Traducción e interpretación del "Tao Te Ching de Laozi·Capítulo 28·Conoce al varón y protege a la mujer"
Traducción e interpretación de “Tao Te Ching de Laozi Capítulo 28: Conoce al macho y protege a la hembra”
Conoce al macho y protege a la hembra, esta es la corriente del mundo. Para la corriente del mundo, la virtud eterna nunca se irá, regresa al bebé 01.
Saber lo que es blanco y proteger lo que es negro es la manera del mundo. Es el estilo del mundo, siempre virtuoso, y vuelve a Wuji02.
Conociendo su gloria y guardando su oprobio será el valle del mundo. Para el valle del mundo basta la virtud constante y el retorno a la sencillez.
Pu San se usa como arma y un sabio lo usa como oficial.04. Por tanto, el sistema grande no corta 05.
Traducción de hoy
Saber que el hombre es fuerte pero retirarse a la suavidad de la mujer puede convertirse en una corriente profunda en el mundo. Para la corriente profunda del mundo, la virtud constante no será separada, es decir, puede volver a la inocencia de un bebé.
Saber con claridad pero retirarse a la oscuridad puede convertirse en un estándar para el mundo. Si es la ley del mundo, la virtud constante no se perderá, es decir, puede regresar al reino infinito.
Saberse que uno es noble pero retirarse a la humildad puede convertirse en un valle profundo en el mundo. Para el valle profundo del mundo será suficiente la virtud constante, es decir, podremos volver a la sencillez del principio.
Al principio, el Tao simple se dispersó para crear todas las cosas. Un hombre con Tao puede hacer uso de todas las cosas y convertirse en el líder de cientos de funcionarios. Por tanto, el rey gobierna el país sin dañar a los seres vivos.
Comentarios
Este capítulo es el consejo de Lao Tse al mundo, especialmente al rey, de ser humilde y motivado, volver a la simplicidad, "seguir a los demás primero" y " tener éxito si no te atreves a ser el primero en el mundo." Filosofía de vida "larga". Por lo tanto, Lao Tse utiliza metáforas como hombre y mujer, valles, blanco y negro, honor y desgracia, bebés, etc. para ilustrar implícita y dialécticamente esta filosofía del cultivo de la vida.
Las palabras de Lao Tse no son sólo una persuasión para que la gente común cultive su carácter moral en la vida, sino también una enseñanza para que el rey de un país cultive su moralidad y gobierne el país. Lao Tse aconsejó al monarca que sólo siendo humilde, motivado, menos egoísta y volviendo a la simplicidad podrá "convertirse en un funcionario" y alcanzar el estado armonioso de "gobierno indiviso".
Algunos estudiosos famosos sobre el tratamiento de las personas mayores, como Yi Shunding, Ma Xulun, Gao Heng, Zhang Songru, Chen Guying, etc., creen que este capítulo contiene palabras añadidas por generaciones posteriores y no es El texto original de Laozi. Por ejemplo, Gao Heng dijo: "'Rong', tanto la versión A como la B de los libros de seda están escritas como 'Bai'. Según la versión antigua de "Laozi", puede llamarse "Bai". "Zhuangzi·Tianxia " citó a Lao Dan diciendo: 'Conoce al macho y protege a la hembra, para Tianxiaxi. Sepa que es blanco y que es el valle del mundo. "Capítulo de Jade": "Macho y mujer, blancos y tienen significados opuestos". "Conozca su blancura", por lo que todavía se escribe como "Conozca su gloria" según la versión de Wang Bi y la versión de Heshang Gong." ("Traducción anotada de Laozi") Basado en lo que dijeron los eruditos anteriores, el Sr. Chen Guying también cree que este capítulo "mantiene su oscuridad y sirve al mundo". El estilo es el estilo del mundo, y la virtud no es demasiado tarde y regresa al infinito. "Las veintitrés palabras son modismos de las generaciones posteriores. , no el texto original de "Laozi". Aunque lo que dijeron los eruditos mencionados anteriormente no es exactamente lo mismo, todos creen que las palabras y oraciones de este capítulo fueron agregadas al texto por generaciones posteriores y no son el texto original de Lao Tse. Sus opiniones tienen cierta validez. Sin embargo, cabe señalar que el libro original de "Laozi" aún no se ha publicado y que las diversas versiones de "Laozi" que han circulado son todas copias. En el proceso de copia, algunas adiciones y pérdidas son inevitables. Como poema en prosa filosófica, "Laozi" a menudo utiliza metáforas, patrones de oraciones superpuestas y tiene una melodía poética. Es diferente de la concepción y estructura de la prosa ordinaria, por lo que no puede verse con el pensamiento lógico y la estructura de la prosa ordinaria. . Tampoco debemos juzgar la exactitud de las palabras utilizadas en este capítulo basándonos en las palabras citadas en Zhuangzi, Huainanzi y otros libros. Cuando las generaciones posteriores citan libros antiguos, no los citan estrictamente palabra por palabra. Por lo tanto, no podemos juzgar la autenticidad del libro "Laozi" basándonos en las frases citadas por las generaciones posteriores. Tampoco es científico utilizar diferentes palabras antes y después del libro "Laozi" para juzgar la autenticidad de un determinado capítulo de "Laozi". Es más, en este capítulo de "Laozi", a excepción de la versión original de Wang Bi de "Gu Da Zhi no está cortado" y una palabra adicional "Gu", la versión de Heshang Gong, la versión de Wang Bi y la versión de Fu Yi tienen la mismo texto. Esto muestra que las opiniones de eruditos como Yi Shunding sobre las pocas oraciones de este capítulo que creen que son palabras de generaciones posteriores solo pueden usarse como referencia para los lectores y no pueden considerarse como tales.
No es raro que los pueblos antiguos citen frases de libros antiguos y las alteren a voluntad. Por lo tanto, cuando revisamos obras antiguas, debemos tener mucho cuidado y no podemos cambiar fácilmente las palabras de los libros antiguos basándonos en las palabras de alguien.
Notas
01 Cala: Cala profunda. Virtud: virtud, naturaleza.
El duque de Heshang dijo: "El hombre se usa para representar la dignidad y la mujer para representar la humildad. Aunque la gente sabe que su dignidad es alta, deben mantener su humildad, desechar a los fuertes. rayos del macho, y utilizar la suavidad de la hembra de esta manera, el mundo volverá, como el agua que fluye en una corriente profunda."
Wang Bi dijo: "El macho pertenece al. Primero, y la hembra pertenece a la reina. Sabemos que el primero en el mundo debe ser el último, por eso el santo viene detrás de él "Xianye". La corriente no pide cosas, pero las cosas les regresan. No se necesita sabiduría sino seguir la sabiduría de la naturaleza. Por eso, "Xi" se utiliza como metáfora. "Libro de los Ritos·Yue Ji" dice: "La virtud es la persona con la mejor naturaleza". un bebé. Capítulo 10: "El Qi especializado conduce a la suavidad". ¿Puede ser un bebé?" Capítulo 55: "La virtud es más espesa que la de un niño". También dice: "Los huesos están débiles y los músculos están débiles". suave pero el agarre es fuerte." "Regreso con el bebé" corresponde a "Shou Fei"." >
02 Bai: Ming. Negro: oscuridad. Estilo: estilo francés, patrón. Inte: mal, mal. Wuji: infinito.
Duke He Shang dijo: "El blanco se usa para representar lo claro y el negro se usa para expresar silencio. Aunque la gente sabe que está claro y claro, deben mantenerlo en silencio, como si estuviera oscuro". y no ver nada. Esto puede ser un estándar para el mundo, y su virtud es constante. Ahora bien, si una persona puede seguir las reglas del mundo, su virtud siempre estará en sí misma y ya no será inferior a su virtud.
03 Rong: significa honor. Humillación: metáfora de la humildad. Suficiente: suficiente. Pu: Simplicidad. "Shuowen Jiezi" dice: "Simple, simple".
Heshang Gong dijo: "Rong es una metáfora de la nobleza y la humillación es una metáfora de la inmundicia. La gente puede conocer su propio honor y dignidad, y ellos Si está sucio, el mundo volverá a él, como el agua que fluye hacia un valle profundo".
Xi Dong dijo: "El honor y la desgracia se refieren a los nobles y los humildes. Es humilde, por lo que la sencillez se utiliza como metáfora de la gloria. "Guipu" corresponde a "Shouhui"
04: disperso. Utensilio: objeto. Oficial: el líder de cientos de funcionarios. Es decir, dijo el duque Heshang: "Cuando un santo es ascendido, se convierte en el líder de cientos de funcionarios". Xi Dong dijo: "Oficiales, cada grupo tiene su propia división".
05 Sistema: Igual que "gobernanza". Cortar: cortar, herir.
Xi Dong dijo: "Dazhi significa dominación de todas las cosas. Cuando se habla de 'funcionarios'. Cortar significa cortar. No cortar significa 'sin utensilios'. Los utensilios deben cortarse". La versión de Heshang Gong y la versión de Wang Bi, "Gu Da Zhi no está cortado", y la versión de Fu Yi no tiene la palabra "Gu".