Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Uno o dos caracteres blancos cortos son suficientes para apreciar la poesía antigua. Gracias.

Uno o dos caracteres blancos cortos son suficientes para apreciar la poesía antigua. Gracias.

Recogiendo hibiscos en el río Shejiang

(Anónimo)

Recogiendo hibiscos a la orilla del río, hay muchas hierbas fragantes en las orquídeas.

¿Quién tiene ganas de irse? Pensando lejos.

Mirando hacia atrás, a mi ciudad natal, el camino es largo e ilimitado.

¡Me duele el corazón tener que irme de casa!

El cambio de verano y otoño es la hermosa estación en la que florecen las flores de loto. En un día soleado, una campesina del sur del río Yangtze tomó un bote para caminar por el lago con dulces hojas de loto y flores de loto sobre su cabeza, y comenzó la actividad anual de recolección de loto. Cuando recoja flores de loto, elija algunas hermosas flores de loto rojas y dáselas a sus seres queridos. Es difícil decir que este no es el afecto sincero de la esposa y la hija. Además, en la orilla del lago hay innumerables orquídeas y hierbas. ¿No sería más favorecedor meterlos en las mangas y en la línea del cabello? ——Este es el paisaje pintoresco que se muestra en las dos frases "Se recogen hibiscos en el río, las orquídeas están llenas de hierba fragante". ¡Si escuchas con atención, definitivamente podrás escuchar las bromas y risas de Hu Zhong y Lan Ze!

Pero esta hermosa y feliz escena fue repentinamente cambiada por el suspiro entre líneas. La cámara se acerca rápidamente y te das cuenta de que el suspiro proviene de una mujer afligida. A diferencia de los chistes de muchas chicas, ella miró en silencio el loto que tenía en la mano. En ese momento, una amable sonrisa apareció en los ojos de "Lotus": él era el marido que la mujer tanto extrañaba. "¿Quién está ansioso por irse? ¡Pensando en lo lejos!" El largo suspiro reveló el origen de todos los problemas de la mujer: cuando las niñas se apresuraron a recoger flores de loto, afirmando dedicar la mejor a su "corazón", la mujer El marido el ¡El protagonista perdido está muy lejos! Arrancó el hermoso "hibisco" en vano. ¿A quién podría dejárselo en este momento? La gente siempre piensa que si quieres expresar la soledad y la desolación de un personaje, es mejor colocarlo solo en otoño, porque así se puede resaltar mejor el estado de ánimo desolado del personaje. Pero, ¿alguna vez has pensado que a veces poner personajes sobre el hermoso y alegre fondo de una flor de loto para expresar la tristeza de la heroína pensando en su marido tiene un fuerte efecto de contraste entre la "felicidad" y la "tristeza"?

La belleza del norte

Li Yannian

Hay bellezas en el norte que son incomparablemente independientes.

Cuida primero la ciudad, luego el país.

¿Sería mejor no conocer ciudades y países enteros?

¡La belleza es rara! La frase inicial de esta canción parece corriente a primera vista. El elogio de la "belleza" va directo al grano sin exagerar. Pero su importancia es extraordinaria. La tierra y el país son hermosos, y su belleza son muchos ojos y cinturas almendrados, claros y encantadores, el país del norte es vasto, las damas son nevadas y heladas, y su maquillaje es elegante y sentimental; Esta canción comienza con la palabra "Norte" y fue escrita con un sentido de armonía con el Sur. Diferente Shen Feng cristalino. Hay más de 10 millones de bellezas en el norte. Lo que prevé esta canción es sólo una de las miles de bellezas "independientes incomparables". "Unparalleled" elogia la belleza de su apariencia, que es simplemente incomparable; la forma "independiente" se refina en su aislamiento, haciéndola aún más extraordinaria y sobresaliente. No solo eso, "Peerless Independence" también revela la leve tristeza de esta belleza que desdeña asociarse con otras mujeres y vive sola; eso no solo es incomparable, sino también lamentable. Este es un segundo trimestre de embarazo tranquilo. Probablemente solo las dos primeras frases llevaron al emperador Liang Wu a tomarlo por la nariz y le dieron a luz el anhelo de mujeres hermosas.

Dado que las bellezas del norte son tan refinadas y encantadoras, ¿qué tipo de belleza deberían lucir cuando miran a su alrededor? No es fácil demostrar esto. Es más, antes de Li Yannian, ya existían descripciones exquisitas en muchos poemas y canciones. "Feng Weishuo Ren" muestra las bellezas del harén con "manos tan suaves, piel helada, cuello como una salamandra, dientes como un rinoceronte, cabeza como las cejas de una polilla". La frase "Una sonrisa inteligente puede traerte ojos hermosos" fue lamentada una vez por Yao Jiheng de la dinastía Aqing como "la canción más hermosa de todos los tiempos" ("El Libro de las Canciones · Teoría General"). La romántica y elegante Song Yu canta sobre las mujeres orientales. También tiene las palabras "un punto demasiado largo es demasiado largo, un punto quitado es demasiado corto" y "una sonrisa fascina a Yangcheng y se enamora de Cai". más elegante y elegante ("Deng Tuzi"). En este caso, si Li Yannian quisiera alabar la belleza del norte, tendría que dejar de bailar y cantar.

Sin embargo, este talentoso músico cantó inesperadamente la extraña frase "primero, preocúpate por la ciudad, luego por el país". Si continúas, podría hacer que los soldados abandonen sus armas y se caigan del muro con solo mirar a los soldados que custodian el muro de la ciudad; Si realizas un "giro de los ojos del cielo" sobre una persona que viene al mundo, ¡le sobrevendrá el desastre de la subyugación nacional y el genocidio! Una hermosa expresión de preocupación por una hermosa mujer se convirtió en un lenguaje aterrador como "enamorarse de la ciudad" y "enamorarse del campo". Pero si no fuera tan exagerado, ¿cómo podría mostrar la impresionante belleza de esta belleza? Y es precisamente por esta imponente belleza que la gente se siente más fascinada y apreciada. Si todo lo bueno estuviera tan cerca y fuera tan fácil de conseguir, me temo que no tendría este atractivo asfixiante. ¿No es esta la filosofía de vida de (■Feng Dongshan)?

El final de esta canción también es muy masticable. Las palabras anteriores exageran descaradamente la belleza de una mujer hermosa, pero At. Al final, de repente se convirtió en un profundo arrepentimiento: "¿Preferiría no conocer toda la ciudad y este país? "¡La belleza es rara!" Las mujeres hermosas a menudo traen desastres como "enamorarse de la ciudad" y "enamorarse del campo". ¿Son estos ejemplos raros en la historia? Esto parece ser una advertencia al monarca para que recuerde las antiguas lecciones de ciudades y países y no se deje engañar por la "belleza". "¿Pero hay otra capa detrás de la siguiente frase? No pierdas la oportunidad de conseguir que una mujer hermosa, incluso si eres hermosa, se enamore de tu país; después de todo, las mujeres hermosas son algo que ocurre una vez en la vida". ! Estas dos palabras que fingen estar en un dilema, son La belleza de "hacerse duro para conseguir": cuanto más enfatizas la inaccesibilidad de una mujer hermosa, más ves su belleza y más te arrepientes de la belleza; Además, puede instar a la gente a que lo obtenga rápidamente. La intención original del autor es expresar un profundo pesar, que afecta el tipo de pérdida del Emperador Wu. Es difícil ganar una belleza, por lo que se puede decir que este viaje es completo. de decepción. No es de extrañar que después de escuchar esta canción, el emperador Hu Han no pudiera evitar suspirar: “¿Existe tal persona en el mundo? "——La Sra. Li fue recomendada y convocada en ese momento, que es adecuado para la atmósfera emocional creada por la extraordinaria canción de Li Yannian.

El poema de siete pasos Cao Zhi

Los frijoles hervidos son elogiados como sopa, se cuecen a fuego lento hasta obtener jugo.

Los frijoles caen en la olla y lloran en la olla.

Somos de las mismas raíces, así que ¿para qué molestarse en freír cada uno? ¿Otro?

Esta canción. El poema está escrito de forma puramente metafórica. El lenguaje es simple y claro, y no se necesita más explicación. El tempeh se convierte en salsa. La palabra "fen" se refiere al tallo de los frijoles, que se seca y se usa como leña. Los frijoles cocidos en polvo provienen de la misma raíz. El ingenioso lenguaje soltó en un instante, lo cual es realmente sorprendente. Durante miles de años, la frase "nacimos de las mismas raíces, ¿por qué molestarse en luchar entre nosotros?" se ha convertido en una expresión común para que la gente aconseje a los hermanos que no se maten entre sí, lo que demuestra que este poema ha tenido una amplia circulación entre la gente.

Este poema se registró por primera vez en "Shishuo Xinyu". Circularon frases como: "Los frijoles se hierven y se queman, y los frijoles lloran en el caldero". Nacen de las mismas raíces, así que ¿por qué apresurarse a especular? "Probablemente porque es difícil determinar si realmente es de Cao Zhi durante el proceso de comunicación. Sin embargo, el autor de" Shishuo Xinyu "no llegó tan lejos como el mundo de Cao Wei, que naturalmente tiene una cierta base. Y según Wei "Shishuo Xinyu" de Zheng Citado en "Xinyu", Cao Zhi también dijo: "Las palabras son principios y la escritura son capítulos". Cao Cao una vez intentó utilizar la "Oda de la terraza Deng Tongque" con notable éxito, por lo que Cao Zhi hizo tan bien. poema en siete pasos.

Sauce

He Zhangzhi

Jasper está vestido de árbol,

Diez mil tapices de seda verde cuelgan. abajo. /p>

No sé quién cortó las hojas delgadas.

La brisa primaveral en febrero es como unas tijeras.

Este es un poema sobre las cosas. Es el sauce a principios de la primavera. ¿Por dónde debería empezar a escribir sobre el sauce? No hay duda de que la belleza de su imagen reside en las largas ramas de las que crecen nuevas hojas verdes con la brisa primaveral. En la poesía clásica, a menudo vemos esta imagen de belleza utilizada para describir y describir la figura delgada de una mujer hermosa. Este poema es original "El maquillaje de jaspe es tan alto como un árbol", Liu aparece como la belleza al principio. "Cuelgan diez mil hilos de tapiz de seda negra", estas innumerables cortinas también se han convertido en su nepotismo. La palabra "alto" en la oración anterior resalta la belleza de Tingting. Significa la cintura delgada que se balancea con el viento.

No hay palabras "sauce" y "rama de la cintura" en el poema, pero la belleza encarnada por los sauces llorones y los sauces a principios de la primavera se describe vívidamente. "Historia del Sur" dice que Liu Yong era el gobernador de Yizhou y le regaló varios sauces a Shu. "Estas rayas son muy largas y parecen hilos de seda". El emperador Wu de Qi plantó estos sauces frente al Palacio de las Nubes de Taichang, pero no elogió, solo dijo "romántico y lindo". Aquí el mimbre se llama "cinta de seda verde", lo que puede ser un uso oculto de esta famosa alusión al sauce. Pero es un desperdicio y no se ve ningún rastro de ello.

"Maquillaje de jaspe" lleva a "tapiz de seda azul" y "quién lo cortó". Finalmente, la invisible e impredecible "brisa primaveral" también se representa vívidamente con "tijeras". Estas "tijeras" cortan flores y hierba de color verde brillante, dando a la tierra un nuevo aspecto. Es un símbolo de vitalidad natural y de la hermosa inspiración que brinda la primavera. Desde “Maquillaje de Jasper” hasta “Tijeras”, podemos observar una serie de procesos de la concepción artística del poeta. Una serie de imágenes del poema están estrechamente relacionadas.

Estilo de ala

Wang Bo

La brisa fresca de Su Su me despierta.

Disipa el humo para encontrar a los vagabundos, y la niebla sale de las montañas.

No hay rastro de pasado ni de futuro, los intereses son como el amor.

El atardecer es tranquilo y el sonido es relajante para ti.

El poeta utiliza el viento para describir personas y objetos para expresar aspiraciones, alabando deliberadamente el carácter noble y la diligencia del viento. El viento nunca descansa día y noche, intentando ser beneficioso para las personas. ¿No es correcto que un hombre capaz haga las cosas según la dirección del viento? El poeta tenía poco talento, pero su ambición apenas se vio recompensada. Una vez escribió apasionadamente en el famoso "Prefacio de Wang Tengting": "No hay forma de aspirar, esperando al campeón débil al final; tengo un bolígrafo, Mu Zong es el viento, en este artículo, él está cantando". a través del viento Recita tus propios pensamientos y expresa tu ambición de "volar hacia el cielo". La "Cronología de los poemas Tang" de Song Jiyong llamó a este poema "el regusto más duradero, realmente genial".

El tema central de este poema es la palabra "todos los seres vivos". Desde arriba, está escrito por "todos los seres vivos", lo cual es refrescante. Desde abajo, está escrito por "todos los seres vivos" y elogiado por "todos los seres vivos" por "relajarse para usted". A través de esta técnica artística antropomórfica, la imagen de Feng queda vívidamente representada. La primera frase dice que el viento se levanta a la velocidad de "Su Su". La urgencia del viento originalmente no tenía ningún propósito, pero la palabra "más" se usó en la segunda oración, lo que la convirtió en una acción intencional, como si el viento viniera a gran velocidad solo para refrescar el bosque y hacer que la gente quisiera. él. Las siguientes actividades de escritura sobre el viento también son descripciones antropomórficas de escenas dinámicas en el viento, como "ahuyentar el humo", "niebla ondulante", "sonido de pino", etc. El viento sopla humo, el viento hace rodar el viento, todos estos son fenómenos naturales escritos originalmente como actividades conscientes. Ella es tan mágica como un elfo, entra y sale de los arroyos de las montañas, ahuyenta el humo y la niebla, trae refrescos, sopla los pinos y las olas en las montañas y toca música hermosa para la gente. En los escritos del poeta, la imagen del viento está a punto de surgir.

Torre de la Cigüeña

Wang Zhihuan

El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.

Ir a un nivel superior y ver más

La primera canción fue escrita cuando llegué aquí por primera vez, expresando el sentimiento de estar triste por la vejez. En la primera y segunda frase, el poeta se encontraba en el entorno familiar pero desconocido de su ciudad natal, y se sintió bastante incómodo durante todo el camino: salió de casa en su mejor momento, cuando regresó hoy, no pudo evitar suspirar. La primera oración utiliza oraciones como "me escapé de casa cuando era joven" y "regresé con mi jefe" para resumir el hecho de que he estado fuera de casa durante décadas, lo que implica la sensación de lastimar a mi jefe. La segunda oración sigue a la oración anterior con "la disminución de las patillas (Cui Cui, que significa escasas)", y describe específicamente su condición de "jefe", utilizando el "acento local" sin cambios para resaltar las "patillas" modificadas, lo que significa "Nunca he olvidado mi ciudad natal. ¿Puede mi ciudad natal todavía reconocerme?". Esto allana el camino para que las siguientes dos frases despierten las preguntas de los niños. En sólo tres o cuatro frases, pasa de un autorretrato cargado de emociones a escenas dramáticas de niños riendo y haciendo preguntas. “

Reír y preguntar de dónde vino el invitado”, entre los niños, esta es sólo una pregunta ligera, y las palabras se quedan ahí, para el poeta, esto es un duro golpe, que lo llena de alegría; emoción infinita. Su vejez y el dolor de la oposición entre sujeto y objeto están contenidos en esta pregunta aparentemente ordinaria. Este es el lugar donde todo el poema termina tranquilamente, pero el significado es como un valle vacío, lleno de tristeza e ilimitado.

En lo que respecta a todo el poema, una o dos frases son bastante mediocres, mientras que tres o cuatro frases son como giros y vueltas, sin ningún ámbito. La belleza de las dos últimas frases reside en el polvo del reverso, Wuhen: aunque está escrito sobre el duelo, se expresa en escenas alegres, aunque está escrito sobre uno mismo, está escrito desde el lado de un niño; La escena de los niños haciendo preguntas está llena de interés vital. Aunque no nos afecten los sentimientos heridos a largo plazo del poeta hacia los ancianos, no podemos dejar de conmovernos ante esta interesante escena de la vida.

La segunda canción puede considerarse como una secuela de la primera. Después de que el poeta llegó a casa, se enteró de los cambios de personal en su ciudad natal a través de conversaciones con familiares y amigos. Mientras suspiró durante mucho tiempo, no pudo evitar lamentar la impermanencia de las personas. "Parting

Han pasado muchos años en mi ciudad natal, lo que equivale a la última canción "Salir de casa y volver con mi jefe cuando era joven". El poeta repitió esta frase incansablemente para poder traducirla fácilmente. la discusión sobre asuntos de personal ". Esta frase parece abstracta y objetiva, pero en realidad contiene muchos contenidos específicos que tocaron profundamente los sentimientos del poeta. La exclamación de "descubrir que la mitad de nuestros amigos están muertos" y varias exclamaciones provocadas por el El hundimiento de familiares y amigos está incluido. Hay demasiados para mencionarlos y hay que mantenerlos en una jaula. Después de tres o cuatro oraciones, el enfoque del poeta pasa de la descripción de los cambios personales a la descripción del paisaje natural. El lago Jinghu está ubicado al pie norte de la montaña Kuaiji en Shaoxing, Zhejiang, con un radio de más de 300 millas. Vive junto al lago Jinghu. Todavía ondula en el paisaje primaveral circundante, y hay una sensación de "las cosas son diferentes y la gente es diferente" junto al lago independiente Jinghu. Naturalmente, le vino a la mente, así que escribió el poema "Solo el lago espejo en frente". "El significado de ", enfatizando que excepto Para Hubo, casi todas las personas y asuntos del pasado han cambiado de una o dos oraciones de expresión directa a tres oraciones de descripción del paisaje y discusión, parece muy ocioso e irrelevante. sólo fortalece los sentimientos que se expresan desde el lado negativo. En el contexto de las constantes olas, los sentimientos del personal son cada vez más profundos. También cabe señalar que las expresiones del tiempo como "muchos años", "recientemente". y se utilizan "viejos tiempos". Las palabras "" se utilizan a lo largo del poema, lo que envuelve todo el poema en una atmósfera de baja contemplación y emoción abrumadora, en comparación con el primer primer ministro, si el poeta alguna vez se sintiera entre los suyos. familiares cuando entró por primera vez a la casa para ver a sus hijos hubo un pequeño alivio en el medio, pero después de escuchar las presentaciones de familiares y amigos, se independizó del resplandeciente lago de espejos.