Poemas de alpinismo en la poesía antigua
Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible. En la desolada escena otoñal, Li, un vagabundo durante todo el año, vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.
Después de todas las dificultades, de toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está estropeada. En la torre de Chen Ziang en Youzhou, lo que tengo ante mí son los años que pasan. Detrás de mí, ¿dónde están las generaciones futuras? , Pensé en el cielo y la tierra, sin límite, sin fin, estaba solo y mis lágrimas cayeron.
"Extraño a mis hermanos de Shandong de vacaciones en las montañas" Wang Wei no está familiarizado con el lugar donde nació, por lo que extraña aún más a su familia durante las vacaciones. Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, me siento un poco arrepentido porque no pueden alcanzarme.
El noveno día de marzo, pensé que Cen Shen, de mi ciudad natal en Chang'an, iba a escalar una montaña, pero nadie le envió vino. Manténgase alejado de casa, mantenga los ojos abiertos para ver el campo de batalla y no tenga miedo de las nubes flotantes que cubren sus ojos. En el punto más alto, las nubes blancas son rojas y el sol está bajo, y puedes tener una vista panorámica de todos los lagos y mares.
Este poema es un poema dramático de "Climbing Mount Tai" (Treinta y seis poemas extranjeros) de Tang Bohu. Song Siren de la dinastía Qing arrojó miles de platos cerca de la Cúpula Púrpura y el pico más alto quedó desierto. La llave dorada se abre en la puerta del cielo como se prometió, y un arco iris de jade cuelga en el camino de las nubes.
La hierba trepadora ha estado estéril durante mucho tiempo y los pinos dan sombra al Palacio Brahma. Mirando hacia la puesta de sol, Zhonghua encendió nueve cigarrillos.
Cuando subí al sol para ver el pico en abril, de repente vi las nubes brillantes vomitando desde el este del mar, y la quinta vigilia de la cresta del cielo cantaba por primera vez. Miles de montañas están oscuras por la noche y el mundo es rojo por la mañana.
Este es un entendimiento sincero, pero estoy aquí para verlo. Escolta a Duan Sanyuan, con las manos en el cielo.
En agosto subí al Sun Peak.
2. Frases relacionadas con la escalada en poemas antiguos. En "Climbing the High" de Du Fu, el cielo está alto y el viento es fuerte, los simios gimen y los pájaros vuelan sobre la arena blanca. del claro lago y regresando a sus nidos.
Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible. En la desolada escena otoñal, Li, un vagabundo durante todo el año, vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.
Después de todas las dificultades, de toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está estropeada. Describe lo que viste cuando escalaste la montaña, principalmente las dos primeras oraciones, y cómo te sentiste después de las dos últimas oraciones.
¡La majestuosidad del monte Tai en "Wang Yue" de Du Fu! ? Al salir de Qilu, todavía se pueden ver los picos verdes. La naturaleza mágica reúne miles de bellezas, separadas entre las montañas en el sur y la mañana y el atardecer en el norte.
¿Amor Caiyun? Mi mente estaba libre y tranquila, los pájaros volaban ante mis ojos nerviosos... logré alcanzar la cima: eclipsaba todos los picos debajo de nosotros.
Describe lo que viste y oíste mientras subías a la montaña, principalmente en dos o tres frases, y la última frase es sobre sentimientos. "Vacaciones en las montañas pensando en los hermanos de Shandong" de Wang Wei Estoy en un país extranjero y extraño aún más a mi familia durante las vacaciones.
Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, se sentirán un poco arrepentidos porque no pueden alcanzarme. Este poema trata principalmente sobre la propia asociación del poeta con el Doble Noveno Festival.
También hay "Mirando la estación local el 9 de septiembre" en "El 9 de septiembre, estaba comiendo en la Copa Fujian en otro lugar", Lu "Bebiendo vino Jinhua en otro lugar, llorando con los gansos a miles de kilómetros de distancia". Se espera que sean adoptados "Subir alto el 9 de septiembre" de Du Mu y "Esas son cosas del pasado, ¿por qué debería tocar la ropa y besarme solo en la montaña Niushan?".
Busque frases sobre el montañismo en poemas antiguos. Li Bai subió a la montaña ayer, 10 de septiembre, especialmente hoy. Los crisantemos son demasiado amargos y vuelve a ser el Doble Noveno Festival.
El noveno día del tercer mes lunar (antes de que Chang'an fuera conquistado), Cen Shen quería ir a su ciudad natal en Chang'an y quería escalar alto, pero nadie le dio vino. Miré a mi ciudad natal, Chang'an, con el corazón apesadumbrado. Los crisantemos alrededor del campo de batalla florecían esporádicamente.
Meng Haoran fue a buscar al dueño del macizo de flores, pero no se encontró con el dueño del macizo de flores. El sol ya se estaba poniendo en el oeste del pueblo. El amo subió, pero las gallinas y los perros de la casa estaban vacíos.
Wang Weihe, "De vacaciones en las montañas Extrañando a mis hermanos Shandong" (17 años) no está familiarizado con el lugar en el que nació, por lo que extraña aún más a su familia durante las vacaciones. Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, me siento un poco arrepentido porque no pueden alcanzarme.
Wang Zhihuan se despidió de Ji Ting el día 9. Los viejos amigos son raros, ¿cómo puede levantarse y enviarlo a casa? Por ahora, hoy compartiré vino Fangju con ustedes, pero mañana debería tomarme un descanso.
El día 9, Bai Juyi ordenó recoger crisantemos y traer vino, y pasear por el pueblo para pensar en el dragón. La siguiente escena es tan plana como la palma de tu mano. ¿Dónde puedo subir para ver a Zizhou?
El 3 de marzo, Bai Juyi fue a enviarle a Yu una copia de las "Buenas noticias del 3 de marzo" y pasó dos años en Changsha. Cada subida parece un recuerdo, sin mencionar que este edificio pertenece a la familia Yu.
Zhao Changqing está envejeciendo y perdiendo peso. Más aún en tierra extranjera. La gente se siente triste, sólo el cornejo, la fragancia permanece sin cambios. Subí tan alto que no tuve más remedio que rascarme la cabeza.
Después del atardecer, los cuervos regresaron. Seis generaciones de ancianos, con los ojos llenos de vino de arroz.
4. Poemas antiguos sobre la escalada.
Autor Du Fu, Dinastía Tang
El viento era fuerte y fuerte, los simios gritaban tristemente y los pájaros giraban en la arena blanca.
Los interminables árboles mudan sus hojas y el río Yangtze crece y se mueve de manera impredecible.
Li en la desolada escena otoñal ha sido un vagabundo durante todo el año y vive solo en una plataforma alta ahora que sufre una enfermedad.
Después de todas las dificultades, de toda la amargura y el odio, mi cabello está lleno de canas y mi copa de vino está estropeada.
Etiquetas:
Subiendo alto y mirando a lo lejos, me preocupé por el país y la gente, expresé mis sentimientos y escribí 300 poemas de paisajes otoñales y otros paisajes estacionales emocionales.
Notas de traducción
El viento es fuerte y el cielo está alto, y hay pájaros dando vueltas en el río con agua clara y arena blanca, lo cual es muy triste.
Los interminables árboles están cayendo hojas y el interminable río Yangtze está llegando.
Estoy tan triste que siento que he estado vagando miles de kilómetros durante todo el año. He estado enfermo toda mi vida. Hoy estoy solo en la plataforma alta.
Después de muchas dificultades, mi cabello está blanco y mis sienes están llenas de tristeza.
5. ¿Cuál es el poema completo de "Ascend the High" de Du Fu? Autor: Du Fu, los pájaros volaron sobre el agua clara del lago y la playa de arena blanca, volando de regreso a casa, las hojas cayeron como las olas de la cascada, y vi el largo río avanzar, caminé tres mil millas. Con un otoño triste y cien años de pena, subí solo a esta cima. La desgracia formó una capa de escarcha en mis sienes, y el dolor y el cansancio fueron una espesa capa de polvo en mi vino. Traducción: El viento es fuerte y el cielo está alto, los simios lloran y los pájaros vuelan en círculos sobre el agua clara y el río de arena blanca, lo cual es muy triste. Los interminables árboles crujieron y las hojas cayeron. El agua interminable del río Yangtze llega. Es tan triste que en otoño, un vagabundo a miles de kilómetros de distancia haya estado solo en una plataforma alta por el resto de su vida debido a una enfermedad. Después de pasar por todo tipo de dificultades, desearía poder tener canas en las sienes, ser empobrecido y ya no levantar una copa para aliviar mi dolor. "Aprecio por escalar lo alto" fue escrito en el otoño del segundo año de Dali (767), cuando Du Fu estaba en Kuizhou y el poeta cayó enfermo en Kuizhou. Yang Lun elogió este poema como "el primer poema de siete caracteres recopilado por Du" ("Du Shi Jing Quan"), y "Shi Yu" de Hu Yinglin incluso elogió este poema como el mejor poema de siete caracteres de los tiempos antiguos y modernos. Las primeras cuatro frases tratan sobre el montañismo. El primer pareado es correcto. Los poetas rodearon a Wei. Xiakou también es famosa por sus fuertes vientos. Hace frío en otoño, pero hace viento aquí. A medida que el poeta subía más alto, el sonido del "rugido de los grandes simios" seguía llegando desde el desfiladero, que significa "el eco en el valle vacío, la tristeza que se dirige al río durante mucho tiempo" ("Shui Jing Zhu"). El poeta movió su vista desde un lugar alto hacia el río, volando con el viento sobre un fondo de agua clara y arena blanca. "Gao" versus "Ji"; las siguientes oraciones de "Arena" versus "Zhu" y "Blanco" versus "Verde" están llenas de ritmo. Tras el refinamiento artístico del poeta, quedan catorce palabras, todas precisas y nominales. Cuando la palabra "Xie Chi" se usa en caracteres chinos, alcanza un estado indescriptible. Lo que es aún más notable es que las primeras palabras coincidentes suelen ser gemidos. El elogio de "Qi Ge and Change" (un estilo único de poesía Tang) expresa las características típicas del otoño en Kuizhou. El poeta mira las hojas enormes y susurrantes, contempla el río que corre y se mueve y expresa sus sentimientos mientras describe la escena. "Ilimitado" e "ineagotable" lo hacen "susurrar" y también transmite de manera invisible el sentimiento fugaz de la juventud de una persona: es difícil que la ambición de una persona sea recompensada. A través del diálogo lúgubre y triste, muestra magníficas habilidades de escritura y realmente tiene el impulso majestuoso de "construir un palacio y dejar cientos de Sichuan al este". Tiene sentido que los predecesores lo llamen "un paso entre los tiempos antiguos y modernos". Los dos primeros versos describen el paisaje otoñal hasta el cuello. Esto vincula estrechamente la perspectiva de los ojos con los sentimientos del corazón. "Visitantes frecuentes" señala la vida errante del poeta. "Cien años" es una metáfora de una vida limitada, que aquí se refiere a sus años crepusculares. La palabra "otoño triste" no significa necesariamente tristeza. Es solo que cuando el poeta vio el desolado y magnífico paisaje otoñal, no pudo evitar pensar en su situación en una tierra extranjera, viejo y enfermo, y sintió una tristeza infinita. Para resumirlo con un par de "heroico, amplio, elevado, sólido, ruidoso y magnífico", la gente puede sentir profundamente su fuerte pulso emocional. Los versos de "miles de millas", "cien años" y "sin fin" en el primer verso también se hacen eco entre sí: las preocupaciones errantes y la soledad del poeta son como hojas caídas y ríos, empujados y conducidos sin cesar. Junto con los lamentos de las personas que abandonaron su ciudad natal a miles de kilómetros de distancia en su vejez, la poesía se vuelve aún más profunda. El poema termina con un nudo y cinco o seis versos de aliento. El poeta ha vivido las penurias de estar deprimido y su familia está preocupada por la crisis nacional, que hace que sus canas crezcan cada vez más. Además, su tristeza es aún más difícil de quitarse de encima. Originalmente anhelaba escalar alto y ver lejos, pero ahora despierta odio sin motivo alguno, lo que aumenta la tristeza y el estado de ánimo conflictivo del poeta. El significado de la tristeza infinita no se puede expresar con palabras" ("Poesía").
La primera mitad del poema describe el paisaje y la segunda mitad es lírica, cada una con su propio misterio. El primer pareado se centra en describir el paisaje específico que tienes delante, como la meticulosa pincelada, la forma, el sonido, el color, la actitud, etc. El segundo pareado se centra en representar toda la atmósfera otoñal, como la pincelada a mano alzada de un pintor, que sólo debe ser vívida y fácil de entender. De vagar por una tierra extranjera a quedar discapacitado, el cuarteto pasó de tener canas a tener una enfermedad terminal. En resumen, las dificultades de la época son la raíz de la caída. De esta manera, los sentimientos de Du Fu sobre preocuparse por el país y su gente y dañar al país están vívidamente escritos en la página. A primera vista el poema parece bastante bueno. A primera vista, parece que hay algo "mal" al principio y al final, y que su pecho y abdomen son "involuntarios". Si lo piensas detenidamente, "Cada frase de un artículo es legal". "Nunca seas un sacerdote taoísta". Es natural ganarse la reputación de "un trabajo pionero" (ver el poema de Hu Yinglin). Este poema es famoso. El poema Es que las hojas caen como el agua de una cascada, y veo el largo río siempre avanzando. Este poema fue escrito en el otoño del segundo año de Dali en la dinastía Tang (767). La rebelión había terminado hacía cuatro años, pero los señores de la guerra locales aprovecharon la oportunidad para luchar entre sí. Luchando por el territorio, Du Fu no tuvo más remedio que abandonar la cabaña de Chengdu donde había estado operando durante cinco o seis años y comprar un barco para viajar. Ir al sur. Quería ir directamente a Kuimen, pero debido a una enfermedad, se quedó en Yun'an durante varios meses antes de llegar a Kuizhou, le fue imposible vivir aquí durante estos tres años. Todavía era muy difícil y su salud era muy mala. Este poema fue escrito por un poeta de 56 años en esta situación extremadamente embarazosa. El paisaje desolado evoca el sentimiento de extravío en su experiencia de vida, impregnado de la tristeza de su antigua enfermedad. y la soledad. Por eso, la canción se llama ".