Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Quién es el autor de "Dou E Yuan"? ¿Cuál es el punto de?

¿Quién es el autor de "Dou E Yuan"? ¿Cuál es el punto de?

"La prisión injusta de Dou E", conocida como "La prisión injusta de Dou E", es una de las diez tragedias clásicas más importantes de China y una obra del dramaturgo Guan Hanqing de la dinastía Yuan.

La obra está basada en la historia de la "Piedad filial del Mar de China Oriental" en la dinastía Han, refleja objetivamente la vida real de la dinastía Yuan y critica eficazmente la dureza y oscuridad de la sociedad feudal. Alabando el indomable espíritu de resistencia de las mujeres victimizadas, la heroína Dou E. Dou, un pobre erudito confuciano, llevó a su hija Ruiyun, de 7 años, a vivir a Chuzhou. Debido a las dificultades de la vida, pidió prestados veinte taeles de plata a la viuda Cai Po. El año pasado, el capital y los intereses fueron de 40 taeles. Dou no podía pagarlo en absoluto, quería ir a Beijing para hacerse famoso. Cai Po aprovechó la oportunidad para tomar a Suo Ruiyun como novia infantil y cambió su nombre a Dou E. Poco después del matrimonio de Dou E, su esposo murió y su suegra y su nuera dependían la una de la otra.

Un día, Cai Po fue a cobrar deudas. Un médico llamado Dr. Sailu engañó a Cai Po y la llevó a la naturaleza y trató de estrangularla con una cuerda. Ella resultó ser rescatada por el pícaro Zhang Luer y los suyos. hijo. Aprovecharon la oportunidad para obligar a la suegra y a la nuera de Granny Cai a volver a casarse con ellas, de lo contrario la estrangularían hasta la muerte. Cai Po se vio obligado a aceptar y se llevó a Zhang y Lu Er a casa, pero Dou E se negó firmemente. Pero Zhang y su hijo burro dudaron. Zhang Luer puso veneno en la sopa y quiso envenenar a Cai Po y ocupar Dou E, pero su padre accidentalmente bebió el veneno y murió. Zhang Maolu lo amenazó nuevamente y luego se quejó ante el gobierno por asesinato. Tao Xun, un funcionario débil, la torturó para obtener una confesión, pero Dou E fue inflexible y torturó a Po Cai. Para salvar a su suegra, Dou E sucumbió y fue condenada a muerte por violar la ley y despreciar la vida humana. Antes de su ejecución, hizo tres juramentos: practicar vestida de blanco sin gotear sangre, cubrir su cuerpo con un metro de nieve en junio y soportar tres años de sequía en Chuzhou. Después de la muerte de Dou E, todos los votos se cumplieron. Tres años más tarde, su padre Dou fue a Chuzhou a buscar prisioneros. En su sueño, se enteró de que su hija le había contado sus quejas y finalmente se vengó.

El logro más destacado de la obra es la creación de la gloriosa imagen femenina de Dou E. En su corta vida, sufrió la pérdida de su madre, su padre y su marido, la persecución de los usureros y la persecución. La persecución de los rufianes, la opresión de las mujeres en la sociedad feudal, el castigo cruel de los funcionarios corruptos e incluso las desgracias de una muerte injusta casi combinaron todos los tipos de opresión que sufrían las mujeres en la sociedad feudal. Al mismo tiempo, también refleja plenamente la bondad de las mujeres de clase baja y el espíritu rebelde del pueblo. Especialmente en el camino al campo de ejecución, Dou E se llenó de justa indignación y gritó al cielo y a la tierra: "Tierra, ¿eres buena o mala? ¡Dios mío, estás equivocado!" dioses, y a la sociedad real que no distingue entre blanco y negro, y revierte el bien y el mal, emitió acusaciones impactantes y críticas implacables. La injusta muerte de Dou E expuso de manera más efectiva la realidad común en la sociedad feudal de que "desde la antigüedad, todas las oficinas gubernamentales se han abierto hacia el sur y no hay injusticia ni enemistad". La realización de esos tres juramentos está llena de romanticismo positivo y refleja plenamente el deseo de justicia del pueblo. Reparar la injusticia de Dou E refleja el inquebrantable espíritu de lucha de Dou E, el fuerte deseo de venganza y la invencible fuerza de la justicia del pueblo de la oscura y corrupta dinastía Yuan.

La obra tiene una estructura completa, una letra concisa, una letra sencilla y conmovedora. Fue elogiado por Meng Chengshun de la dinastía Amin porque "la letra es alegre y la expresión triste, especialmente el sonido metálico. Ha durado más de 700 años y se ha adaptado a diferentes obras y se ha representado muchas veces". Hace 140 años, los europeos lo tradujeron al francés y luego al japonés y se difundió en el extranjero. Como dijo Wang Guowei, es una obra maestra que "permanece en la gran tragedia del mundo".