Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Un poema sobre una jarra de vino.

Un poema sobre una jarra de vino.

"Drinking the Bright Moon Alone" de Li Bai, de una jarra de vino entre las flores, bebí solo. Nadie está conmigo. Hasta que, alzando mi copa, le pedí a la luna brillante, tráeme mi sombra, déjanos tres. "

Texto original

Beber solo el día 1 de la Luna

Li Bai [Dinastía Tang]

Hua'er está bebiendo una jarra de vino y no tiene amigos. Bebo solo.

Levanto mi copa e invito a la luna brillante, y la luna brillante me trae su sombra, haciéndonos tres personas.

La luna brillante no sabe beber, y la sombra frente a mí está detrás.

Tengo que mezclarme con ellos y disfrutar de la alegría de la primavera. que canto son brillantes y errantes, y las canciones que bailo son las sombras antes de deambular.

Nos despertamos y nos divertimos juntos, y cuando nos emborrachamos, nos dispersamos (Hacer el amor con los demás: Hacer el amor. con los demás)

Me gustaría estar con ellos para siempre, olvidando el dolor de la amistad, como la Vía Láctea.

Traducción

Les pongo una olla. de vino entre las flores y lo serví yo mismo. No tenía familiares ni amigos a mi alrededor.

Levanté mi copa hacia el cielo y te invité. La brillante sombra de la luna se convierte en tres personas para mí.

La luna no puede experimentar el placer de beber, y su sombra sólo puede seguirme en silencio.

Por el momento, con la sombra de la luna brillante, debe llegar la noche. será una oportunidad para comer, beber y divertirme.

Recito poemas, la luna permanece conmigo, bailo y las sombras me siguen.

Comparto la alegría contigo. cuando estoy sobrio, y tomamos caminos separados cuando estoy borracho.

Me gustaría formar una amistad eterna con ellos, olvidar el dolor y encontrarnos en el borde de la galaxia brumosa. /p>

Anotar...

Acción: Beber solo

Tiempo: uno está "abajo" y el otro "frente". >

No hay cita a ciegas: nadie cercano a ti. >"Levanta un vaso": Levanté mi vaso para atraer a la luna brillante para beber, mi sombra y yo nos convertimos en tres personas. bajo la luna, la figura en el vino y yo somos tres.

Ya ha comenzado. No entiendo, no entiendo “Fu Qin” de los Tres Reinos y Wei. Dinastías: “Parece que no se puede entender la verdad. "

Aprendiz 23: En vano, inútil. Aprendiz: Vacío.

Will: Y, * * *.

También hay primavera: la primavera es brillante

La luna se mueve de un lado a otro conmigo.

Las sombras están desordenadas: las figuras están desordenadas por el baile

Tengamos sexo juntos. Uno es "hacer el amor"

Qingqingyou: Yueying está inconsciente y no comprende las emociones, por eso Li Bai se hace amigo de ellos, por eso se llama "Qingqingyou"

Han Yun: Cita en el cielo. Punto: Fecha. Miao: Lejos. Esto se refiere al paraíso lejano.

Comentarios apreciativos

El poeta de este poema es una persona que se siente sola y. triste debido a la frustración política.

En el budismo, hay un dicho que dice "establecer una intención" y luego "romper una intención", "establecer" y luego "establecer" y "romper", y finalmente. distinguir la ley, en términos modernos, significa primero explicar una verdad, luego refutarla y establecer una nueva teoría, luego refutarla y establecerla nuevamente, y finalmente llegar a la conclusión correcta. En términos generales, este argumento siempre tiene dos lados. "Romperse" y "establecerse" entre sí. Sin embargo, los poemas de Li Bai son de superación personal y autosuficiencia en forma de monólogos. Sus poemas tienen altibajos y son similares a la naturaleza. /p>

El poeta subió al escenario, el fondo era un salón de flores, el atrezo era una botella de vino, el personaje en el escenario era solo él, la acción era la de beber solo, y las palabras "no ciegos" Se agregaron "fecha", por lo que la escena era muy monótona. De repente, por capricho, la luna brillante en el cielo, su propia sombra a la luz de la luna, e incluso él mismo, se convirtieron en tres personas, brindando y bebiendo, y la escena desierta se convirtió en animado.

Sin embargo, a pesar de la hospitalidad del poeta, "Hasta que, levantando mi copa, le pido a la luna brillante" y la luna brillante son "indisolubles" después de todo, en cuanto a la sombra, aunque como dijo Tao Qian. "Cuando conoces a un hijo, no hay diferencia entre tristeza y felicidad.

Si descansas bien a la sombra y no te vas hasta el final del día ("Respuesta de la Sombra"), pero después de todo, la sombra no puede beber por el momento, el poeta acompañará a la luna brillante con la; figura, en esta primavera calidez y flores floreciendo ("primavera" invierte lo anterior (la palabra "flor"), disfruta de la vida en el tiempo. "Gu Ying estaba solo y de repente volvió a estar borracho" ("Prefacio a los poemas sobre la bebida de Tao Qian") Estas cuatro frases hicieron que el amor de Yue Ying fuera insondable, anularon el caso anterior y fueron "resueltos".

El poeta ha ido entrando poco a poco en su pueblo natal de borracheras, sueños y muerte. Está ebrio, cantando y bailando. Al cantar, la luz de la luna persiste, de mala gana, como si escuchara una buena noticia; al bailar, la figura del poeta se desordena a la luz de la luna, como si bailara sobre él. Después de despertarse, se alegran el uno del otro hasta emborracharse. Cuando estaba acostado en la cama, la luz de la luna y la figura se separaron impotentes. "Canté. La luna me animó y bailé. Después de que mi sombra cayó, me desperté con sexo, luego me emborraché y nos perdimos". Estas cuatro frases son las mismas que "Moonlight and Back", To the. poeta. Esta es "estación" otra vez.

En las dos últimas frases, el poeta se encuentra sinceramente con la luna y la sombra: "¿Está siempre a salvo la buena voluntad? Veo un largo camino de estrellas". Pero "luna" y "sombra" siguen siendo cosas despiadadas después. todo, y hacerse amigo de cosas despiadadas depende principalmente de los propios sentimientos del poeta. "¿La buena voluntad siempre es segura?" y "Despiadado" se rompen, y "Eternal Knot" y "Tú" se establecen, se rompen y se vuelven a establecer, formando la conclusión final.

El título es "Beber la luna brillante solo". El poeta usó su rica imaginación para expresar una emoción compleja desde estar solo pero no estar solo, desde estar solo pero no estar solo, hasta estar solo pero no estar solo. estar solo. En la superficie, el poeta puede disfrutar, pero detrás hay una desolación infinita. El poeta escribió una vez un poema titulado "Borracho en primavera, decidido a ganar": "Si vives un gran sueño, ¿por qué molestarte en ganarte la vida? Borracho todo el día, tirado desplomado frente a nosotros. Mirando hacia la cancha, un pájaro está entre las flores. Disculpe, ¿cuándo es esto? La brisa primaveral susurra y vierte en el vino. El canto es "un pájaro", "autocompasión" y "esperando el brillo". luna". Palabras como ésta expresan la inevitable soledad del poeta. No es solo que la soledad invite a la sombra de la luna, incluso en los años venideros, no podrás encontrar a nadie con quien beber, solo podrás ser amigo de la figura bajo la luz de la luna para siempre y volver a encontrarte en el paraíso lejano. Las dos últimas frases resaltan la soledad y los sentimientos desolados del poeta.

Antecedentes creativos

Este poema fue escrito en el año 744 d.C. (el tercer año del reinado de Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang). En ese momento, Li Bai vivía en Chang'an. , y fue un momento en el que la burocracia estaba frustrada. Bajo el título de este poema, tanto la versión Song como la Miao están marcadas con la palabra "Chang'an", lo que indica que todos estos cuatro poemas fueron escritos en Chang'an. En ese momento, los ideales políticos de Li Bai no podían realizarse y se sentía solo y deprimido. Así que escribe un poema y repítete que debes comer, beber y divertirte.

Sobre el autor

Li Bai (701-762), un gran poeta romántico de la dinastía Tang, fue llamado el "Inmortal de la poesía" por generaciones posteriores, y también fue llamado "Du Li" con Du Fu. Para distinguirse de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, también conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron convocados juntos. Según los registros del "Nuevo Libro de Tang", Li Bai es el noveno nieto de (Liang Wang Li Gui) y tiene el mismo clan que los otros reyes. Tiene una personalidad alegre y generosa, le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos. Li Bai estuvo profundamente influenciado por los pensamientos de la aldea de Huang Lao, y la "Colección de Li Taibai" se transmitió de generación en generación. La mayoría de sus poemas fueron escritos cuando estaba borracho, y sus obras representativas incluyen "Cascada Wang Lushan", "Difícil de caminar", "Camino difícil a Shu", "Entrar al vino", "Composición temprana de la ciudad de Baidi", etc.