Traducción con Qiu Changru

Libros con Qiu Changru·(Dinastía Ming) Yuan Hongdao y Qiu Changru Shu·(Dinastía Ming) Yuan Hongdao

Escuché que Changru estaba gravemente enfermo, así que lo pensé. Si el hijo mayor muere, la elegancia del sureste desaparecerá, ¿cómo no pensar en ello?

Mi hermano menor Zuolingbei es extremadamente feo e indescriptible. Si te encuentras con un funcionario, serás un esclavo; si esperas a los transeúntes, serás una prostituta; si administras dinero y grano, serás un anciano en el almacén [1]; el pueblo, serás un Baoshanpo [2]. En un día puede hacer calor y frío, yin y yang, todas las cosas malas del mundo se experimentan en todo el cuerpo. ¡Qué dolor! ¡Es venenoso!

Mi hermano menor quería ir a Wu en otoño[3]. Aunque pasó por Wu, no tuvo más remedio que sentarse en el Yazhai en silencio, leyendo poemas y libros. No podía contar las historias como en los viejos tiempos cuando llevaba a su hijo a escalar la montaña Huqiu [4].

¿Has disfrutado viajar recientemente? Aunque el propietario de Maoyuan no tiene dinero para dar a sus invitados[5], todavía tiene vino para emborracharse, té para beber, el lago Taihu para nadar y Dongting para escalar una piedra, por lo que no se siente muy solo. ¿cómo?

Notas:

[1] Viejo Cang: Un antiguo funcionario que administra el almacén oficial.

[2] Baoshanpo: Casamentero.

[3]Hermano: Yuan Zhongdao, hermano menor del autor. Wu: condado de Wu, actual Suzhou, provincia de Jiangsu.

[4]Montaña Huqiu: un famoso lugar escénico en Suzhou.

[5] Maoyuan: también conocida como Suzhou. Las palabras provienen de "Wu Du Fu" de Zuo Si: "Maoyuan de Pei Changzhou".

[6] Piedra Dongting: se refiere a las montañas Dongting este y oeste en el lago Taihu.

Este artículo está seleccionado del Volumen 5 de "La Colección de Yuan Hongdao". Es una carta escrita por el autor a su amigo Qiu Changru (llamado Tan, nombre de cortesía Tanzhi). el año 23 de Wanli (1595) El autor fue nombrado magistrado del condado de Wu no hace mucho. El artículo comienza con un saludo burlón sobre la condición de un amigo, y luego utiliza cuatro paralelos para hablar de su experiencia como funcionario en el condado de Wuxian, expresando su disgusto por la "apariencia extremadamente fea" de la burocracia, que recuerda a lo que Shi Kang dijo sobre ser un funcionario "los siete que deben ser derrotados". Al final, invita a sus amigos a visitar el condado de Wuxian, como si se considerara el maestro de los paisajes del condado de Wuxian, y expresa el interés del autor por los paisajes. El texto completo es tan sencillo como hablar con un amigo, sin ocultar nada. Se puede decir que es una obra maestra que expresa el alma directamente.

Traducido por Qiu Changru (extracto)

En general, las cosas son valiosas si son ciertas, pero si son ciertas, mi apariencia no puede ser la misma que la tuya, y mucho menos cómo ¿Puede ser la misma apariencia que la tela de lana de los antiguos? La dinastía Tang tenía su propia poesía, que no es necesariamente la misma que la poesía de las "Obras escogidas". La dinastía Tang temprana, la próspera dinastía Tang, la dinastía Tang media y la dinastía Tang tardía tenían cada una sus propios poemas, que no son necesariamente los mismos que los de la dinastía Tang temprana y próspera. Los poemas escritos por Li Bai, Du Fu, Wang Wei, Cen Shen, Qian Qi, Liu Changqing e incluso Yuan Zhen, Bai Juyi, Lu Tong y Zheng Gu tienen cada uno su propio estilo y características, y no son necesariamente los mismos. Igual que los de Li Bai y Du Fu. Lo mismo ocurre con las dinastías Zhao y Song. ¿Chen Shidao, Ouyang Xiu, Su Shi y Huang Tingjian plagiaron una sola palabra (en sus poemas) de la dinastía Tang? ¿Hay otra palabra copiada una de otra? En cuanto a su incapacidad para escribir poemas como la poesía Tang, debe deberse a los cambios en los tiempos, así como el pueblo Tang no pudo escribir poemas como los poemas de las Obras seleccionadas, y los poetas de las Obras seleccionadas no pudieron. Escribe poemas como los de las dinastías Han y Wei. Los burócratas académicos de hoy quieren que todos los poetas del mundo aprendan poesía Tang, y critican la poesía Song porque no es como la poesía Tang. Dado que la poesía Song es criticada porque no es como la poesía Tang, ¿por qué no criticar la poesía Tang porque la poesía Tang no es como la poesía "Seleccionada", por qué no criticar la poesía "Seleccionada" porque la poesía "Seleccionada" no es como la poesía Han y Wei, y ¿Por qué no criticar la poesía "seleccionada"? Porque la poesía Han y Wei no es como la poesía "Xuan". Al igual que los 300 poemas del Libro de las Canciones, criticamos la poesía de las dinastías Han y Wei. en el Libro de los Cantares porque no son como el (antiguo) nudo de cuerdas para registrar eventos y el patrón de observación de aves y animales? Si esto realmente va a ser así (acusaciones interminables), sería mejor (no tener nada) que simplemente una hoja de papel en blanco, y la historia de la poesía y el taoísmo transmitida en una línea continua sería borrada. El destino de la poesía está disminuyendo de generación en generación, por lo que el destino de la poesía en la antigüedad era fuerte, pero el destino actual es débil. La extrañeza, la belleza y la artesanía de la poesía son extremas y son cada vez más prósperas de generación en generación. Por lo tanto, los poemas antiguos tienen infinitas emociones y los poemas de hoy tienen todo tipo de paisajes sobre los que no se puede escribir. De esta manera, ¿por qué la poesía antigua debe ser de alto nivel y la poesía contemporánea de bajo nivel? Las personas que no conocen esta verdad (lo que he dicho anteriormente) no deben leer los poemas de Qiu Lang, y Qiu Lang no necesita leerle sus propios poemas.