Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del antiguo poema "Quedarse en Kanluoji"

Apreciación del antiguo poema "Quedarse en Kanluoji"

Quedarme en la casa del monje Kanluoji

Zeng Gongliang

Las nubes en mi almohada son casi mil picos y el suave sonido de los pinos debajo de la cama es triste.

Depende de usted ver Silver Mountain surfeando hacia el cielo o abrir la ventana y dejarlo caer al río.

Sobre el autor Zeng Gongliang (998-1078) nació en Jinjiang (ahora Quanzhou, Fujian). Song Renzong recibió Jinshi en el segundo año del reinado de Tiansheng (1024). Se ha desempeñado sucesivamente como funcionario, historiador, erudito de Hanlin, consultor, ministro del consejo privado, ministro del Ministerio de Asuntos Oficiales, erudito del Palacio Jixian y erudito del Museo Zhaowen. Ser funcionario con el maestro. Hay cuatro poemas en toda la dinastía Song. El primer "cohete de pólvora" del mundo se produjo en China. El documento que registra esta arma militar es el "Esbozo general de los clásicos militares". "Wu Yao" es una enciclopedia militar y de defensa nacional escrita por el primer ministro en el primer año de Geng Ding (1040) del emperador Renzong de la dinastía Song (1044). "Wulue" de Zeng Gongliang es un documento importante en la historia militar y una obra importante en la historia de la ciencia, por lo que ha atraído la atención de generaciones posteriores de eruditos chinos y extranjeros. Needham, autor de otra historia de la ciencia y la tecnología, "British Science", la llamó "enciclopedia militar".

Anotar...

①Casa del Monje Néctar: ​​Kanluoji. Está frente al río Yangtze en la montaña Beigu en Zhenjiang, provincia de Jiangsu.

(2) El sonido de las olas de los pinos es como el sonido de las olas de los pinos (hè): describe las olas del río Yangtze como el sonido de las olas de los pinos. Barranco: barranco.

3 Yinshan Botianlang: Describe las grandes olas, como la montaña Yinshan.

Haga un comentario de agradecimiento

Zeng Gongliang, nativo de Jinjiang, Quanzhou en la dinastía Song, fue un Jinshi en el segundo año del reinado de Tiansheng del emperador Renzong (1204). Se desempeñó como funcionario durante las tres dinastías de Renzong, Yingzong y Zongshen, y estuvo orgulloso de la burocracia durante toda su vida. Sus logros en poesía no se destacan entre los poetas contemporáneos, pero esta canción "Kanluoji Monasterio Love" es superior a todas las obras maestras del mismo tema en el pasado.

Kanluoji es un lugar pintoresco en Zhenjiang con árboles frondosos y hermosos paisajes. El poeta no escribió sobre el hermoso paisaje de Kangluoji durante el día, sino que utilizó una pincelada meticulosa para representar una vasta y maravillosa vista nocturna del sur del río Yangtze, describiendo la grandeza del río y el peligro de Kangluoji. La primera frase habla de las nubes en los picos de las montañas, la segunda frase habla del sonido de las olas de los pinos en el valle y las dos últimas frases hablan de la elegancia del río Yangtze. Un poema es una pintura y todo el poema es hermoso. Hay pintura en el poema y emoción en el paisaje.

Al escribir poemas de paisajes, a muchos poetas les gusta escribir desde una perspectiva visual, como "Un edificio peligroso a cien pies de altura" ("Una noche en el templo de la montaña") de Li Bai en el libro Tang. Dinastía y "Cuando pregunto" de Jia Dao Tu alumno, bajo un pino" ("Nota de suicidio"). Sin embargo, Zeng Gongliang evitó esta forma tradicional de escribir y encontró una nueva forma de escribir desde la perspectiva del sentimiento y el oído. La primera frase se centra en el sentimiento. El poeta llegó desde la bulliciosa capital al tranquilo templo antiguo. Aquí no hay nueve tesoros ni edredones lujosos, solo hojas de té gastadas y ropa sencilla. El repentino cambio de ambiente le dificultaba conciliar el sueño. Es tarde en la noche y hace frío. La niebla de la montaña entró en la casa, como un velo, como un tul, brumosa y brumosa, cubriéndola capa a capa. La segunda frase es sobre el sonido que escuché. Fue escrito debajo del templo de la montaña, en el valle profundo con pinos verdes; cuando soplaba el viento de la tarde, las olas de los pinos estallaban en olas, como tristeza, resentimiento y llanto. "En la almohada" y "debajo de la cama" indican que el poeta se ha acostado, en estrecha referencia a la palabra "Su" del poema. "De luto por los mil valles" es el quinto de los cinco generales de Du Fu: "Wu Gorge Qingqiu De luto por los mil valles". La palabra "dolor" en el poema de Zeng Gongliang describe con precisión el sonido profundo y trágico que produce el viento que sopla en el bosque de pinos. "Miles" se utilizan para escribir "picos" y "diez mil" se utilizan para escribir "valles". Se describen al extremo y la escena vibrante y en constante cambio de la montaña Beigu se representa desde una perspectiva vertical. Estas dos frases están escritas de forma muy cercana, firme y delicada, y el texto tiene altibajos.

Escribe una visión en tres o cuatro frases. El poeta vino a Kanluoji para quedarse y descansar, pero el sonido de los pinos y el río interminable fuera del templo lo perturbaba. Daba vueltas y vueltas y no podía dormir. El poeta estaba muy emocionado, así que se levantó vestido, abrió la ventana, se paró al viento y miró desde la barandilla. No hay luz de luna ni de estrellas en el cielo, pero sí miles de luces en la tierra. Todo a su alrededor fue tragado por la oscuridad, ni montañas, ni árboles, ni murallas de ciudades distantes. Sólo el río Yangtze, al pie de la montaña Gubei, tiene un dragón de agua y un dios extraño. Despertó olas turbulentas día y noche, emitiendo un canto duradero, sin querer permanecer en silencio y sin cansarse nunca. Aunque el poeta no puede ver con claridad, puede imaginar su atmósfera majestuosa y creciente. Así que dediqué mi pluma a la poesía y cambié el objeto de descripción de los miles de picos y valles al río Yangtze y sus enormes olas, abriendo un nuevo y maravilloso reino. "Silver Mountain Shoots Sky Waves" es un lenguaje paisajístico maravillosamente escrito, majestuoso, vívido, con capas de decoración y rico en significado. "Yinshan" representa el esplendor, la grandeza y la pesadez de las olas en detalle desde los aspectos de color, forma, calidad, etc.

"Shetian" es el pico abrupto y alto de la montaña, que hace que la gente se sienta emocionante e incómoda. Escribe "Yinshan" en lugar de "Yushan", las palabras están grabadas en él. La plata es el metal más precioso después del oro y su color es blanco y brillante. Las ondas ordinarias están bellamente escritas con palabras brillantes, especialmente claras, y contienen los nobles sentimientos del poeta. "Abre la ventana y tíralo al río" muestra la majestuosidad del río Yangtze desde una perspectiva horizontal. "Ponlo dentro" es posiblemente la palabra más común. "Abrir la ventana" no es mirar al río, sino meterla en el río. Cuando el poeta lo colocó en un ambiente específico, produjo un efecto inusual, convirtiendo la escena muerta en una escena animada y en una escena aburrida. Refrescante. Al mismo tiempo, creó una imagen gigante de "abrir la puerta y soltar agua" con extraordinario coraje y poder infinito. La última frase despierta todo el poema, es heroica y desenfrenada, y es una pluma vívida. Es raro en la poesía antigua y moderna describir las enormes olas del río Yangtze de una manera tan magnífica y emocionante. Su Shi, un poeta más grande que Zeng Gongliang, escribió una vez maravillosamente en su famoso artículo "Niannujiao·Chibi Nostalgia": "Las rocas penetraron el cielo, las olas tormentosas rompieron en la orilla y se acumularon miles de montones de nieve. " El cielo azul, la orilla verde del río, las olas blancas como la nieve, las rocas de color marrón azulado. El autor describe vívidamente la colorida imagen del río Yangtze, "llevando a los lectores a un reino emocionante y peligroso". Se puede decir que la palabra "un poema" es la joya gemela de Jiang Tao, que alaba el canto del cisne del río Yangtze.

Echemos un vistazo al "Templo de la Montaña Durmiente" de Li Bai: "El peligroso edificio tiene treinta metros de altura y puedes alcanzar las estrellas. No te atrevas a hablar en voz alta, por miedo a que te asustado ". Las dos primeras oraciones comienzan con los edificios que ves. , usando palabras exageradas como "peligro", "alto", "cien pies" y "alcanzando las estrellas" para describir la altura y el peligro del templo de la montaña. . Las dos últimas frases resaltan un mundo mítico con una extraña imaginación que la gente común no puede tener, desencadenando el silencio y el misterio del templo de la montaña por la noche, y tienen un fuerte color romántico.

Quizás todos conocemos la historia de "Hay una vista frente a ti y el poema de Cui Haoshi está encima". Lo que dice es que incluso un poeta grande y talentoso como Li Bai es muy cauteloso al elegir temas para sus creaciones. Generalmente no utiliza fácilmente temas escritos por otros. "Dormir en el templo de la montaña" es la obra maestra de Li Bai que describe la escena nocturna del templo de la montaña. Zeng Gongliang ignoró la creación literaria y se atrevió a escribir sobre el tema escrito por el maestro. ¡Cuánto coraje y valentía hizo falta! Buscó el cambio y la innovación y escribió su propia poesía única. La diferencia entre él y Li Bai es que Li Bai usa cinco caracteres; Li Bai escribe sobre la visión, mientras que escribe sobre los sentimientos y el oído. Li Bai se centra en el edificio, pero se centra en el río; Li Bai es romántico, pero realista. Aunque la reputación poética de Zeng Gongliang es muy inferior a la de Li Bai, sus poemas tienen un encanto extremadamente alto, nada menos que los de los poetas de la dinastía Tang. Comparable a "Dormir en el templo de la montaña" de Li Bai, es el más destacado.

"Dormir en el monasterio Kanluoji" también tiene las siguientes características:

Primero, es rico en contenido y amplio en alcance. La cuarteta de sólo 28 palabras contiene muchas cosas, entre almohadas, camas, ventanas, montañas, picos, valles, ríos, olas, plata, nubes, pinos, etc., lo que amplía el poder expresivo de la poesía. El poeta está en una habitación, imaginando volar a miles de kilómetros de distancia, de arriba a abajo, de cerca a lejos, describe las montañas y los ríos por la noche, mostrando la inmensidad, la magnificencia y el encanto de la noche en el sur del río Yangtze. El estilo de escritura es etéreo y las palabras tienen significado.

2. Utiliza el movimiento para describir la quietud y utiliza el paisaje para expresar emociones. El poeta creó una concepción artística pacífica, pero utilizó la descripción dinámica para lograr este efecto. "Nubes errantes", "pinos" gimientes, ríos caudalosos y olas ruidosas, estos paisajes en movimiento inyectan una vitalidad infinita al poema y, al mismo tiempo, a través del movimiento, expresan de manera más prominente la tranquilidad de la naturaleza. No parece haber un lirismo directo en el poema, pero el amor del poeta por la patria y los hermosos sentimientos de alabanza de la noche en el sur del río Yangtze se expresan en la descripción vívida y dinámica del paisaje. Durante la dinastía Song del Norte, cuando vivía Zeng Gongliang, las luchas partidistas eran feroces y los conflictos de clases agudos. En una atmósfera de paz y prosperidad, se está gestando una profunda crisis social. El poeta tiene algunas preocupaciones ocultas al respecto. "Diez mil dolores" y "olas turbulentas rompiendo en la orilla" son los tortuosos reflejos de la profunda ansiedad de un político sobrio por la situación actual.

En tercer lugar, el lenguaje es simple y claro. El poeta prestó gran atención a la elección de las palabras y al refinamiento del lenguaje, y utilizó muchas palabras simples y sin pretensiones, como "miles", "diez mil", "grande", "inversión", etc. , y reescribe las magníficas maravillas en la vasta noche: el majestuoso río y las olas de "montañas plateadas que golpean el cielo" crean un mundo que es magnífico en la inmensidad, visto en las profundidades de la llanura, es poderoso e impactante; poder artístico. Este poema es una escena y hay emoción en la escena. Representa el majestuoso impulso del río Yangtze desde un ángulo pequeño.