Puedes reírte mucho en tu vida, puedes ganar y reencontrarte varias veces, tienes que estar borracho para traducir
Cuántas veces en la vida uno puede reírse y debe estar borracho cuando se encuentra con uno después de una pelea de borracheras. Esta frase proviene de la obra del poeta de la dinastía Tang, Cen Shen, "Una reunión nocturna con los jueces en el pabellón de Liangzhou". El autor de este poema fue a Beiting y pasó por Liangzhou como invitado en la mansión Hexi Jiedu. amigos y también escribí sobre el estilo fronterizo y las costumbres populares de Liangzhou. Todo el poema tiene un estilo audaz y optimista, especialmente el banquete nocturno, que está lleno de emoción y la atmósfera de la próspera dinastía Tang.
Texto original de "Un encuentro nocturno con los jueces en el pabellón de Liangzhou"
La luna creciente se eleva sobre la ciudad y la luna sobre la ciudad brilla sobre Liangzhou.
Hay cientos de miles de hogares en las siete ciudades de Liangzhou y la mayoría de los bárbaros no saben tocar la pipa.
La música de la pipa me parte el corazón, el viento susurra y la noche se hace larga.
Hay muchos viejos amigos en el telón de Hexi, y los viejos amigos se despiden en la primavera de marzo y mayo.
Al ver la hierba otoñal frente a la Torre Huamen, ¿cómo podemos mirarnos desde la pobreza hasta la edad?
Puedes reírte unas cuantas veces en tu vida, pero tienes que emborracharte cuando te encuentras en un concurso de bebidas. Notas sobre "Una reunión nocturna con los jueces en el Salón Liangzhou"
1. Liangzhou: la sede de la mansión Jiedu en la provincia de Hexi durante la dinastía Tang, y su sede administrativa ahora es Wuwei, provincia de Gansu. Salón: casa de invitados. Juez: Oficial subordinado del enviado Jiedu y del enviado de observación de la dinastía Tang.
2. En la muralla de la ciudad. El segundo poema de "Fuera de la fortaleza" de Tang Wang Changling: "El sonido de los tambores de hierro en la cabeza de la ciudad todavía vibra y la sangre de la espada dorada en la caja no está seca". 3. Liangzhou: Uno es "Liangzhou".
4. Ciudad: una es "li". Fue agregado por generaciones posteriores.
5. Pueblo Hu: antiguo nombre chino de los pueblos de diversos grupos étnicos de las zonas fronterizas del norte y las regiones occidentales. Medio entendido: La mitad de la gente entiende. Entender, entender, entender.
6. Xiao Xiao: onomatopeya. Esto describe el sonido del viento. Manman: describe la larga noche.
7. Hexi: Durante las dinastías Han y Tang, se refiere al oeste del río Amarillo en las actuales provincias de Gansu y Qinghai, es decir, el corredor Hexi y la cuenca del río Huangshui. Se refiere al enviado de Hexi Jiedushi, que gobernaba en Liangzhou. Viejo amigo: viejo amigo; viejo amigo.
8. Edificio Huamen: Se refiere al edificio del Pabellón Liangzhou. Pobres y humildes: pobres y humildes. Cui Hao del poema "Chang'an Road" de la dinastía Tang: "No digas que la pobreza puede ser engañada. Siempre habrá riqueza y honor en la vida". vino: Reunirse en una pelea de vino. Luchando por el vino, comparando la cantidad de vino. Traducción de "Una reunión nocturna con los jueces en el pabellón de Liangzhou"
La luna creciente subió hasta la cima de la ciudad de Liangzhou, y la luna sobre la ciudad se elevó hacia el cielo e iluminó todo Liangzhou.
Hay 100.000 familias que viven en un radio de siete millas de Liangzhou, y la mitad del pueblo Hu aquí sabe tocar la pipa.
La conmovedora música de pipa hace que la gente se sienta desconsolada, y solo sienten que el viento susurra y la noche es larga.
Tengo muchos viejos amigos en el Shogunato Hexi. Han pasado tres o cinco años desde que nos separamos.
Ahora volvemos a ver a Qiucao frente a la Torre Huamen, ¿cómo podemos vernos envejecer en la pobreza?
¿Cuántas veces en la vida podemos reírnos a nuestro antojo y? debemos encontrarnos hoy borrachos de beber.
Apreciación de "Una reunión nocturna con los jueces en el pabellón de Liangzhou"
Este poema combina el sentimiento de la vida fronteriza con un fuerte sabor de la época. Todo el poema comienza con la luna brillando en Liangzhou. Mientras se centra en el paisaje de la ciudad fronteriza, la luna brillando sobre cientos de miles de hogares y el sonido de la pipa tocando en la ciudad también revelaron claramente el vasto diseño, la paz y la estabilidad de. Liangzhou en ese momento atmósfera de.
El banquete nocturno descrito en el poema es aún más emocionante y heroico, y las personas que no pertenecen a la próspera dinastía Tang no pueden ser así. "Al ver la hierba otoñal frente a la Torre Huamen, ¿cómo podemos mirar a los viejos cuando somos pobres y humildes? No es que sienta el paso del tiempo y suspira por ser viejo y humilde, pero tiene una actitud heroica". sentimiento de poder controlar su propio destino, mostrando una actitud vigorosa ante la vida.
La sonrisa que dice “puedes reír algunas veces en tu vida” es una sonrisa cordial y saludable. Proviene de la confianza en el futuro y la vida. De manera similar, la última frase de "Debo estar borracho" no usa vino para ahogar mi dolor, sino para animarme, lo cual es una borrachera heroica y optimista. Usando vino para animar el ambiente, la risa es abundante y la historia es heroica y optimista. Los lectores pueden sentir el pulso de la próspera dinastía Tang en las expresiones de los personajes.
Todo el poema tiene un estilo audaz y optimista, especialmente el banquete nocturno, que está lleno de emoción y la atmósfera de la próspera dinastía Tang. El trasfondo creativo de "Una reunión nocturna con los jueces en el pabellón de Liangzhou"
Este poema fue considerado como un Tianbao en el decimotercer año del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (754). En el décimo año de Tianbao, cuando Gao Xianzhi fue nombrado gobernador militar de la provincia de Hexi, Cen Shen permaneció temporalmente en Liangzhou e hizo algunos amigos; en el año 12 de Tianbao (753), Ge Shuhan fue nombrado gobernador militar de; Provincia de Hexi, y su personal incluía a Gao Shi, Yan Wu, etc. También era un viejo conocido de Cen Shen, por lo que cuando Cen Shen fue a Beiting y pasó por Liangzhou en el año 13 de Tianbao (754), vinieron muchos viejos amigos. para despedirlo, y a menudo se reunían para tomar algo por la noche. Este poema trata sobre una alegre copa por la noche con viejos colegas del shogunato Hexi. Introducción al autor de "Un encuentro nocturno con los jueces en el pabellón de Liangzhou"
Cen Shen, poeta de la dinastía Tang. Originario de Nanyang (ahora parte de Henan). Tianbao (reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, 742-756) fue un Jinshi. Siguió a Gao Xianzhi a Anxi y Wuwei, y luego viajó entre Beiting y Luntai. Se desempeñó como gobernador de Jiazhou (hoy Leshan, Sichuan) y era conocido como Cen Jiazhou. Murió en Chengdú. Sus poemas tienen más de siete líneas de caracteres. El tema de sus obras es amplio y es bueno para describir el paisaje de la fortaleza y las escenas de guerra. Tiene un estilo heroico, palabras generosas y puede cambiar su lenguaje libremente. Es tan famoso como Gao Shi y también se le llama "Gao Cen". También es un representante de la escuela de poesía fronteriza de la próspera dinastía Tang. Está la "Colección de poesía Cen Jiazhou".
Referencias: 1. Peng Dingqiu et al. Complete Tang Poems (Parte 1) Shanghai: Shanghai Ancient Books Publishing House
2. Yu Shucheng et al. Tang Poetry Appreciation Dictionary. Shanghai: Editorial del Diccionario de Shanghai