Un poema antiguo que describe la temporada de nieve ligera: Ant Manor
El polvo de mica esparcido por el mundo proviene del poema de siete caracteres "Nieve fría y repentina a finales de octubre" del poeta de la dinastía Song, Lu Wengui. Este poema expresa la sensación de frío del invierno al describir la escena repentina de frío y nieve ligera a finales de octubre. Texto original: El viento soplaba por la casa y las olas eran tan fuertes que las manchas de tinta no se podían quitar. Si se espolvorea polvo de mica en el mundo, en el mundo se le llama ceniza de pasto de frijol. A una buena persona * * * le gusta el trigo nuevo, así que primero debo explorar las primeras flores de los ciruelos. Tenía miedo de que prohibieran mi belleza, así que derramé algunas lágrimas en el futuro.
El mundo está salpicado de polvo de mica y el cielo está salpicado de copos de nieve, como el polvo de mica, que en la tierra se llama ceniza de pasta de frijol. Se la conoce internacionalmente como ceniza de pasta de frijol rojo. A la gente buena * * * le gusta el trigo nuevo, y la gente corriente da la bienvenida a la cosecha de trigo nuevo. Primero debo explorar las primeras flores de los ciruelos. Pero primero tengo que buscar flores de ciruelo a principios de primavera. Temerosa de la prohibición del jade, el rostro de la belleza no puede soportar el frío y cuenta las ramas para predecir el futuro. Tuve que recoger algunas flores de ciruelo para usarlas como inyecciones y prevenir resfriados en el futuro.
Este poema toma como fondo la escena invernal y expresa los profundos sentimientos del autor por el invierno a través de la descripción de la nieve y el frío. El autor utiliza un lenguaje sencillo para describir vívidamente la fría escena del invierno en el norte. El viento frío levanta olas y espesas nubes lo cubren todo. Los copos de nieve caían al suelo como cenizas de frijoles, pero la gente aún celebraba la cosecha del trigo nuevo.
Pero el autor mencionó que primero debería buscar las flores de ciruelo a principios de la primavera, lo que implica sus expectativas para la primavera y su búsqueda de una mentalidad hermosa. Finalmente, para proteger la belleza del frío, recurrió a recoger flores de ciruelo, lo que simbolizaba su voluntad de soportar el frío por su amada y protegerla de cualquier daño. Todo el poema expresa la comprensión única del autor sobre el invierno y su lealtad y perseverancia al amor a través de la descripción de paisajes naturales.
Los Veinticuatro Términos Solares
Los términos solares son fiestas específicas del calendario Ganzhi que representan los cambios en los ritmos naturales y establecen la "Construcción de Diciembre" (orden mensual). Los veinticuatro términos solares son: Comienzo de primavera, Lluvia, Escondite, Equinoccio de primavera, Qingming, Lluvia de granos, Changxia, Xiaoman, Grano de espiga, Solsticio de verano, Xiaoxia, Daxia, Comienzo de otoño, Principios de verano, Rocío blanco, Equinoccio de otoño , Rocío frío, primera helada, comienzo del invierno, nieve ligera, nieve intensa, solsticio de invierno, frío leve, frío intenso.
Los veinticuatro términos solares están relacionados con cuadros y chismes y tienen una larga historia. En el desarrollo histórico, los veinticuatro términos solares se han incluido en el calendario lunar y se han convertido en una parte importante del calendario lunar.
Los veinticuatro términos solares son producto de la antigua civilización agrícola y ocupan una posición extremadamente importante en la sociedad agrícola tradicional china. La producción agrícola está estrechamente relacionada con el ritmo de la naturaleza. Es un sistema de conocimiento formado por ancestros antiguos que seguían las estaciones agrícolas, observaban los movimientos de los cuerpos celestes y entendían los patrones cambiantes del año, el clima, la fenología, etc. Revela científicamente las leyes de los cambios astronómicos y meteorológicos, combina hábilmente la astronomía, la agricultura, la fenología y las costumbres populares, y deriva una gran cantidad de culturas estacionales relacionadas.