Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Interpretación y apreciación de lejos y de cerca

Interpretación y apreciación de lejos y de cerca

Explicación:

Aunque "Lejos y Cerca" tiene sólo seis frases cortas, contiene ricas connotaciones de reflexión histórica.

"Lejos" y "cerca" son conceptos de distancia física, que existen objetivamente y tienen medición científica.

Pero la distancia psicológica entre las emociones es diferente. "Lejos" puede convertirse en "cerca" y "cerca" puede convertirse en "lejos".

La transformación de la distancia psicológica entre "tú", "yo" y "nube" en el poema refleja las barreras y la cautela entre las personas, así como el anhelo y la búsqueda del poeta de un ideal interpersonal armonioso y armonioso. relaciones.

?

Apreciación:

"Far and Near" es un poema muy abstracto y su belleza se esconde en líneas abstractas.

"Tú", "Mirándome a mí", "Mirando a las nubes" Siempre estoy mirándote;

¿Cuál es la relación entre “tú” y “yo”? No hay explicación alguna, sólo el sentimiento psicológico subjetivo del "yo" hacia el "tú".

En el sentimiento del “yo”, “cuando me miras”.

Pareces estar “lejos” de mí; cuando miras las nubes, pareces estar muy cerca de mí.

Esto es una ilusión.

El motivo de la alucinación es que el poeta la oculta y deja deliberadamente un gran espacio en blanco para atraer a los lectores a la imaginación, y esta imagen imaginaria variará según los factores psicológicos del lector.

La "nube" puede simbolizar la naturaleza.

Cuando miras las nubes.

Muestra la inocencia y el entusiasmo infantil de Chen Bailu cuando mira las flores heladas en el cristal en "Sunrise", pero cuando "tú" regresa a la realidad para ver "a mí", es reemplazado por otro reemplazado. por una expresión indiferente.

Así que "yo" pienso que el "tú" cuando "mira las nubes" es el "tú" real.

La verdadera identidad de "tú" parece muy cercana, muy cercana.

El "tú" en "mirarme" parece muy extraño, con una sensación de "separación", como si estuvieras lejos.

Fuertes factores emocionales obligan a deformar la distancia física objetiva para adaptarse y expresar la realidad de los sentimientos psicológicos subjetivos.

Las ilusiones surgen del pensamiento estético intuitivo.

El poeta percibió un significado profundo en la alucinación momentánea: la armonía entre el hombre y la naturaleza, y la separación entre el hombre y el hombre.

La poesía no sólo expresa emociones sino que también transmite experiencias. Lejos y cerca transmiten una experiencia que la gente suele sentir en la vida real.

La poesía parece puramente racional, muy tranquila, pero de muy buen gusto.

Entre ellos, hay un calor oculto: el llamado a una especie de comprensión mutua, confianza mutua y relaciones interpersonales armoniosas.

El poema "Lejos y cerca" es el descubrimiento por parte del poeta de la esencia de la vida anormal.

Cuando este poema se publicó por primera vez, se consideraba un poema extraño y difícil de entender.

De acuerdo con el modo de lectura rígido de esa época, la gente estaba acostumbrada a un modo de pensamiento pasivo, y este poema era realmente difícil de interpretar.

Porque la distancia entre tú y yo no puede ser mayor que la distancia entre tú y la nube.

Pero ¿por qué el poeta siente que “cuando me miras, estoy lejos, y cuando miras las nubes, estás muy cerca”? La razón es que el poeta escribe sobre la vida anormal.

Es una relación interpersonal retorcida.

En esta retorcida relación, todo está patas arriba.

La relación entre las personas, que debería ser cercana, está alienada por la barrera del alma, haciéndola parecer tan solitaria e inaccesible que debido a la alienación de las relaciones interpersonales, la distancia entre las personas y la naturaleza se ha vuelto; más cerca, y se han vuelto... Tienen que estar muy cerca.

Quizás sea precisamente por la cercanía entre el hombre y la naturaleza.

Expresa además la soledad humana; tal vez sea esta soledad la que a menudo le recuerda a Gu Cheng el reino de los sueños.

Pero Gu Cheng debe saber que en este mundo lleno de contradicciones, el reino de los cielos soñado no existe.

Datos ampliados:

Antecedentes de la escritura lejana y cercana;

Gu Cheng vio el primer número de "Today" publicado a finales de 1978 en la pared exterior. del Gimnasio Xidan y se sintió atraído por ello. El poema me conmovió.

En abril de 1980, Gu Cheng publicó por primera vez varios poemas cortos en "Today" en nombre de "Gucheng".

En el mismo año, de junio a octubre de 5438, Gong Liu publicó un artículo en "Star News" titulado "A partir de varios poemas del camarada Gu Cheng".

Realmente aprecio los poemas de Gu Cheng publicados en "Dandelion".

Después de eso, Gu Cheng surgió en el mundo de la poesía y fue mencionado en varios artículos como un poeta representativo de la Escuela de Poesía Misty.

A finales de 1980, "Poetry Magazine" publicó dos poemas de Gu Cheng, uno de los cuales era "Far and Near".

Introducción del autor:

Gu Cheng, cuyo hogar ancestral es Shanghai, nació en una familia de poetas en Beijing el 24 de septiembre de 1956. Su padre es Gu Gong.

Gu Cheng recibió una buena educación y fue influenciado culturalmente por su padre.

La característica más importante de la impresión que Gu Cheng tiene de la ciudad natal de su hermana es que no le gusta unirse a la diversión. Cuando iba al jardín de infancia, a menudo miraba sola los árboles y las hormigas.

Gu Cheng recibió el apodo de "Historia" porque una vez contó "El romance de los Tres Reinos" a sus compañeros de clase.

Aunque quería contar, todavía no le gustaba estar rodeado de un grupo de personas contando historias.

Gu Cheng no tuvo más remedio que pedirle a su hermana que fuera su "audiencia unipersonal". Su hermana no tuvo tiempo de escuchar. "Desesperado, fue a otra habitación y habló solo con la pared al otro lado de la cama".

En 1968, cuando tenía 12 años, abandonó los estudios y se dedicó a criar cerdos en casa. Empecé a escribir poesía antes de la Revolución Cultural, siempre sola, nunca jugando con otros.

En lugar de eso, bajo la cabeza y escribo mis pensamientos internos.

Y las atrocidades de la Revolución Cultural conmocionaron su corazón y lo hicieron más sensible.

En 1969, fue enviado a una granja militar en Guangbei con su padre Gu Gong. Permaneció allí durante cinco años, pero no le gustaba la vida agrícola. Este tipo de vida laboral está muy lejos del mundo de cristal que imaginaba, y esta distancia le hace sentir doloroso.

De 1943 a 1988, Gu Cheng fue a Nueva Zelanda para enseñar literatura clásica china y trabajó como investigador en el Departamento de Lenguas Asiáticas de la Universidad de Auckland.

Más tarde, se convirtió en ciudadano neozelandés. Más tarde, como no le gustaba el ajetreo y el bullicio de la ciudad y el trabajo tedioso, vivió recluido en la isla Waiheke y vivió una vida autosuficiente criando pollos en la isla Waiheke.

En 1992, Gu Cheng volvió a visitar Europa y América para escribir.

Recibió una anualidad creativa del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD).

Al año siguiente, recibió el Fondo Creativo Alemán Bohr.

Esto refleja el reconocimiento del nivel poético y la contribución literaria de Gu Cheng por parte de organizaciones internacionales.

1993 10 El 8 de octubre, Gu Cheng tuvo un conflicto con su esposa Xie Ye por el divorcio en Rapids Island, Nueva Zelanda, e hirió a su esposa Xie Ye con un hacha. Xie Ye cayó al suelo herido y el proceso se convirtió en un misterio.

Cuando Gu Cheng colapsó, dejó cuatro notas de suicidio a toda prisa y luego se colgó de un árbol. Xie Ye murió unas horas después de su muerte.

Gu Cheng dejó una gran cantidad de poemas, prosa, caligrafía, pinturas y otras obras.

Después de su muerte, su padre Gu Gong editó y publicó "Las obras completas de Gu Cheng".