Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poemas antiguos que describen escenas laborales.

Poemas antiguos que describen escenas laborales.

Los poemas antiguos que describen escenas laborales son los siguientes:

Primero, era mediodía el día del deshierbe y el sudor goteaba en el suelo. ——Traducción de "Simpatía por los agricultores" de Shen Li de la dinastía Tang: Al mediodía de pleno verano, los agricultores todavía trabajan bajo el sol abrasador, y el sudor gotea en el suelo.

2. La suegra pagó las verduras, el niño cargó con el purín de la olla y se fue al campo, y el joven estaba en Nangang. ——"Mirando el corte de trigo" traducido por Bai Juyi de la dinastía Tang: Las mujeres llevan arroz en cestas de bambú y los niños llevan agua en palanganas, se suceden en los campos para entregar las comidas. Todos los hombres que cosechan trigo están en Nangang.

En tercer lugar, por la mañana me desharé de los residuos y me llevaré el loto a casa. ——"Regreso al jardín en tres partes" traducido por Tao Yuanming de las dinastías Wei y Jin: Temprano en la mañana, se cortan las raíces de las malas hierbas. Por la noche, cuando se pone la luz de la luna, la azada regresa a casa.

Cuarto, salía durante el día y me quedaba entumecido por la noche. Los niños del pueblo estaban a cargo. —— "Notas pastorales de las cuatro estaciones: Treinta y uno" traducidas por Song Fancheng: Deshierbar en los campos durante el día y enrollar cordeles en casa por la noche. Los hombres y mujeres de la aldea tienen cada uno sus propias tareas domésticas.

5. El hijo mayor está cavando frijoles al este del arroyo, mientras que el hijo del medio está construyendo un gallinero. ——Traducción de "Qingpingle Village Residence" de Song Xinqi Ji: El hijo mayor está desyerbando el campo de frijoles al este del arroyo y el segundo hijo está ocupado haciendo gallineros.

6. "Canciones antiguas del país salvaje" Dinastía Tang: Zhang Ji

Un viejo granjero vive en las montañas y cultiva tres o cuatro acres de campos de montaña. Los impuestos de Miao y Shu no se pudieron consumir y los almacenes oficiales se convirtieron en polvo. Al final del año, la gente cava y ara las casas vacías y sube a las montañas para recolectar bellotas. Hay cientos de perlas en el río Xijiang y los perros del barco tienen carne.

La familia del anciano vive en la pobreza en las montañas y se gana la vida cultivando tres o cuatro acres de tierra montañosa. La tierra es pequeña, los impuestos altos y no hay comida. El grano fue enviado a almacenes del gobierno, donde eventualmente se pudrió y se convirtió en tierra. Durante todo el año, la familia sólo contaba con azadones y arados, por lo que el hijo tenía que subir a la montaña a recoger bellotas para saciar su hambre. En los barcos de los ricos comerciantes del oeste del río Yangtze, se medían cientos de gemas con pezuñas, e incluso los perros de los barcos comían carne durante todo el año.

Cuatro ríos cruzan la ciudad de Wuxing y sus direcciones de flujo se desvían de la muralla de la ciudad. Estos cuatro ríos se dividen en muchos arroyos y muchas familias dependen de ellos para su sustento. Los residentes aprovechan esta excelente condición natural para cultivar castañas de agua en aguas profundas, arroz en aguas poco profundas y lotos en aguas poco profundas.