¿Cuál es la siguiente frase del antiguo poema "montañas superpuestas"?
La siguiente frase es: Las lágrimas del susurro tallando la silla.
Texto original:
La concubina Ming dejó Chang'an a miles de kilómetros de distancia e inmediatamente tocó la pipa entre lágrimas. He estado esperando que vengan los gansos salvajes del sur. Cuando los gansos salvajes regresan, nadie ha regresado y el camino está bloqueado por arena y hierba. ¡Hay montañas sobre montañas, y las sillas de montar están talladas con lágrimas crujientes!
Traducción vernácula:
La concubina de la dinastía Ming estaba lejos de Chang'an. Derramó lágrimas mientras hablaba de pipa y esperaba con ansias que los gansos salvajes se fueran volando. la tierra está cubierta de malas hierbas, las montañas se superponen y las lágrimas susurrantes gotean sobre la silla.
Este artículo proviene de la información ampliada de "Shuangdiao·Water Fairy·Miscellaneous Odes" escrito por Anónimo en la dinastía Yuan
Antecedentes del escrito:
Desde el Durante las dinastías Yuan y Ming, la gente común a menudo consideraba dos palabras superpuestas que se denominan "doble tono". El término "doble tono" no se utilizó de esta manera en la dinastía Song. Una oración con la misma sintaxis cuando se repite hacia arriba y hacia abajo se llama "Chongtou" (la palabra "Chong" se pronuncia chóng).
"Mozhuang Manlu" registra una historia. Se dice que "Durante el período Xuanhe, Guan Zidong de Qiantang conoció a un anciano con una hermosa barba en su sueño y le enseñó una nueva canción llamada "Taiping Le". ". Después de despertar, Guan Zidong solo recordaba cinco tiempos. Cuatro años más tarde, Guan Zidong regresó a Qiantang y soñó con el anciano de la hermosa barba. Sacó su flauta y tocó la melodía nuevamente. Sólo entonces se dio cuenta Guan Zidong. que los cinco tiempos que había memorizado antes eran solo una pieza. Entonces Guan Zidong compuso un poema basado en los tiempos transmitidos por el anciano y lo tituló "Gui Huaming".
Según el tono de la palabra "osmanthus osmanthus", todavía existe en la actualidad. Esta palabra está apilada hacia arriba y hacia abajo, con cinco oraciones en cada pila. El patrón de oraciones superpuestas tiene la misma pronunciación, por lo que se llama "Zhongtou Xiaoling". Esto se ve claramente en los escritos de la dinastía Song. Se puede ver que la gente de la dinastía Song llamaba a este tipo de palabras "Zhongtou Xiaoling". de "Xiaoling de dos tonos".