado de funcionamiento. y situación financiera a los demás socios cada seis meses;

9. Salvo disposición en contrario de la Ley de Sociedades Anónimas, las resoluciones sobre asuntos relacionados con una sociedad deberán ser adoptadas por más de dos tercios de los socios. El método de votación es una persona, un voto. Sin embargo, en las disputas cuando los votos de ambas partes son iguales, el socio que ejecuta el asunto tiene derecho a decidir.

Artículo 13 Derechos de los demás socios:

1. El socio que tiene derecho a supervisar la ejecución de los negocios e inspeccionar la ejecución de los negocios sociales;

2. Para comprender el estado operativo y el estado financiero de la sociedad, el derecho a inspeccionar los libros de cuentas;

3. El socio a quien se le confía la realización de los asuntos de la sociedad no realiza los asuntos de acuerdo con este acuerdo o la decisión de todos los socios, tiene el derecho de decidir revocar la encomienda;

4. Cuando los socios realizan los asuntos de la sociedad por separado, otros socios tienen el derecho de plantear objeciones a los asuntos. realizado por los socios. Cuando se plantee objeción, se suspenderá la ejecución del asunto.

Artículo 14 Decisiones sobre asuntos sociales

Los siguientes asuntos de la empresa deben ser aprobados por todos los socios:

1. Enajenación de los bienes inmuebles de la sociedad;

p>

2. Cambiar el nombre de la empresa asociada;

3. Transferir o disponer de los derechos de propiedad intelectual y otros derechos de propiedad de la empresa asociada;

4. Solicitar a la autoridad de registro de empresas los procedimientos de registro de cambios;

5. Proporcionar garantías para otros en nombre de la sociedad

6. Nombrar a personas distintas de los socios como gerentes operativos de la sociedad; asociación;

7, nuevos socios se unen a la sociedad y los socios se retiran de la sociedad;

8. Los socios realizan transacciones con la sociedad;

9. Los socios aumentan su aporte de capital a la sociedad para expansión de escala comercial o compensación de pérdidas;

10. Asuntos relevantes pactados en el contrato de sociedad.

Artículo 15 Conductas Prohibidas

Cuando un socio tenga alguna de las siguientes circunstancias durante el período de la sociedad, deberá prohibirla:

1. Está prohibido para los socios participar en trabajos por cuenta propia o empresas conjuntas cooperar con otros para operar negocios que compitan con la sociedad;

2. Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales de forma privada en nombre de la sociedad;

3. A menos que todos los socios estén de acuerdo, los socios tienen prohibido realizar transacciones con la sociedad;

4. Los socios tienen prohibido participar en actividades que perjudiquen los intereses de la sociedad .

Si un socio viola las disposiciones anteriores, los beneficios obtenidos de su negocio pertenecerán a la sociedad, y las pérdidas causadas serán compensadas según las pérdidas reales. Quienes se nieguen a escuchar podrán ser removidos a criterio de los demás socios.

Artículo 16 Incorporación a una Sociedad

Cuando un nuevo socio se incorpora a una sociedad, se deberán seguir los siguientes procedimientos:

1. Se requiere el consentimiento de todos los socios ;

2. Los socios originales informan a los nuevos socios del estado operativo y financiero de la empresa original;

3. Celebrar un contrato de sociedad de conformidad con la ley;

4. Los nuevos socios que se incorporen a la sociedad serán solidariamente responsables de las deudas de la empresa antes de incorporarse.

Artículo 17 Circunstancias bajo las cuales la sociedad puede retirarse

(1) Si el acuerdo de sociedad estipula el período de funcionamiento de la empresa asociada, un socio puede retirarse de la sociedad bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. Surgen las causas de retiro especificadas en el contrato de sociedad;

2. Retiro de la sociedad con el consentimiento de todos los socios;

> 3. Se producen las razones que dificultan que un socio continúe participando en la sociedad;

4. Otros socios violan gravemente las obligaciones estipuladas en el contrato de sociedad.

(2) Si el acuerdo de sociedad no estipula el período de funcionamiento de la sociedad, un socio puede retirarse de la sociedad siempre que no afecte negativamente la ejecución de los asuntos de la sociedad, pero debe notificar a los demás socios. treinta días de antelación.

Artículo 18 Circunstancias de retiro de oficio de la sociedad

Un socio podrá retirarse de oficio de la sociedad si concurre alguna de las siguientes circunstancias:

1. Muerte o ser declarado muerto conforme a la ley;

2. Ser declarado como persona sin capacidad para conducta civil conforme a la ley;

3. El individuo ha perdido el derecho; capacidad de pagar deudas;

4. Ser ejecutado por el tribunal popular sobre la sociedad La participación total de la propiedad en una empresa.

Artículo 19 Circunstancias de separación de la sociedad

Si un socio incurre en alguna de las siguientes circunstancias, podrá ser separado de la sociedad con el consentimiento unánime de los demás socios:

1. Incumplir las obligaciones de aporte de capital

2. Causar pérdidas a la sociedad por dolo o negligencia grave

3. Incurrir en conducta indebida al celebrar la sociedad; asuntos;

4. Otros motivos especificados en el contrato de sociedad.

Artículo 20. Procedimientos de Retiro

Cuando un socio se retira de una sociedad, deberá seguir los siguientes pasos:

1. Para retirarse de una sociedad, otros Los socios deben ser notificados con 30 días de anticipación. El socio acepta retirarse de la sociedad y firma un acuerdo escrito;

2. Cuando un socio se retira de la sociedad, los demás socios deberán llegar a un acuerdo con el socio que se retira. al estado patrimonial de la sociedad en el momento del retiro, y devolver la parte de la propiedad al socio que se retira. El socio que se retira será responsable de las pérdidas o deudas de la sociedad incurridas antes del retiro en proporción al aporte de capital;

3. Si el socio que se retira tiene asuntos sociales no resueltos, la liquidación se hará después de la liquidación;

4. No importa cómo el socio que se retira aporta capital, será decidido por todos los socios de acuerdo con la situación actual. situación de la empresa, y se devolverá el dinero o especie;

5. El socio que se retira será responsable del capital que hubiera habido antes del retiro de la sociedad. Para las deudas sociales, son solidariamente. Responsable solidario con los demás socios.

Artículo 21 Transferencia de Aporte de Capital

La transferencia de aporte de capital por un socio deberá cumplir las siguientes condiciones:

1. La transferencia de aporte de capital por un El socio debe ser aprobado por todos los socios. De acuerdo;

2. Cuando un socio transfiere su aporte de capital conforme a la ley, en las mismas condiciones, los demás socios tienen prioridad para recibir la transferencia;

3. Transferencia de capital distinta de los socios de la empresa Se considerará sociedad a tres personas;

4. Si un socio transfiere su aporte de capital conforme a la ley, el cesionario pasará a ser un socio de la empresa al modificar el contrato de sociedad y gozará de derechos y asumirá responsabilidades de conformidad con el contrato de sociedad modificado;

5. Después de la transferencia del aporte de capital, los socios de la empresa deben cumplir el quórum estipulado en la "Ley de Sociedades".

Artículo 22 Disolución de Empresas

Las empresas se disolverán cuando concurra alguna de las siguientes circunstancias:

1. Vencido el plazo de la sociedad y los socios no estén dispuestos a continuar los Negocios;

2. Surgen las cuestiones de disolución previstas en el contrato social;

3. Todos los socios deciden disolverse;

4. Los socios ya no tener las calificaciones legales Número de personas;

5. El propósito de la sociedad se ha realizado o no se puede realizar;

6. La licencia comercial ha sido revocada de conformidad con la ley ;

7. Se hayan producido las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos. Otras causas de disolución de la sociedad.

Artículo 23 Secuencia de la liquidación

1. La liquidación será llevada a cabo por todos los socios, y se determinará una persona liquidadora o se solicitará al Tribunal Popular que nombre un liquidador;

2. Cuando se liquida una empresa, se debe notificar y anunciar a los acreedores

3. Limpiar los activos de la empresa y preparar un balance y una lista de propiedades, respectivamente; > 4. Manejar los asuntos relacionados con la liquidación Los asuntos pendientes de la sociedad;

5. El excedente después de la liquidación, después de pagar los gastos de liquidación y las deudas por ganancias, se basará en los salarios de los empleados (incluida la atención médica y los beneficios por discapacidad). , pensiones, etc.), impuestos y reclamaciones ordinarias se liquidarán en orden. Si aún queda capital remanente, se devolverá el aporte de capital según la proporción del aporte de capital.

6. Después; liquidación, si hay pérdida o la empresa no puede pagar sus deudas, independientemente del monto del capital aportado por los socios, el aporte de capital se devolverá primero a la empresa *** Si hay bienes para pagar, el la parte de la propiedad de la sociedad que sea insuficiente para pagar la sociedad será asumida por los socios en proporción a su contribución de capital (Inspirational World www.lizhi123.net)

7. Una vez completada la liquidación, una; Se debe preparar un informe de liquidación. Después de ser firmado y sellado por todos los socios, se presentará un informe de liquidación a la autoridad de registro de empresas dentro de los 15 días y se dará de baja la empresa asociada.

Artículo 24 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si un socio transfiere su parte de propiedad sin el consentimiento unánime de los demás socios, si su socio no está dispuesto a aceptar al cesionario como nuevo Los socios pueden considerarse como si se retiraran de la sociedad, y el transmitente deberá compensar a los demás socios por las pérdidas causadas por ello.

2. Si un socio pignora privadamente su parte patrimonial en la sociedad, su acto será nulo o tendrá la consideración de retiro de la sociedad, si ello causa pérdidas a los demás socios, será responsable de la indemnización;

3. Si un socio viola gravemente este acuerdo, o causa la disolución de la sociedad por negligencia grave o violación de la "Ley de Sociedades", será responsable de indemnizar a los demás socios.

4. Si un socio viola las disposiciones prohibidas de este contrato, será indemnizado según las pérdidas reales de la sociedad. Los que se nieguen a escuchar podrán ser removidos por decisión de todos los socios.

Artículo 25 Declaraciones y Garantías

Las partes firmantes del presente acuerdo realizan las siguientes declaraciones y garantías:

1. Cada socio es una persona física independiente con derecho civil capacidad y el derecho o autoridad legal para celebrar este Acuerdo.

2. Los fondos invertidos por cada socio en la empresa son propiedad legal de cada socio.

3. Los documentos e información presentados por cada socio a la empresa son verdaderos, exactos y válidos.

Artículo 26 Confidencialidad

Cada parte del contrato garantiza que los documentos conocidos durante la discusión, firma y ejecución de este acuerdo pertenecen a otras partes y no pueden obtenerse de canales públicos. La información (incluidos secretos comerciales, planes de la empresa, actividades operativas, información financiera, información técnica, información operativa y otros secretos comerciales) se mantendrá confidencial. Sin el consentimiento del proveedor original de la información y los documentos, otras partes no revelarán todo o parte de los secretos comerciales a ningún tercero. Salvo que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o las partes acuerden lo contrario. El período de confidencialidad es de años.

Artículo 27 Notificación

1. Todas las notificaciones emitidas por una parte a la otra de acuerdo con este contrato, así como los intercambios de documentos entre las partes, notificaciones y requisitos relacionados con este contrato. , etc., debe constar por escrito y puede entregarse mediante (carta, fax, telegrama, entrega en persona, etc.). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se puede adoptar el método de entrega.

2. Las direcciones de correspondencia de todas las partes son las siguientes: .

3. Si una de las partes cambia su dirección de notificación o postal, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los 3 días siguientes a la fecha del cambio, de lo contrario, la parte que no haya notificado asumirá las responsabilidades correspondientes que surjan; de eso.

Artículo 28 Cambios al Contrato

Durante la ejecución de este contrato, si ocurre alguna circunstancia especial y alguna de las partes A, B o C necesita cambiar este contrato, la parte solicitante el cambio deberá notificar de inmediato a la otra parte por escrito y, después de obtener el consentimiento de la otra parte, las partes firmarán un acuerdo de cambio por escrito dentro del límite de tiempo especificado (dentro de los días posteriores al envío de la notificación por escrito) y el acuerdo se convertirá en parte integrante del contrato. Ninguna parte tiene derecho a modificar este contrato sin un documento escrito firmado por todas las partes. De lo contrario, las pérdidas económicas causadas a la otra parte correrán a cargo de la parte responsable.

Artículo 29 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación amistosa entre las dos partes. Si la negociación fracasa, la disputa se resolverá en el mismo. de la siguiente manera (Seleccione cualquier elemento y solo se podrá seleccionar uno y coloque un "√" en el cuadro frente al elemento seleccionado): □ Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen □ Presentar a la Sucursal del Sur de China; de la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China para el arbitraje en el Arbitraje de Shenzhen □ Presentar una demanda ante el tribunal popular competente;

Artículo 30 Fuerza Mayor

1. Si cualquiera de las partes de este contrato no cumple con todas o parte de sus obligaciones bajo este contrato debido a un evento de fuerza mayor, el cumplimiento de esa obligación Se suspenderá mientras causas de fuerza mayor impidan su ejecución.

2. La parte que alega verse afectada por el evento de fuerza mayor deberá notificar a la otra parte la ocurrencia del evento de fuerza mayor por escrito en el menor tiempo posible, y proporcionar a la otra parte información relevante sobre el evento de fuerza mayor dentro de los días posteriores a la ocurrencia del evento de fuerza mayor. Pruebas apropiadas del evento de fuerza mayor y su duración, así como información escrita que indique que el contrato no puede ejecutarse o que la ejecución debe posponerse. La parte que alegue que un evento de fuerza mayor hace que la ejecución de este Contrato sea objetivamente imposible o impracticable será responsable de hacer todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar el impacto de dicho evento de fuerza mayor.

3. Cuando se produzca un evento de fuerza mayor, las partes decidirán inmediatamente cómo implementar este contrato mediante consultas amistosas. Una vez finalizado o eliminado el evento de fuerza mayor o su impacto, las partes deben reanudar inmediatamente el cumplimiento de sus respectivas obligaciones en virtud de este contrato. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que cualquiera de las partes del contrato pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, las partes pueden negociar para rescindir el contrato o retrasar temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que experimenta La fuerza mayor no tiene por qué ser responsable de esto. Si la fuerza mayor ocurre después de que la parte retrasa el cumplimiento, no puede quedar exenta de responsabilidad.

4. El término "fuerza mayor" tal como se menciona en este contrato se refiere a un evento que está fuera del control razonable de la parte afectada, es imprevisto o es inevitable e insuperable incluso si es previsible, y ocurre. después de la fecha de firma de este contrato. Cualquier evento que haga objetivamente imposible o impráctico el cumplimiento por parte de la parte de todo o parte de este contrato. Dichos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones, terremotos y eventos sociales como guerras (ya sea que la guerra haya sido declarada o no), *, huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales, etc.

Artículo 31 Interpretación del Contrato

Si hay cuestiones no cubiertas en este contrato o los términos no son claros, las partes del contrato podrán decidir con base en los principios de este contrato, el propósito del contrato, y las prácticas de transacción y cláusulas relacionadas, y hacer una interpretación razonable de este contrato de acuerdo con el entendimiento común. Esta interpretación es vinculante a menos que entre en conflicto con la ley o este contrato.

Artículo 32 Suplementos y Anexos

Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes. Si las leyes y reglamentos no los prevén, las partes A, B. y C podrá llegar a un acuerdo escrito sobre el Contrato Complementario. Los anexos y contratos complementarios de este contrato son partes integrales de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 33 Validez del Contrato

1. El presente contrato deberá ser firmado por todas las partes o por sus representantes legales o por sus representantes autorizados y sellado con el sello oficial de la unidad o del contrato. -Sello específico, vigente a partir de esa fecha.

2. Este acuerdo se realiza por duplicado, cada una de las Partes A, B y C, y la Notaria de Shenzhen conserva una copia, todas las cuales tienen el mismo efecto legal.

3. Los anexos y contratos complementarios del presente contrato son parte integrante del presente contrato y tienen el mismo efecto jurídico que el presente contrato.

Parte A (sello): Parte B (sello):

Representante legal (firma): Representante legal (firma):

Agente autorizado Persona (firma ): Agente autorizado (firma):

Lugar de la firma: Lugar de la firma:

Año ____ mes ____ día Año ____ mes ____ día

Parte C ( sello):

Representante legal (firma):

Agente autorizado (firma):

Firma Lugar:

Fecha de ____ mes ____ del año

Parte 2: Modelo de acuerdo de cooperación tripartita

Parte A: XXX (en adelante: Parte A)

Parte B: XXX (en adelante: Parte B)

Parte C: XXX (en adelante: Parte C)

Parte A, B y C (en adelante: Parte C) Las tres partes (denominadas las tres partes) establecieron conjuntamente la empresa XXXXXX, *** desarrollaron conjuntamente el mercado XXX, firmaron voluntariamente el siguiente acuerdo y *** lo cumplieron conjuntamente.

1. Tres partes *** aportaron capital de forma conjunta y se registraron formalmente en el Negociado Industrial y Comercial XXXX para constituir la empresa XXXXXXXXX (en adelante, la empresa). Las tres partes aportan capital en efectivo o en especie y las acciones de la empresa se distribuyen de la siguiente manera: la parte A posee el XX%, la parte B posee el XX% y la parte C posee el XX%. Los ingresos de la empresa se calculan y distribuyen anualmente.

Dos y tres partes *** establecieron conjuntamente la empresa con el fin de promover el desarrollo de la informatización de Internet. Su negocio es principalmente: XXX, XXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX. , XXXX, XXXX, XXXX, XXXX, XXXX

3. Responsabilidades y derechos de la Parte A: la Parte A utiliza XXX, XXX, XXX como contribución de capital para garantizar que su contribución de capital esté vigente; el trabajo operativo de la empresa y mantenerse al tanto de las condiciones operativas de la empresa en todo momento, esforzarse por adquirir los conocimientos y habilidades necesarios para el desarrollo de la empresa, hacer pleno uso de sus relaciones interpersonales y diversos recursos para resolver problemas prácticos de la empresa y esforzarse por lograrlo; mayor espacio habitable y oportunidades de desarrollo para la empresa; prestar atención y comprender las condiciones operativas de la empresa en cualquier momento, y brindar orientación para la dirección de desarrollo de la empresa; y brindar orientación sobre las estrategias comerciales; asumir los gastos de la empresa y disfrutar de las ganancias de la empresa; su ratio de participación del XX% en la empresa.

4. Responsabilidades y derechos de la parte B: la parte B utiliza XXXX, XXXX y XXXX como aportes de capital para ser responsable de las operaciones específicas de la empresa, mantenerse al tanto de las condiciones operativas de la empresa y esforzarse por aprender el conocimiento. y las habilidades necesarias para el desarrollo de la empresa; aprovechar al máximo su capacidad técnica y otros recursos diversos para ayudar a la empresa a resolver problemas prácticos y esforzarse por lograr un mayor espacio vital y oportunidades de desarrollo para la empresa; vigilar y comprender las condiciones operativas de la empresa en cualquier momento; tiempo, y proporcionar orientación para la dirección de desarrollo de la empresa y las estrategias comerciales de acuerdo con su proporción de acciones de la empresa XX% soporta los gastos de la empresa y disfruta de las ganancias de la empresa;

5. Responsabilidades y derechos de la Parte C: La Parte C utiliza XXXX, XXXX

Trabajar duro para aprender los conocimientos y habilidades necesarios para el desarrollo de la empresa y hacer pleno uso de diversas relaciones interpersonales; recursos para resolver problemas prácticos de la empresa y esforzarse por lograr un mayor espacio habitable y oportunidades de desarrollo para la empresa, prestar atención y comprender las condiciones operativas de la empresa en cualquier momento, y brindar orientación para la dirección de desarrollo de la empresa y brindar orientación sobre estrategias comerciales; soportar los gastos de la empresa y disfrutar de las ganancias de la empresa de acuerdo con su ratio de participación del XX% en la empresa.

6. La cooperación entre las tres partes se basa en el intercambio de recursos y ventajas complementarias. En línea con los principios de apertura, honestidad, unidad y cooperación, se determinan las cuestiones involucradas en el funcionamiento y desarrollo de la empresa. mediante conversaciones entre las tres partes.

7. Período del contrato: El presente contrato se realiza por cuadruplicado y surtirá efectos a la firma de las tres partes. Tendrá una vigencia de cinco años. Si una de las partes decide retirarse a medio camino antes de que expire el contrato, las otras dos partes tienen prioridad para aceptar sus acciones. Si las acciones retiradas no pueden aceptarse, las dos partes que deciden retirarse pueden buscar otro destinatario de acciones y obtener la aprobación de los accionistas. reunión. Si las dos partes que deciden retirarse no pueden encontrar un destinatario para sus acciones, no pueden retirarse. Una vez finalizado el contrato, si la empresa continúa operando, el período del contrato se extenderá automáticamente por cinco años.

Firma del Partido A: (sello)

Firma del Partido B: (sello)

Firma del Partido C: (sello)

Año , Mes, Día

Parte 3: Muestra de Acuerdo de Cooperación Tripartita

Unidad de Construcción: (en adelante denominada Parte A)

Contratista General: (en adelante denominada como Parte B) )

Unidad de subcontratación: (en adelante denominada Parte C)

Previa negociación y acuerdo entre la Parte A, la Parte B y la Parte C, la Parte B subcontrató la impermeabilización xx. proyecto a la Parte C para su construcción. Se llegó al siguiente acuerdo después de una negociación sobre la relación entre responsabilidades y derechos.

1. Nombre del proyecto:      .

2. Ubicación del proyecto:      .

3. Contenido del proyecto:      .

4. Costo del proyecto: aproximadamente xx millones de yuanes, x yuanes/metro cuadrado, según el área de superficie impermeable de la entidad del proyecto impermeable (de acuerdo con los requisitos de especificación, el área de una sola capa será Se calcula por separado para la parte que debería ser una capa adicional, pero la superposición (el área de cada capa no se calcula repetidamente, solo se calcula el área de una sola capa) para el asentamiento.

5. Método de contratación: contratación de trabajo, materiales y precio unitario en una sola suma (incluidos todos los costos, como costos de materiales, costos de mano de obra, costos de maquinaria, tarifas de gestión, tarifas de inspección y prueba, impuestos, riesgos). honorarios, etcétera).

6. Período de construcción: desde x mes x, 20xx hasta x mes x, 20xx. La fecha de inicio estará sujeta a la notificación de la Parte B. Si el sitio de construcción no cumple con las condiciones para el inicio de los trabajos o el clima hace que se posponga el período de construcción.

7. Calidad: En línea con los estándares nacionales vigentes.

8. Requisitos de materiales: Los materiales utilizados deben proporcionar documentos de certificación de calidad relevantes, realizar inspecciones según sea necesario y soportar los costos relevantes. Los materiales de impermeabilización y auxiliares deberán realizarse con materiales vírgenes. En caso contrario, el constructor correrá con el 20% del costo del proyecto en concepto de indemnización por daños y perjuicios además de reponerlos con materiales vírgenes.

9. Especificaciones de materiales y fabricantes: Los materiales son membrana impermeable de PVC marca "Auste" de 1,5 mm de espesor y revestimiento impermeable de polímero sintético AST marca "Auste" de 1,5 mm de espesor. Producido por Shandong Liaocheng Tianlong Construction and Development Co., Ltd.

10. Método de pago del proyecto: (1) el 40% del precio del contrato se paga después de que los materiales llegan al sitio; (2) el 40% del precio del contrato se paga después de que se completa la construcción de la placa base. (3) se completa la construcción del muro de contención. Después de la aceptación y liquidación, se pagará el 95% del precio del contrato (4) se retendrá el 5% como dinero de garantía del proyecto, que se liquidará en el plazo de un año;

Después de la firma y aprobación por parte de la empresa supervisora ​​y el contratista general, la unidad de construcción pagará directamente a la Parte C el pago del proyecto.

11. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. El Partido A y el Partido B tienen derecho a supervisar, inspeccionar, orientar y servir en la construcción del Partido C, coordinar las relaciones internas y tener el derecho a sanciones por violaciones de las normas.

2. La Parte C debe organizar estrictamente la construcción, obedecer a la dirección y cooperar con diversas inspecciones para garantizar la calidad del proyecto.

3. La Parte C debe evitar víctimas importantes durante el proceso de construcción. Si ocurre un accidente de seguridad, cualquier víctima o pérdida de propiedad causada será asumida en su totalidad por la Parte C.

4. La Parte C protegerá a la Parte A y a la Parte B de cualquier reclamo, compensación, litigio y otros gastos y responsabilidades causados ​​por la Parte C. Si ocurre la situación anterior, todas las responsabilidades y gastos correrán a cargo de la Parte C. La parte asumirá la responsabilidad.

5. Este proyecto será construido por el equipo directamente bajo la Parte C y no será subcontratado ni subcontratado. Si se descubre subcontratación o subcontratación, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A no pagará a la Parte C los gastos incurridos.

6. El contratista general cobrará honorarios y deducirá todos los gastos de impermeabilización después de impuestos. Los gastos anteriores no tienen nada que ver con el Partido C.

12. Aceptación de finalización: antes de la finalización del proyecto, la Parte C recopilará toda la información necesaria de acuerdo con los requisitos de la Parte B y la presentará a la Parte B. Si hay algún retraso, la Parte C asumirá las responsabilidades pertinentes. y pérdidas.

Trece: Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Por razones de la Parte C, cada día que se retrase el proyecto se impondrá una multa de 500 yuanes.

2. Si se producen problemas de calidad, la Parte C asumirá todas las pérdidas económicas causadas por la Parte A y la Parte B.

Decimocuarta: Garantía del proyecto: La Parte C es responsable de la garantía del proyecto y paga los gastos ocasionados.

15. Disputa: Si se produce una disputa, debe resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.

16. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia.

17. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado. Los asuntos no cubiertos se negociarán por separado.

Parte A: (sello) Representante legal

(o agente autorizado)

Parte B: (sello) Representante legal

( o agente autorizado)

Parte C: (sello) Representante legal

(o agente autorizado)

20xx 1 de abril