Anotación y apreciación del poema "Chang Jian·Inscrito en el templo de Poshan Houchanyuan"
Templo Chang Jian·Ti Po Shan ① Houchanyuan
Al entrar al antiguo templo temprano en la mañana, el primer sol brilla sobre el bosque alto.
El camino sinuoso conduce a un lugar apartado, y la sala Zen está repleta de flores y árboles.
La luz de la montaña es agradable a los pájaros ③, y la sombra del estanque está vacía del corazón humano ④.
Todos los sonidos son silenciosos, excepto el sonido de campanas y carillones.
Notas
①Templo Poshan: Templo Xingfu, al pie de la arista norte de la montaña Yushan en la actual ciudad de Changshu, provincia de Jiangsu. En el noveno año del reinado de Xiantong en la dinastía Tang, se le concedió el título de "Templo de la Montaña Rota Xingfu".
② Sala Zen: la casa del monje.
③La luz de la montaña agrada a los pájaros: La luz de la montaña hace que los pájaros salvajes se sientan felices.
④ Corazón humano: se refiere al corazón humano en este mundo. Hay un pabellón hueco en el templo de Poshan.
⑤ Wan Lai: varios sonidos. Lai, cualquier agujero que pueda producir sonido se llama "Lai", que se refiere a todos los sonidos de la naturaleza.
⑥Qing (qìng): Antiguo instrumento de percusión con forma de regla fabricado en jade o metal.
Apreciación
El poeta subió la montaña Poshan temprano en la mañana y entró en el templo Xingfuku. El sol naciente iluminó los bosques de la montaña. Los budistas llaman al lugar donde se reúnen los monjes "jungla", y "bosque alto" aquí también significa alabar el monasterio zen. Luego, el poeta caminó por el sendero de bambú en el templo y caminó hacia el profundo patio trasero. Descubrió que la sala Zen para cantar sutras y adorar a Buda estaba en lo profundo de las flores y los bosques del patio trasero. Un entorno tan tranquilo y bello hizo que el poeta se maravillara, se embriagara y lo apreciara con olvido.
Levantó los ojos y vio las colinas verdes detrás del templo brillando con el sol, y vio los pájaros volando y cantando libremente. Cuando caminó hacia el estanque de agua clara, vio el cielo, la tierra y su. Figura en el agua De repente, el cielo se aclara y todos los pensamientos que me distraen del mundo mundano se eliminan instantáneamente de mi mente.
En este momento, esta escena, este sentimiento, el poeta parece haber comprendido el misterio del budismo y haberse librado de todos los problemas del mundo. Parece que todos los demás sonidos de la naturaleza y del mundo humano han sido silenciados, y sólo el sonido de las campanas y los repiques es melodioso y fuerte. Lleva a los lectores a una concepción artística profunda y vacía, que encarna los extraordinarios sentimientos de escapismo del poeta.