Los poemas escritos por los antiguos describen a muchos descendientes.
Poemas sobre amonestar a los descendientes 1. Poemas para aconsejar a las generaciones futuras
1: La gente se arrepentirá de sí misma y luego otros se arrepentirán, las familias se destruirán y luego serán destruidas, los países se aislarán y luego otros los aislarán.
——"Mencius"
2. Las personas se ven afectadas por la vibración de muchas maneras: algunas en la columna; otras en los sentimientos más poderosos y morales; Lo más perdurable es la dignidad personal.
¿Juan? Senior Warner
3. Toda persona recta debe mantener su dignidad.
-Rousseau
4. Hasta ahora, el respeto por uno mismo ha sido la virtud básica de unas pocas personas. Donde hay desigualdad de poder, no habrá personas que se sometan al gobierno de otros.
Russell
5. Sin autoestima, no habrá pureza moral ni personalidad rica. El respeto por uno mismo, el sentido del honor, el orgullo y el respeto por uno mismo: esta es una piedra para afinar los sentimientos delicados.
-Suhomlinsky
2. Historias sobre personajes famosos que utilizan cartas de casa para advertir a sus hijos y nietos.
La historia de Lu You
Era un día sombrío en la dinastía Song del Sur. Había un anciano agonizando en una choza baja. Él es Lu You, un famoso poeta patriótico de la dinastía Song del Sur.
El viento sopla y Lu You está a punto de dar el último paso de su vida. Agotó todas sus fuerzas, se inclinó y dijo débilmente a sus hijos y nietos: "No puedo esperar a que llegue el día en que la patria se reunifique. ¡Lo siento mucho!". Las lágrimas corrían por las comisuras de sus ojos. sus hijos y nietos hicieron lo mismo. Continuó diciendo: "Ahora vivimos una vida miserable bajo el control del pueblo Jin. No he visto la reunificación de la patria en mi vida. ¡No puedo morir ni siquiera con los ojos cerrados!". ¡Cuando me recupere después de mi muerte, finalmente podré descansar en paz! "¡Padre, no te preocupes, me acordaré de contarte la noticia de la victoria!" "Su hijo respondió con tristeza. Con impotencia y arrepentimiento en los ojos de Lu You, tomó su último aliento. El viento afuera era aún más loco, mordiendo la cabaña en ruinas como un monstruo.
Este gran hombre El poeta patriótico se fue muchos arrepentimientos para el mundo.
3. Lu Advertiste a su hijo antes de su muerte (poesía):
Lu Advertiste a su hijo antes de su muerte (poema): El Maestro Wang se está poniendo. las Llanuras Centrales en el norte. No olvides los sacrificios familiares. Cuando el ejército de la dinastía Song recuperó la tierra perdida en las Llanuras Centrales, ¡no olvides decirme cuándo realizarás los sacrificios familiares! "Xiuzi" escrita por Lu You en la dinastía Song es una obra representativa del poeta. El poeta tiene un profundo y fuerte entusiasmo patriótico por las "Llanuras Centrales del Norte" y la reunificación de la patria hasta su muerte. p>Poema original:
Dinastía Song "Xiuzi": Lu You
Sé que cuando muera, todo en la tierra no tendrá nada que ver conmigo, pero lo único que Lo que me entristece es que no podré ver la reunificación de la patria.
Entonces, cuando llegue el día de retomar las Llanuras Centrales, se celebrará una ceremonia de banquete en casa. ¡No olvides contarme las buenas noticias!
Explicación:
¡Sé que no pasará nada después de mi muerte, pero me entristece no haber visto la noticia! unificación del país Cuando el ejército de la dinastía Song recuperó la tierra perdida en las Llanuras Centrales, ¡no olvide decirme cuándo realiza sacrificios familiares!
Acerca del autor:
Lu You (1125-1210), llamado Fuguan y Weng, era natural de Yinshan en Yuezhou (actualmente Shaoxing, Zhejiang) y un famoso poeta de la dinastía Song del Sur.
Datos ampliados:
Antecedentes de la creación:
Este poema fue escrito en 1210 d.C. (el tercer año de Ning Zongjia) cuando Lu You enfermó. Este poema es la obra maestra de Lu You y es a la vez el último deseo del poeta. el poeta. El último llamado de la guerra expresa el desamparo y la expectativa del poeta por recuperar el terreno perdido
Agradecimiento:
La primera frase "Todo está vacío cuando muero" (interpretación). : Estoy muerto. Entonces supe que no quedaba nada). "Yuan Zhi" ya lo sabía; "Todo está vacío" significa que todo se puede adjuntar después de la muerte. Pero luego el significado de la segunda oración cambió: "Pero yo estoy". triste." "No puedo ver Kyushu" (Definición: Estoy triste porque no puedo ver la reunificación del país), pero no puedo dejar de lado una cosa, es decir, la tierra perdida ha no se ha recuperado y no he visto la reunificación de la patria con mis propios ojos.
La tercera línea del poema "El Maestro Wang fijó el Día de las Llanuras Centrales en el norte" (que significa: el día en que el ejército de la dinastía Song recuperó la tierra perdida en las Llanuras Centrales), lo que demuestra que aunque el poeta estaba profundamente angustiado, no estaba desesperado.
Creía firmemente que algún día el ejército de la dinastía Song podría pacificar las Llanuras Centrales y recuperar el territorio perdido. Con esta frase, el tono del poema cambia del patetismo a la pasión.
Cuando llegué a la última frase, "No hay esperanza de contarte sobre la ceremonia familiar" (es decir: no olvides decirme cuándo se llevará a cabo la ceremonia familiar), mi estado de ánimo cambió nuevamente. , pero no podía verme a mí mismo. Mientras viva, sólo puedo depositar mi esperanza en las generaciones futuras. Entonces le dije afectuosamente a mi hijo que cuando hagamos sacrificios en casa, no olvide contarle las buenas noticias de “Beiding Central Plains”.
Este poema es la obra maestra de Lu You. Antes de su muerte, todavía tenía presente el territorio y la gente de las Llanuras Centrales ocupadas por los nobles Jurchen y anhelaba ansiosamente la reunificación de la patria, por lo que escribió este poema como testamento y advirtió seriamente a su hijo. ¡Desde aquí podemos darnos cuenta de cuán persistente, profunda, cálida y sincera es la pasión patriótica del poeta!
No es de extrañar que todos los que han leído este poema desde la dinastía Song del Sur se sientan conmovidos por él, especialmente cuando los enemigos extranjeros invaden o la patria se divide, lo que hace que innumerables personas canten sus alabanzas.
Este poema utiliza giros y vueltas para expresar sinceramente los complejos pensamientos y emociones del poeta cuando su vida está a punto de terminar. Contiene tanto un resentimiento interminable por la causa dorada inacabada como una firme creencia en que sí. se hará realidad. Todo el poema tiene elementos de tristeza, pero el tono es apasionado. El lenguaje de la poesía es natural, sin ningún refinamiento, pero es una expresión natural de sentimientos verdaderos, pero es más hermoso y conmovedor que la poesía elaborada deliberadamente.
Pasado mañana, hay tantos mañanas. Sobreviviré mañana y todo saldrá bien.
Pérdida de tiempo. Si el mundo está cansado mañana, será un veterano en primavera y otoño. Mira
El agua fluye hacia el este y el sol se pone por el oeste. ¿Cómo será el mañana dentro de cien años? Por favor escúchame.
¡Canción del mañana!
Sobre el autor
Qian Hetan, un erudito, nació a finales de la dinastía Ming y principios de la dinastía Qing. Se dice que se llamaba Qian Fu. Qian Fu (1461-1504), cuyo nombre era Yu Qian, era de Hetan. Originario de Huating (ahora Songjiang, Shanghai). Es el autor de la "Colección Hetan". Sus obras heredadas incluyen "Song of Tomorrow", adaptada de "Song of Today" de Wen Jia y de amplia circulación.
Versión original de "Today's Song"
Wen Jia (pintor chino de la dinastía Ming)
Después de hoy,
Hoy es tan raro !
Hoy no,
¿Cuándo pasó esto?
Hoy se cumplen 100 años de vida.
¡Sería una lástima no hacerlo hoy!
Si esperas hasta la dinastía Ming,
Habrá una cosa más en la dinastía Ming.
Hablemos contigo sobre el poema de hoy.
Por favor, empieza hoy.