El nombre de esta niña en la poesía antigua es Mei Xin.
Meixin
Así que solo dame algunos nombres~
Xunyu proviene de los cinco tonos del chino antiguo. música: Gong Busque plumas en la esquina superior.
Yue proviene de "Enter the Wine" de Li Bai
Xiaoxiang proviene de "Walking on the Sand" de Qin Shaoyou
"Xi Dai" proviene de Li He "Tumba" de "Su Xiaoxiao".
Su Shi proviene de la "Oda a Orange" de Qu Yuan.
Yao Tao proviene de “El Libro de los Cantares”.
Jin Se proviene de "Jin Se" de Li Shangyin.
El humo cálido proviene de "Jin Se" de Li Shangyin
Esta escena fluida proviene del cuento de hadas de Zhang Xi'an.
La Sombra de la Flor proviene del cuento de hadas de Zhang Xian.
El gorgoteo de la lluvia proviene de "Langtaosha" de Li Yu.
La ventana de entrada proviene de "Jiangchengzi" de Su Shi.
Hua Ling proviene de "Antes del Palacio" de Zhang.
Pu Proviene de "El Libro de las Canciones·Chen Feng".
La puesta de sol proviene de "Sheep Swallows on the Hillside" de Zhao
La terrible locura proviene de "Go to Death Hualian" de Liu Yong
La superficialidad proviene de Liu Yong hablando de "He"
La voz del niño proviene de "He Xinliang" de Su Shi.
El bambú de viento proviene de "He Xinliang" de Su Shi.
La canción de cuerda proviene de "Butterfly Lovers" de Yan.
Qin Zheng proviene de "The Emperor's" de Yan. Loto".
La secuencia lenta es de "Butterfly Lovers" de Yan.
La luz de la luna es de "Dead Hualian" de Ouyang Xiu.
Las fotos nocturnas son de "Jade" de Song Qi. House Spring"
La Casa de las Flores proviene de "Primavera en la Casa de Jade" de Song Qi
Jingchu proviene del cuento de hadas de Zhang Xi'an.
Yundan proviene de Meng Haoran.
El sonido proviene de "Recalling Qin E" de Li Bai.
El mausoleo proviene de "Qin Yi'e" de Li Bai.
Quien de repente olvidó el nombre de este día, pero este El nombre del poema es Xi Qianying.
Yun Fei proviene de "Nueve Capítulos de las Canciones de Chu: Cruzando el Río"
Cheng Yu proviene de "Nueve Capítulos de las Canciones de Chu: Cruzando el Río" p>
Estas frases de Zhang Zhao Las palabras provienen de la evaluación de Tao Yuanming por parte de Xiao Tong, el príncipe de Zhaoming.
Tarde de "Adiós, Wei Wan" de Li Qing.
La escena del humo proviene del "Prefacio al banquete de primavera en el jardín de melocotones y ciruelos" de Li Bai.
Xiuzhu proviene del "Prefacio a la colección Lanting" de Wang Xizhi.
Recordemos que Liuguang proviene de "A Thousand Red Cliffs" de Su Shi.
"Tian Lun" proviene del "Prefacio al banquete de primavera en el jardín Taoli" de Li Bai.
Ji Jun viene del mismo lugar que el anterior
Empieza a cantar desde el mismo lugar que el anterior
Tianya proviene de "Linjiang Immortal" de Su Shi. Ajá, a mí, a Shi y a Li Bai nos gusta mucho ~ ~ ~
Qian Qiu proviene de "Blowing Flute and Cooking Wine in Jianglou" de Lu Xiu
La escena de borrachera proviene de Li Bai: El oro y el jade blanco compran canciones y ríen. El paisaje borracho es más claro que el de los príncipes. Lala ~ Nuestro Li Bai es tan único ~
Canglang proviene de "Respuesta al rey sobre las doce noches frías" de Li Bai. De repente hay muchos de Li Bai. Por favor, pregúntele al padre que hizo la pregunta para que comprenda mi entusiasmo ~
La canción proviene de "Wine to the Moon" de Li Bai, la luna brilla en el jarrón dorado.
Por ejemplo, "Yi" proviene de los cuatro capítulos de "El Libro de los Cantares". Bueno, Yi significa extender las alas y estar listo para volar.
Jiang Ran proviene de "Madman" de Du Fu.
Qingxi proviene de Mencius: el agua en Canglang es clara.
Yao Lan proviene de "Trece poemas de Nanyuan" escrito por Li He.
Olvidé qué canción de Wen Mo fue escrita por Li He (perdóneme por olvidarlo~~). Las palabras originales son: El sol calienta y las flores florecen en primavera.
Uh,
Eso es todo lo que puedo pensar ahora mismo.
Tengo que reconocer que todavía soy un poco egoísta. Realmente tengo el sentimiento desenfrenado de Shi y Li Bai, por eso la Sra. recibió muchos poemas de ellos. Jeje, originalmente me gustaba mucho Li Yu, pero debido a sus tristes palabras, mis sentimientos fueron un poco reprimidos por su nombre, y básicamente no lo tenía.