Poesía relacionada con la censura
Los pájaros se posaron en los árboles junto al estanque,
El monje llamó a la puerta.
El origen de la censura:
Jia Dao fue un famoso poeta Kuyin de la dinastía Tang. La Escuela Kuyin requiere trabajo duro y tiempo para un poema o una frase de un poema.
Una vez, el director Jia montó en burro por la carretera oficial. Estaba reflexionando sobre un poema titulado "El aislamiento de Li Ning", que dice:
Aislado del mundo, con pocos vecinos,
La pradera se extiende hasta convertirse en un jardín desértico.
Los pájaros se quedaron en los árboles junto al estanque,
El monje llamó a la puerta.
Separación de colores a través de un puente,
Mueve rocas y mueve raíces de nubes.
Vuelve aquí por ahora,
Tus palabras no cuentan.
Pero había una cosa sobre la que no podía decidirse, es decir, sentía que la palabra "empujar" en la segunda frase de "Había pájaros en los árboles junto al estanque, y el monje empujó la luna hacia la puerta" debería sustituirse por "llamar". Pero también sintió que "golpear" era un poco inapropiado y que era mejor "empujar". No sé si "golpear" o "empujar", pensaba murmurando. Sin saberlo, montó en un burro y irrumpió en la guardia de honor del alto funcionario Han Yu (uno de los ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song).
Han Yu le preguntó al director Jia por qué irrumpió en su guardia de honor. Jia Dao leyó el poema que le escribió a Han Yu, pero no pudo decidir si repetirlo con "empujar" o "golpear". Después de escuchar esto, Han Yu le dijo a Jia Dao: "Creo que es mejor llamar. ¡Incluso en la oscuridad de la noche, tocar la puerta cuando visitas a amigos demuestra que eres una persona educada! Además, la palabra "llamar" es más común en la oscuridad de la noche. Hace un poco de ruido. Además, se lee más fuerte." El director Jia asintió en señal de elogio. Esta vez no solo no fue castigado, sino que también se hizo amigo de Han Yu.
Desde entonces, deliberación se ha convertido en una palabra popular, utilizada para expresar pensamiento y consideración repetidos al escribir un artículo o hacer algo.
Adjunto se encuentra una breve introducción de Jia Dao:
Jia Dao (779-843) nació en el condado de Lang (también conocido como condado de Lang) y Fan Yang (ahora ciudad de Zhuozhou, Provincia de Hebei), poeta de la dinastía Tang de China. El director Jia era de una familia pobre. Había sido monje y no tenía nombre. Jia Dao es un famoso poeta de la "Escuela Kuyin", y la famosa alusión "Pensamientos reflexivos" proviene de esta persona. Se dice que meditó dos frases a lomos de un burro, que son: "Un pájaro se posa en el árbol junto al estanque, y un monje empuja la luna por la puerta". Consideró repetidamente si empujar o golpear, e incluso entró por error en la ceremonia ceremonial de Han Yu. Más tarde dijo que estas dos sentencias eran "dos sentencias por tres años, una por llorar". Más tarde la gente lo llamó "Deliberación y Refinamiento". Jia Dao tiene 10 volúmenes de la Colección del Río Yangtze, más de 370 poemas, 3 colecciones breves y 1 volumen de colección de poesía. [1] Más tarde, Han Yu le enseñó y participó en el examen imperial, pero no logró obtener el primer lugar. Tang Wenzong fue condenado al ostracismo y degradado al puesto de Registrador Jefe del río Yangtze (ahora condado de Pengxi, provincia de Sichuan). Al comienzo de Huichang, Tang Wuzong fue trasladado de Sicang, Zhoupu, a una familia, pero no murió de enfermedad.