Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - 【Palabras que se confunden fácilmente en inglés】"shade" VS "shadow" ¡Una gran comparación de palabras en inglés!

【Palabras que se confunden fácilmente en inglés】"shade" VS "shadow" ¡Una gran comparación de palabras en inglés!

"Sombra" y "sombra" son algo similares, pero en realidad se refieren a significados diferentes. Puede que ambas se refieran a las manchas negras que se producen cuando la luz del sol incide sobre un objeto, pero cada palabra tiene un significado diferente. . La profesora de inglés Aly compartió las diferencias entre estas dos palabras en inglés en "Papa Teach Me" para ayudar a los estudiantes a comprender mejor las diferencias. sombra

"Sombra" simplemente significa "", y no hay necesidad de insistir en esta sombra o en las funciones que puede aportar.

por ejemplo, puedes ver tu propia sombra en un día soleado.

(puedes ver tu propia sombra en un día soleado). sombra sombra

La mayor diferencia entre "sombra" y "sombra" proviene del hecho de que "sombra" además de señalar sombra (sombra), también es "sombra". En la mayoría de los casos, la sombra que puede actuar como sombra es relativamente grande, por lo que el área de "sombra" suele ser mayor que la de "sombra".

por ejemplo, nos sentamos a la sombra del árbol

(nos sentamos a la sombra del árbol). sombra, sombra china, significado de sombra. traducción de sombra, sombra, sombra de sombra, diferencia de sombra de sombra, diferencia de sombra de sombra, diferencia de sombra de sombra, chino de sombra, significado de sombra, traducción de sombra