Las nubes amarillas están a miles de kilómetros de distancia y el viento del norte arrastra fuertes nevadas una tras otra. ¿Cómo entiendes esta frase?
Proviene de boca de Gao Shi, un poeta de la dinastía Tang. Texto original:
Dos buenas canciones de Don't Move, la primera
Dinastía Tang: Gao Shi
Como un pájaro, seis aún baten sus alas Sintiendo lástima de sí mismo, abandonó Pekín durante más de diez años.
Soy un hombre pobre. Si quieres, no tienes que pagar las bebidas cuando nos encontremos hoy.
Traducción:
Las nubes amarillas están a miles de kilómetros de distancia, el cielo y el sol están oscuros y el viento del norte trae fuertes nevadas.
No te preocupes por el camino desconocido que tienes por delante. ¿Quién en el mundo no te conoce?
Datos ampliados:
Fondo creativo:
Se cree que estos dos poemas de despedida pertenecen al sexto año del reinado Tianbao del emperador Xuanzong (747), y el objeto de despedida fue el famoso piano Jia Dong·. En la primavera de ese año, Guan Guan, un alto funcionario del Ministerio de Asuntos Civiles, fue degradado a Corea del Norte.
El criado Dong también abandonó Chang'an. Ese invierno, Gao Shi y Dong se reunieron en Suiyang (su antigua dirección estaba en el sur del condado de Shangqiu, provincia de Henan) y escribieron "Dos grandes poemas de Biedong".
Apreciación:
Las dos primeras frases "Las nubes amarillas están a miles de kilómetros de distancia, el cielo está alto y las nubes son ligeras, y el viento del norte sopla los gansos y la nieve. " Timón (pronunciado xūn), está oscuro. Hace mal tiempo a la hora de escribir una despedida. Hay cinco cosas escritas en la palabra 14: nubes amarillas, sol del crepúsculo, viento del norte, gansos y nieve.
La ambientación diseñada por el autor es oscura y fría. Utilice este tipo de escenario para contener sus sentimientos de despedida y utilice la combinación de escenas para expresar implícitamente su tristeza. La imagen de la expedición Wild Goose también está secretamente asociada con el viaje de un amigo. En resumen, las dos primeras frases son una despedida.
Las dos últimas frases son: "No te preocupes, nadie te conocerá en el futuro y nadie en el mundo te conocerá". El camino por delante se refiere al viaje de un amigo. Los confidentes son amigos que se entienden y tienen sentimientos profundos el uno por el otro. No se preocupe por no tener un confidente en su viaje. ¿Quién en el mundo no te conoce?
Esto es para consolar a un amigo, para persuadirlo a relajarse, deshacerse de las preocupaciones y emprender el viaje con optimismo y confianza. Las dos primeras líneas del poema expresan despedida y las dos últimas expresan consuelo. El sentimiento de despedida fue expresado de manera muy profunda y solemne.
El sentimiento de ánimo es muy heroico y optimista. Estas dos emociones son indispensables. Si sólo escribes sobre sentimientos de despedida, no superarás el patrón de los predecesores ni perderás las características de la obra. Si sólo escribes palabras de consuelo, educarás ciegamente a la otra parte con retórica.
Me temo que si no logras tu objetivo, la otra parte pensará que eres un desagradecido. El autor escribe primero adiós, utilizando el adiós como presagio y presagio suficiente. Sobre esta base, iluminó y consoló a sus amigos y les hizo aceptarlo.