Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El texto original y las notas de traducción de "Las Analectas de Confucio"

El texto original y las notas de traducción de "Las Analectas de Confucio"

El primero

Confucio dijo: "¿No es correcto aprender y practicar de vez en cuando? ¿No es agradable tener amigos que vienen de lejos? ¿No es así?" ¿Es bueno tener amigos que no lo saben y no se sorprenden? ¿Es usted un caballero?" ("Xueer")

"Shi" significa en un momento determinado, no de vez en cuando ni con frecuencia.

"Xi" tiene dos significados:

1. Revisión

2. Práctica, práctica, ejercicio

La gente suele interpretarlo como Las reseñas y los libros de texto de la escuela secundaria también lo explican de esta manera, pero según el Sr. Yang Bojun, un famoso erudito del Departamento Chino de la Universidad de Pekín, la explicación en el libro "Las Analectas de Confucio" debería ser la última por las siguientes razones:

1. El significado original inferido por Xi basándose en los glifos de sus inscripciones en huesos de oráculo es que los pájaros jóvenes aprenden a volar, por lo que necesitan práctica. práctica y práctica

2. El conocimiento específico que Confucio enseñó a sus discípulos fue el arte del ritual, la música, el tiro con arco y la caligrafía, el tiro con arco, la etiqueta, la música y otros conocimientos requieren práctica continua, por lo que aquí. debería significar práctica

3 En el Libro de los Ritos, hay palabras como "practicar música ritual" y "practicar tiro", que significan práctica y pueden usarse como evidencia de la segunda razón.

p>

"Shuo" es lo mismo que "Yue", que significa alegría

El "tú" de "youpeng" puede ser lo mismo que "amigo", "tú" es un amigo, y "amigo" es un hermano en la misma escuela. Significado

"人" significa otras personas

Confucio dijo: "¿No es agradable poder revisar el conocimiento? ¿Has aprendido de vez en cuando? Hay hermanos y hermanas de la misma disciplina que vienen de lejos ¿No es algo feliz venir? ¿No es también el comportamiento de un caballero si no te enojas cuando los demás? ¿No te entiendo?"

Segundo verso

Confucio dijo: "Revisando el pasado. Si conoces lo nuevo, puedes convertirte en maestro." ("Wei Zheng")

Entonces: antiguo, aquí se refiere al conocimiento aprendido.

Nuevo: Se refiere a nuevos conocimientos.

Zhi: Esto significa explicación y comprensión.

Confucio dijo: "Revisa el conocimiento que has aprendido y adquiere nueva comprensión y experiencia, y podrás convertirte en un maestro basándose en ello".

El tercer artículo

Confucio dijo: "Aprender sin pensar es inútil; pensar sin aprender es peligroso." ("Wei Zheng")

Hay tres formas de decir "甔":

'甔' Igual o como '昘'

1. Desconcertado y sin ganar nada

2. Déjate engañar

3. a las Analectas de Confucio Para otros casos de uso, creemos que la tercera explicación es más correcta. Los libros de texto anteriores de la escuela secundaria la interpretaban como la primera, pero los libros de texto actuales la han cambiado.

Hay. tres formas de decir "casi":

1. Agotamiento mental

2. Confusión

3. >

Entre otros usos de las Analectas, sólo existen las dos últimas explicaciones. Según la regla de que los significados de las palabras duales son similares, juzgamos que debería ser la tercera explicación. El antiguo libro de texto explica que es la. La primera explicación, que se basa en las anotaciones de algunos antiguos. No hay base para ello. El nuevo libro de texto lo ha cambiado

Confucio dijo: "Si estudias sin pensar, te confundirás (porque). no pienses profundamente); si simplemente piensas sin estudiar, serás peligroso (porque tu pensamiento es estrecho)".

No. Cuatro Principios

Confucio dijo: "Esos los que saben no son tan buenos como los que son buenos, y los que son buenos no son tan buenos como los que son felices." ("Las Analectas de Confucio Yong Ye Sexto")

Felicidad: a. .. Por diversión

Bueno: Hobby.

Autor: Pueblo de...

Confucio dijo: “Los que saben aprender no son tan buenos como los que aman aprender; los que aman aprender no son tan buenos como los que aman aprender; aquellos que toman el aprendizaje como un placer.”

El Quinto Principio

Confucio dijo: “Si eres una persona de tres, debes tener un maestro, elige a los buenos y síguelos. ellos, y cambiar los malos”. Confucio dijo: “Cuando varias personas viajan juntas, debe haber alguien entre ellas que pueda ser mi maestro; elige sus fortalezas para aprender de ellas, y si también tienes sus debilidades, debes cambiar”. ellos."

Sexto Entonces

Confucio dijo: "Cuando tenía quince años, estaba decidido a aprender; cuando tenía treinta, estaba establecido; cuando tenía cuarenta, estaba decidido; no confundido; cuando tenía cincuenta, conocí el destino del cielo; cuando tenía sesenta, mis oídos fueron obedientes; cuando tenía setenta, seguí los deseos de mi corazón sin ir más allá de las reglas; a quince: quince años. Sí, "tú" se usa entre números enteros y cero.

Li: Poder estar en el mundo significa saber levantarse y actuar de acuerdo con las reglas y regulaciones, y tener la capacidad de ser un funcionario y mantenerse a sí mismo.

Destino: contiene múltiples significados como la voluntad de Dios, el temperamento natural y la naturaleza, la moral y responsabilidad de la vida, etc.

Ear Shun: Significa que puedes distinguir la verdad de la falsedad cuando la escuchas.

No excederse de las reglas: se refiere a no excederse de las reglas.

Confucio dijo: "Cuando tenía quince años, me propuse estudiar. Cuando tenía treinta, establecí mis ideales. Cuando tenía cuarenta, podía afrontar todo con calma y sin dudas. Cuando tenía cincuenta, Entiendes las leyes y regulaciones de forma natural, no importa lo que escuches a la edad de sesenta años, puedes entender el significado sin pensar demasiado y puedes distinguir el bien del mal. A la edad de setenta, puedes hacer lo que quieras. sin ir más allá de las reglas."

Notas de traducción

Texto original

Del primero al noveno son citas y el décimo son diálogos. Los diez capítulos compilados aquí están seleccionados de "Xueer", "Weizheng", "Liren", "Shuer", "Taibo", "Zihan" y "Wei Linggong".

1. Confucio dijo: “Aprenderlo y practicarlo con el tiempo, ¿no dices también (yuè)? ¿No es un placer tener amigos que vienen de lejos? ¿No es un caballero si? ¿Alguien no lo sabe y no se sorprende?" ("Xue Er")

2. Zengzi dijo: "Tengo que examinarme tres veces al día: ¿Soy infiel en mis planes para los demás? ¿Soy desleal al hacer amigos? ¿No soy digno de confianza en mi comunicación?" ("Xue Er") "Y")

3. Confucio dijo: "Aquellos que revisan el pasado y aprenden lo nuevo pueden convertirse en un maestro." ("Wei Zheng")

4. Confucio dijo: "Aprende sin pensar. Si piensas en ello sin aprender, estarás en problemas (dài)" ("Wei Zheng")

5. Confucio dijo: "¡Yu, enséñale a tu hija (rǔ) a saberlo! No saber significa saber (zhì)". ("Wei Zheng")

6. : "Cuando veas a los virtuosos, piensa en ello, y cuando veas a los virtuosos, debes hacer una introspección (xǐng)". "Li Ren")

7. , deben tener mi maestro. Elige a los que son buenos y síguelos, y cambia a los que no son buenos". ("Shu Er")

8. Zengzi dijo: "Un erudito no puede carecer de grandes. perseverancia. Las responsabilidades son pesadas y el camino es largo. ¿No es importante ser benévolo cuando uno considera sus responsabilidades? ¿No es demasiado lejos morir y morir?" ("Taibo")

9. Confucio dijo: "Cuando los años sean fríos, sabrás que los pinos y los cipreses se marchitarán." ("Zihan (hǎn)")

10. ¿Quieres hacer esto toda tu vida?"

Confucio dijo: "¡Perdóname! No hagas a los demás lo que no quieres hacerte a ti mismo." ("Wei Linggong")

La primera frase. :Métodos de aprendizaje

Confucio dijo: "¿No es correcto aprender y practicar de vez en cuando? ¿No es un placer tener amigos desde lejos? Si una persona no lo sabe pero no se sorprende, ¿no es un caballero?" ("Xue Er")

Confucio dijo: "¿No es también muy feliz estudiar y repasar a tiempo? ? ¿No es también muy feliz tener personas con ideas afines que vienen de lejos? Otros no me entienden, pero yo, si no estás enojado, ¿no eres también una persona moralmente cultivada? >Explicación de palabras clave:

(1) Zi: Señor, se refiere a Confucio. En la antigua China, era un título respetuoso para los hombres con estatus y conocimientos, y en ocasiones también se le llamaba hombres en general. Las palabras "Zi dijo" en "Las Analectas de Confucio" se refieren todas a Confucio. Confucio (551 a. C. - 479 a. C.), cuyo apellido era Qiu y nombre de cortesía Zhongni, nació en Zou Yi (ahora Qufu, provincia de Shandong) del estado de Lu durante el período de primavera y otoño. Es el fundador del confucianismo y un pensador y educador en la antigua mi patria.

(2) Aprendizaje: El "aprendizaje" mencionado aquí por Confucio se refiere principalmente al estudio de los clásicos culturales tradicionales como los rituales, la música y la caligrafía de la dinastía Zhou Occidental.

(3) Práctica habitual: Revisar a tiempo. En las dinastías Zhou y Qin, la palabra "Shi" se usaba como adverbio, que significa "en un momento determinado" o "en el momento apropiado". Sin embargo, Zhu Xi explicó "Shi" como "Shi Chang" en "Analectas de Confucio". "Xi" se refiere a practicar la etiqueta y la música; También significa repaso, práctica y práctica.

(4) Diga: Tongjia, que se pronuncia yuè, es un antiguo carácter chino que en realidad significa "alegría", que significa felicidad.

(5) Amigos: En la antigüedad, había una diferencia entre amigos y amigos: los compañeros de estudios (maestros) eran amigos y los camaradas eran amigos.

(6) Le: Es diferente a hablar. Una vieja nota dice que la alegría se encuentra dentro, mientras que la alegría se encuentra fuera.

(7) La gente no sabe: esta oración está incompleta y no dice lo que la gente no sabe. Objeto perdido. En términos generales, conocer significa comprender. La gente no lo sabe, lo que significa que los demás no se comprenden a sí mismos.

(8) 愠: Pinyin: yùn, enojado, enojado.

(9) Caballero: Persona moralmente cultivada.

Explicación de palabras suplementarias:

Y: conjunción. (Se puede traducir como y) Ejemplo: Aprende y practica de vez en cuando.

Girando. (se puede traducir como pero) Ejemplo: La gente no lo sabe pero no se sorprende.

Yi (yì): Lo mismo, también.

Hu: palabra auxiliar modal, que expresa un estado de ánimo inquisitivo, que puede traducirse como "?".

Desde: Desde.

Zhi: Entiende.