¿Hay solo una reina en su vida, o solo un verdadero amor en el harén?
El emperador que quiero decir no es bueno, pero va en contra de otros emperadores.
Ming Xiaozong es el único emperador en la historia de la historia china. No tenía un harén de tres mil personas. Era muy leal a la reina Zhang y estaba con ella todos los días. Nunca tuvo una concubina en su vida. Incluso si Zhang no dio a luz a un hombre y una mujer para el emperador, no permitió que otras mujeres intervinieran en la vida feliz de él y de la reina. Los ministros también le pidieron a Ming Xiaozong que se casara con una concubina, y Ming Xiaozong estaba muy infeliz. Al final, Zhang finalmente dio a luz a un hijo para Ming Xiaozong, lo era.
En la antigua China, no se implementó una monogamia, y algunos emperadores vivieron una vida de monogamia. Por ejemplo, el emperador Sui Wen, el norte de Zhou Xiao Min, Tang Gaozong, algunos eran voluntarios y otros fueron forzados.
En la Sociedad Feudal, el Emperador tiene el más normal. El rey sabio no podía tener una sola esposa, pero el emperador realmente logró un esposo y una esposa. Él es Zhu Youtang, emperador Xiaozong de la dinastía Ming.
Entonces, ¿cómo lo hizo Zhu Youzheng?
1. La infancia accidentada, la madre biológica, era originalmente hija de un brindis llamado Ji, Guangxi. Fue atrapada en el palacio por el fracaso del levantamiento y estaba a cargo del dinero privado del emperador. . Una vez que Xianzong pasó y vio la belleza y la inteligencia de la marioneta, se quedó toda la noche. De esta forma, Ji quedó embarazada. Después de que el amado Wan Guifei sabía esto, ordenó a la criada que abandonara a Ji.
La popularidad es muy buena, y la gente del palacio no puede soportar comenzar, y mienten sobre las mentiras de que hay un tumor en el estómago en lugar de un embarazo. Concubine Wan Gui estaba inquieta y envió a Ji al Palacio frío. Ji dio a luz en secreto a Zhu Youtang con miedo. Cuando Wan Guifei se enteró de esto, envió a Zhang Min para ahogar al nuevo príncipe. Zhang Min arriesgó su vida para esconder al bebé, y las criadas ayudaron a alimentarla y esconderla. Wan Guifei ha encontrado muchas veces, pero no pudo encontrarlo. De esta manera, Zhu Yoezheng comió cientos de comidas hasta que tenía seis años.
一天,张敏抓住机会告诉宪宗关于朱祐樘的事情。 Xianzong estaba encantado.当他第一次看到因长期坐月子而胎毛未剪、拖地的瘦弱儿子时,不禁潸然泪下,深受感动。于是,大臣们被召集起来,任命朱祐樘为皇太子,纪氏为蜀国公主。
Sin embargo, solo unos días después, Ji Shi murió repentinamente en el palacio, y Zhang Min también se tragó su oro y se suicidó.显然,这件事来自万贵妃。 Como le preocupaba matar al príncipe, la reina Zhou adoptó personalmente a su nieto y la colocó en el Palacio Renshou, donde podría vivir con seguridad.
可怜的朱祐樘从小被浸泡在苦水中,终于重见光明,但他深爱的母亲却被杀害了。这对一个六七岁的孩子打击很大。正是这次挫折,让他认识到后宫争宠的恐怖,知道只有低调才能健康成长。
正是这段惨痛的经历,让他下定决心要做一个好皇帝。 Zhu Youzheng, que era el emperador, era diligente y amaba a la gente, la tolerancia y la bondad. Sólo se casó con una reina en su vida para evitar la tragedia.
第二,同居比普通人家要好。张皇后家境很好,长得也很漂亮,名气也很大。 Cuando tenía 18 años, Zhu Youtang se casó con ella.张皇后活泼可爱,温柔贤惠,琴棋书画样样精通,非常宠爱她。结婚四年来,女王从未怀孕。大臣们建议朱祐樘立一个妃子,但他拒绝了。后来,张皇后生了两个儿子和一个女儿。不幸的是,只有长子朱厚照幸免于难。
按照明故宫的规矩,皇太后不能留宿。每次皇帝运气好,太监都会送皇后回宫。朱祐樘和女王每天生活在一起,像普通人一样过着夫妻生活。游助为了女王不惜违背祖传制度,可见他对女王的深爱。
第三,心疼女王患有口腔疾病,亲自发明了牙刷。张皇后的嘴不好,经常生口疮等疾病。医生也准备了药,没有人敢喂给皇后。朱祐樘知道后,亲自到病床前给张皇后喂药。
Zhu Youzheng corrió hacia la puerta después de darle la medicina y entró después de un rato. La reina Zhang lo miró fijamente y le preguntó por qué había ido. Él sonrió y dijo: "Salí y estornudé. Me quedé atónito durante mucho tiempo, por miedo a asustarte. ¡Es raro ser tan cálido e íntimo!".
Está bien dar el medicamento en persona. La reina angustiada de Zhu Yoezheng siempre bebía medicina debido a una enfermedad. Así que se acumuló el cerebro, probó innumerables tipos de materiales, experimentó innumerables fallas y finalmente inventó los cepillos de dientes.
Imagine un emperador a cargo del mundo, y hay muchos trabajos por hacer. Además del trabajo, mantuvo varias información y experimentó una y otra vez por los problemas orales de su esposa. ¿Es esa figura ocupada suficiente para que las mujeres en el mundo lloren?
4. Zhu Youtang es muy amigable con la familia de la reina. La madre, Jin, Jin puede entrar y salir del palacio en cualquier momento, al igual que entrar y dejar su patio.有一次,朱佑樘在宫里设宴招待婆婆,看到她和皇后的餐具是金的,婆婆的餐具是银的,有点不高兴。 Tan pronto como escuchó el sistema del palacio, le dio todo el conjunto de vajillas a la Sra. Jin.张皇后开玩笑说:“我妈领了赏,我爸还没领赏呢!”于是,朱祐樘立即给他的岳父做了一份一模一样的皇家大餐。
shou ning zhang hou, él ling, y jianchang zhang hou ling, los dos hermanos, se convirtieron en abuelo a la edad de diez años. Pero bajo el apoyo de los grandes árboles, inevitablemente arrogantes, no sé qué hacer. Zhu Yoezheng le dio dos cuñados para un trato preferencial para su esposa, mientras intentaba contenerlos.
En una ocasión, el eunuco de Li Si, Xiao Jing, y otros eunucos, junto con Tu Xun, el Ministro de Castigo, y otros funcionarios de la corte, trataron con dos esclavos domésticos que habían ocupado tierras privadas. After hearing this, Empress Zhang became furious and said, "I can't control the courtiers outside. You eunuchs are domestic slaves, how dare you bully others?"
Zhu Youtang followed his wife and scolded Xiao Jing y otros. Más tarde, les dio a cada uno cincuenta taeles en privado y dijo: "No puedo evitarlo. No puedo herir el corazón de la reina. No dejen pasar este dinero".
Los hermanos Zhang fueron demasiado lejos. Zhu Youtang también sabía que tenían razón. Porque amo demasiado a la reina, puedo soportar los crímenes de mi hermano -in -law. "Solo tengo este pariente, no necesito decir más".
Además, Zhu Youtang también pidió a los censores que fueran a la casa de Zhang a comer y beber, pero los censores del lado justo fueron de mala gana. Quién sabe, el banquete fue organizado por el Templo Guanglu, y el Templo Guanglu era específicamente para los invitados al banquete del palacio. En otras palabras, Zhu Youzheng los invitó a beber y pidió a los cortesanos que le dieran la cara de emperador ... Todos sacudieron la cabeza con impotencia y todo pasó.
Conclusión: Zhu Youzheng, que carecía del amor de su padre desde que era un niño, creció en secreto en el palacio frío, hambriento y probó el sufrimiento del mundo. Al final, obtuve el amor de mi padre limitado y perdí mi amor maternal. Después de que su padre murió, sus hermanos fueron a ser un cautivo, ¡y Zhu Yoezheng, que estaba en una posición alta, era en realidad una persona solitaria!
Zhu Youtang carece de amor, pero anhela el amor. Sin embargo, está restringido y sabe cómo apreciar. No es fácil saber que puede venir a este mundo, y no es fácil ser un emperador. Por lo tanto, siempre ha permanecido agradecido y tolerante. Dedicó todo su amor a la reina Zhang. ¡Él realmente la ama y la adora! Respeto sinceramente a mi padre, y los trato y los trato como sus padres. Trato a dos cuñados fracasados como a sus propios hermanos, perdono sus errores, me llevo bien con ellos sinceramente y siento el consuelo de la familia.
Solo un emperador está vagamente cerca de ti. Sólo tiene una reina en su vida. Por supuesto, también tiene tres concubinas, conocidas en la historia como Sra. Xuanhua, Sra. Ronghua y Sra. Zheng Hong, pero las tres damas fueron bloqueadas después de la muerte de la reina. En cuanto a la reina, excepto la reina, solo tocó a una mujer.
Para ser honesto, este es el emperador más filial en la historia china. Ya sabes, incluso Dou Di, que era considerado un retraso mental, ha sellado dos reinas y, al mismo tiempo, tiene al menos un noble y un Zhao Yi. El último emperador de la dinastía Qing, en un país en decadencia, no tenía esa habilidad, y también tenía una reina, una concubina y dos nobles.
Este es el emperador más dedicado de la historia, es decir, el emperador Sui Wen en la dinastía Sui. Su única reina es Dugu Jialuo.
Por supuesto, todo sucede por una razón.
独孤加洛的强大首先是因为北朝隋唐时期确实是女性比较强大的时期。这种强烈的习俗来自于匈奴和鲜卑的母系传承。正如《颜氏家训》所言,当时最具代表性的地区是曹操所建的邺城。 Debido al incidente de Wuhu, la ciudad más próspera del norte de China en ese momento había sido gravemente infectada por las costumbres bárbaras. Por lo tanto, todas las familias numerosas en Yecheng estaban encabezadas por mujeres, ya fuera un litigio o pidiendo ayuda por la puerta trasera. , las madres y las esposas fueron las más activas.
杜古加罗生在这样一个时代,个性很强,也就不足为奇了。
Por supuesto, Wu Zetian, que también tenía una personalidad fuerte, conoció al cobarde Li Zhi, mientras que Dugu Jialuo conoció al emperador Wen de la dinastía Sui, que tenía una personalidad profunda y firme y era tanto civil como militar.这样的情侣搭配不同,结局也大不一样。
独孤高嫁给杨坚后不久,独孤家的家庭发生了巨大的变化。她的父亲独孤信被迫自杀,隋文帝不幸卷入其中,连续八年未被提拔。但请注意:即便如此,八年来,隋文帝从未与妻子独孤皋有所不同。即使在宇文护最恐怖的时期(废帝肖敏,毒杀明帝),隋文帝和独孤皋也是互相鼓励,互相商量对策。
宇文护死后,隋文帝长女,孤儿出身,成了太子妃,地位骤然上升。 Los rumores una vez más envolvieron a la pareja: se predijo que el emperador Wen de la dinastía Sui luciría extraño y usurparía el trono en el futuro (desafortunadamente, se predijo más tarde), pero el emperador Zhou del Norte no lo aceptó en este momento.
Posteriormente, el yerno del emperador Wen de la dinastía Sui se convirtió en emperador (el emperador Xuan de la dinastía Zhou), y el suegro pudo ascender a la cima de la jerarquía política. poder, pero al mismo tiempo también introdujo las disputas más peligrosas. A diferencia de su suegro, que siempre tuvo una sola suegra, este yerno se convirtió en cuatro reinas de una vez, e incluso una vez quiso darle a su primera esposa, la hija del emperador Wen de la dinastía Sui. , al Dios de la Muerte.
危急时刻,老婆婆独孤加洛毅然闯入宫中,告诉了女婿。 Es difícil para nosotros conocer los detalles hoy, pero el resultado es que ella salvó a su hija (no siendo abandonada) y a su hombre (si su hija fuera abandonada, el emperador Wen de la dinastía Sui estaría condenado).
Entonces, el emperador Xuan de Zhou murió repentinamente, y el emperador Wen de la dinastía Sui tomó el control del centro de poder central, pero dudó entre ser Cao Cao (actuando como primer ministro honestamente, pero siendo inevitablemente criticado) y Cao Pi (poder de usurpación decisiva) indeciso.是他老婆派人说了这么一句话,决定了历史的走向。
"Ha sucedido un gran evento. Si montas una bestia, no debes bajarte. ¡Hazlo!"
En otras palabras, en lugar de ser un ministro poderoso (Cao Cao ), es mejor hacer el Emperador (Cao Pi) cambió de dinastías.
Como resultado, el emperador Wen de la dinastía Sui se convirtió en emperador de la dinastía Sui y su esposa Dugu Jialuo se convirtió en reina. Tenga en cuenta: esta reina es absolutamente rara en la historia de China.据史书记载,隋文帝每次上朝,她都会陪他走到皇宫,并派太监与他沟通。 "Si hay una pérdida política, la corrección será más beneficiosa". Cuando el emperador Wen llegó a la corte, ella ya estaba esperando. La pareja regresó juntos al palacio "cuidándose mutuamente" y viviendo juntos inseparablemente.
结果隋朝初期的大政方针都受到皇后的影响,甚至分不清是隋文帝的决定还是孤独。 Finalmente, el palacio honró a los dos emperadores como santos gemelos.结果隋文帝虽然是皇帝,但所谓的三宫六院并不存在。
那么,隋文帝真的没有别的想法吗?哪怕他一年365天364天都没有思想,会不会有一个特别的日子,他突然忍不住想起另一个女人?
这里的“另一个女人”是北周前将军魏赤炯的孙女。 Se dice que es muy hermosa.萍水相逢,她哭出了隋文帝的心潮澎湃和豪情万丈——于是她生平第一次偏爱独孤以外的女人。
El resultado es: la reina Dugu está muy enojada. Enfurecida, mató a toda la familia de Yuchi.
隋文帝从朝廷回来,面对的是尉迟恭的尸体。
隋文帝死了,他就生气了:我至少是这个大隋朝的皇帝,有个妃子也是我的福气。阿q发达了,我不仅想念吴妈,也想起了赵的妹妹和邹七嫂的女儿。 ¿El emperador ni siquiera es tan bueno como A Q?
于是隋文帝“独骑出园,入谷二十余里。
”
但最后还是把文帝劝回来了,说:“我是天子,不能自由! "Reconciliarse con la Reina Solitaria.
Para ser honesto, este historiador no es un escritor romántico y no puede hacer los votos de amor de Qiong Yao, pero algunas frases del "Libro de Sui" aún pueden mostrarlo. La forma en que se llevaban el emperador Wen y su esposa. Por ejemplo, está registrado que el nieto del emperador Wen de la dinastía Sui estaba jugando con leones de piedra en la Puerta Xuanwu. El emperador Wen y su esposa estaban allí, por lo que insistieron. "Levantando la mano", que significa abrazar a su esposa y a su nieto. Me sentí avergonzado cuando lo vi, así que lo evité apresuradamente.
¡Jaja! Temo que incluso algunos de los jefes actuales no puedan hacer esto. Siempre traiga té con leche para conocer a las chicas extranjeras. Piense en el emperador Wen de la dinastía Sui. ¡Qué gran brecha! familias reales monógamas en la historia de China.
La apertura fue emocionante. En realidad, ella tenía un prometido antes de ser elegida princesa heredera. Sin embargo, cuando la princesa heredera fue elegida, su familia quería que ella fuera elegida. así que rompió el matrimonio más tarde y se convirtió en funcionaria gracias a ella... Es genial, ¿verdad?
Ming Xiaozong nunca tuvo una concubina en su vida, y ella era la única en el palacio. Sin otros favores, son como una pareja folklórica. "Según la etiqueta, el emperador vive en el Palacio Qianqing y la reina vive en el Palacio Kunning. Los dos no pueden pasar la noche. Incluso si son convocados, deben ser enviados de regreso a nuestro palacio para descansar. Pero el emperador Xiaozong rompió el reglas y, a menudo, se quedaba con la reina toda la noche, así que, como los amantes de la gente,
Una vez, a la emperatriz Zhang le dolió la boca, Xiaozong personalmente se enjuagó la boca y le dio medicamentos. Incluso se levantó de la cama sin dudarlo, por temor. que su tos molestaría a la emperatriz Zhang. Empezó a toser de nuevo.
Los registros "Tuan Ting Shu" de la dinastía Ming: "Wei Zhuangqu y Gu fueron ascendidos a eruditos juntos. El día de la sesión de la corte, el Los ministros de la corte inicialmente ocuparon el primer lugar debido a sus políticas.你读不了,你会被排在第九名,但你拿不到一等奖。 "El significado de este pasaje es que Wei Zhuangqu fue seleccionado originalmente como el erudito número uno por los ministros del gabinete, pero de repente cayó del primer al noveno lugar en la segunda clase porque criticó estratégicamente el hecho de que el emperador también amaba a la emperatriz Zhang. ¿Eres dominante y protector con tu esposa?
Una vez, la reina Zhang estaba enojada con un eunuco sin motivo alguno. "Para hacer feliz a su esposa, incluso si ella no es razonable, él tiene que cooperar en la actuación.
¿Cómo trató Ming Xiaozong a su suegro, a su suegra y a su hermano? ¿Suegros? Veamos. Según el antiguo sistema, a los familiares de las concubinas básicamente no se les permitía entrar al palacio. Pero no solo la madre de la reina Zhang, la Sra. Jin, venía a menudo al palacio, Xiaozong también la servía. vajilla de oro y le pidió a la Sra. Jin que preparara una mesa para que comiera su suegro.
A su padre, Zhang Luan, se le concedió el título de Duque de Chang, y a su hermano menor se le concedió el título de Duque de Chang. Hou Shouning recibió miles de hectáreas de tierra, ocupó una gran cantidad de tierras privadas y luchó por el alquiler de la tierra y la recaudación de impuestos. Un templo y una placa "Nido del Dragón" en la familia hacen que la familia Zhang sea inmortal. >
En la antigüedad, me temo que las parejas comunes y corrientes no podían hacer esto. Se puede decir que son un modelo de romance a través de los siglos.
p>
Qué buenos son los emperadores de. La dinastía Ming lo era. Sólo un padre y un hijo podían responder a esta pregunta.
¡Ama al país, ama aún más a la niñera! El primero, Ming Xianzong Zhu Jianshen, solo tuvo un amor verdadero en su vida. Esa es su niñera y amante: la concubina Wan Guifei.
Wan Zhen'er era 17 años mayor que Ming Xianzong. Ella era la niñera de Ming Xianzong cuando era niña. Desafortunadamente, él tenía un padre poco confiable. En el año 14 de Zhengtong (1449), bajo la instigación de Wang Xiao (eunuco Wang Zhen), Zhu Qizhen, el director general de la dinastía Ming, dirigió a 200.000 soldados de élite de la dinastía Ming para conquistar personalmente Wala. Zhu Qizhen, que era como una casa, estaba en guerra. Antes, Walla lo capturó vivo. Aunque fue nombrado príncipe, su tío Zhu Qiyu más tarde se convirtió en el emperador de la historia, y en este caso él era el príncipe.局势 岌岌可危。 比如 盲人 骑瞎 马 , 半夜 进 深潭 , 随时 可能。。
朱见深六岁时,最终被废为夷王,其父朱祁镇被瓦拉放回,随即被投入南宫软禁。 Según los registros históricos, la puerta de Nangong fue sellada con plomo, la comida se entregaba a través de una pequeña abertura y los árboles cerca de Nangong fueron talados para evitar que alguien entrometiera. Zhu Qizhen estuvo bajo arresto domiciliario durante siete años.钱皇后只好自己做些针线活,请人出去卖,补贴家用。
在这一点上,他父亲的处境是悲惨的,而小朱见深的生活更加可怕。俗话说,他无时无刻不活在恐惧和焦虑中。在这种环境下长大的朱见深极度缺乏安全感,陪伴他的保姆万贞儿是他唯一的安慰和庇护。所以在朱见深成为皇帝后,他仍然极度依赖万贞儿。即使在晚上睡觉的时候,如果听不到万贞儿的鼾声,他也睡不着觉。
与万贞儿一起长大的朱见深有着严重的“恋母情结”,始终依恋着万贞儿。明宪宗的吴皇后受够了万贞儿,被施以鞭刑。得知此事后,朱见深大怒,带头发怒,不顾大臣反对,强行废了吴皇后。
虽然万贞儿宠爱后宫,但朱见深毕竟是个正常人。面对后宫那么多美女,在延续龙嗣观念的驱使下,他必然会偏向其他妃嫔。但奇怪的是,后宫里没有一个人能生出龙种,他也极其害怕。传说万贞儿强迫受宠的嫔妃服用避孕药物,使谁都不能生育;孕妇也被万贵妃堕胎。
成化二十三年正月,年近六十的万贞儿突发疾病去世。万贞儿死后,宪宗伤心欲绝,七天没有来朝鲜。他伤心地说:“贵妃去了,我也快死了!”同年8月,宪宗跟随万贵妃在悲痛中,享年41岁。
Sin embargo, después de que Zhu Jianshen tuvo éxito, una doncella de palacio que una vez amó quedó embarazada y fue protegida por toda la gente del harén y no fue asesinada por la concubina Wan Gui. Este es nuestro próximo héroe.
一夫一妻制的倡导者——明孝宗朱佑樘。明孝宗朱祐樘,是明朝所有奇葩皇帝中少有的清廉之人。他勤俭持家,不事张扬,勤于政事,主张一夫一妻制,一生从不立嫔妃,只关心皇后张。
明朝孝宗之所以这么“特立独行”,跟他小时候的经历有很大关系。他从小就藏在宫里,整天提心吊胆,生怕被万贵妃的爪牙抓住。况且他从小东躲西藏,吃百家饭,所以从小身体就不太好。小时候的惨痛经历让他显得更加平民化,他的感受也和其他帝王不一样。 Promovió la monogamia.
张皇后曾经是的太子妃,他们非常恩爱。朱祐樘登上王位后,王储妃自然成了女王。婚后四年,张皇后未能生育,信奉道教的孝与张皇后在宫中斋戒数月。弘治四年(1491),宫里传来喜讯,张皇后生了个太子!
这个太子就是,和皇后张生了一个儿子,但是夭折了,所以是代代相传的独子。
明宪宗和明孝宗真的很像,童年的经历让他们期待一个稳定可靠的庇护。 Cuando aparezca un refugio seguro, se aferrarán a él con fuerza y dependerán de él por el resto de sus vidas. Así, los dos, padre e hijo, la niñera que lo ama desesperadamente y la primera esposa que se aferra a la primera esposa que lo es. ¡Dispuestos a compartir las alegrías y las penas, amarse por el resto de sus vidas!
虽然朱元璋一生中有许多妃子,但马皇后(马秀英)是他心目中最高的。
2.朱元璋带着兄弟们出去创业的时候,马皇后一个人在郭子兴的军队里。 (此时朱标出生。)后来,当朱元璋发展到一定的实力时,郭子兴打了一个小算盘,要收编朱元璋的军队。郭子兴的做法仍然不能阻止朱元璋的发展。
3.强大的朱元璋和他的兄弟们在前线战斗,妻子马皇后在后方安慰士兵和他们的家人。朱元璋成功获得世界马皇后也是一大贡献。
朱元璋一生中有两个女人在他心中地位最高。 Una es su madre y la otra es la reina Ma.
明朝建立后,朱元璋立即封马秀英为皇后。
马皇后伴随着朱元璋从社会的最底层一路走到了顶峰。建立大明王朝的朱元璋,只和马皇后像一对乏味的夫妇。他是面对其他妃嫔的皇帝,所以朱元璋和他的悲伤是在马皇后死后造成的。从此,他再也没有封其他妃子为皇后。
明孝宗时,后宫只有朱佑樘一人,除了皇后外,再无其他妃子。
¡Se puede decir que es verdadera monogamia!
这个说法不一样,很多回答都很奇怪。
很多人会觉得古人有三妻四妾,三宫六院。 De hecho, los antiguos emperadores también eran monógamos.严格来说,没有哪个皇帝同时有多个皇后。 Muchas reinas recibieron títulos póstumos. Mientras estuvo vivo, a menudo fue concubina.虽然以各种妃子命名,但他实际上是皇帝的妃子,绝对不是妻子。
但是,如果前任妻子去世或被废除,可以建立一个新的妻子,即女王,作为第二任妻子。如果你不遵守这个礼仪,会很吵,也会被认为是粗鲁或荒谬的。当然有这样的皇帝,南北朝最乱的时候好像也有过,但绝对不是常态。
比如皇帝一生只爱一个人,比如的刘鹗的例子,但刘也是等着郭氏家族灭亡,经过一番折腾才当上的。
También está Ming Yingzong, que solo ama a la reina Qian. La pareja tiene una relación profunda, pero no tienen dinero ni hijos.后来被人欺负,连朝廷大臣都看不过去。
Además del perfecto Ming Xiaozong Zhu Youtang, también estaba el emperador Wen de la dinastía Sui que apenas podía contar, pero pudo haber sido responsable de su nuera, porque después de su muerte, se permitió.
第一,隋文帝与独孤嘉洛皇后婚姻期间,是一夫一妻制,自始至终没有其他妃子。
El emperador Wen de la dinastía Sui pudo permanecer junto a su esposa.据说他们结婚的时候,独孤皇后不允许隋文帝和她以外的女人生孩子。 (还有孩子。)隋文帝同意了,也照做了。
(La propia emperatriz Dugu es muy inteligente y excelente. Su padre Duguxin también fue un gran benefactor del emperador Wen de la dinastía Sui, Yang Zhong. La emperatriz Dugu también tiene dos hermanas, la emperatriz de la dinastía Zhou del Norte. y el duque de la dinastía Tang. Este trasfondo es una palanca. Debido a esto, el emperador Wen de la dinastía Sui se sintió agraviado en secreto)
La reina Dugu dio a luz a nueve hijos y cinco hijas, y Todos estos eran hijos del emperador Wen de la dinastía Sui.
但是男人,尤其是古代的男人,都有三妻四妾,何况是皇帝。
第二,隋文帝一生只有一个女人吗?这个故事一出,大家都会打折扣:真的吗? ¿emperador? !
¡Falso!
据说据史书记载,隋文帝真的犯了天下男人都会犯的错误。
独孤皇后还活着的时候,就爱上了一个小宫女(尉迟的孙女),并对此秘而不宣。
Posteriormente descubierto por la Reina. La reina Dugu estaba muy enojada, y las consecuencias fueron graves.
文帝不在的时候,皇后找了个机会把小三女给打掉了。
隋文帝得知后也很生气,但自己先错了,动不了独孤,只好生自己的气,生闷气。
3.但独孤皇后死后,隋文帝似乎也能放下承诺了。 Aceptó varias bellezas: la Sra. Ronghua, la Sra. Xuanhua y la Sra. Zheng Hong. Entre ellas, la Sra. Xuanhua se sintió atraída por su hijo debido a su belleza, lo que llevó directamente a la muerte del emperador Wen de la dinastía Sui.
所以,隋文帝和隋文帝坚持了那么久的真爱。 Incluso si eres forzado, debes continuar persistiendo. Hay un cuchillo en la cabeza de color. ¿Qué tipo de belleza estás buscando? Tu reputación se ha ido y tu vida está arruinada.
说到天长地久的爱情,草根皇帝汉光武帝绝对可以跻身名将之列。
Hay una especie de amor llamado un vistazo de diez mil años.还是个落魄小伙子的刘秀,在姐夫家遇到了还是个姑娘的尹丽华,决定纠缠这个女人一辈子。
有一种爱,激励着人们不断进步。 Liu Xiu, un joven mayor, decidió ir al norte para estudiar.
来到长安,刘秀不仅学到了知识,还开阔了眼界。 Está decidida a regresar y casarse con Yin Lihua.
“当官的要当金童玉女,老婆要当尹丽华。”
然而,事与愿违。刘秀在长安王莽的新王朝没有得到官位,回到家乡也没有脸嫁给尹丽华。
Más tarde, Liu Xiu fue arrastrado a la revolución armada por su hermano Liu Yan. Inesperadamente, se descubrieron su liderazgo y sus talentos militares, y logró una gran carrera.
Hay una especie de amor que no puedo olvidar.刘秀终于如愿以偿,娶了心仪已久的女神尹丽华。 Sin embargo, su hermano menor Liu Xuan, que había comenzado de nuevo, estaba celoso de su talento y lo envió a Hebei, un país con fuertes costumbres populares, para expandir el territorio y recuperar el corazón de la gente, pero no le dio un solo soldado.
刚刚结婚的刘秀不忍心和妻子一起受罪,于是抛下妻子独自离开。
在河北,刘秀为了得到当地军阀的支持,嫁给了郭声琨。虽然是不厚道,但是形势所迫,他对郭圣通还是比较体贴的。
当了皇帝,就把尹丽华带在身边,再也不舍得和她分开,于是带着她转战南北,收复山河。
刘秀坚持要尹丽华做他的皇后,但郭声琨的家族立下了汗马功劳,不可动摇。尹丽华拒绝了皇后的职位,刘秀对此一直耿耿于怀。
尹利华为刘秀生了五个儿子,郭声琨也生了五个孩子,大儿子被封为太子。
Existe un tipo especial de amor. Para malcriar a Yin Lihua, Liu Xiu le dio al hijo de Guo Shengkun un buen feudo, lo nombró rey de Zhongshan, nombró a Guo Shengkun la reina madre de Zhongshan y expulsó a su madre y a su hijo del palacio.
为了安抚郭声琨的家人,刘秀提升了他们的军衔。而他这么做只会是为了尹丽华,一辈子都是一对。
Él también lo hizo.在他的后宫里,除了一个莫名其妙的许,就只有尹力华一个女人。他们夫妻恩爱,* * *为东汉培养了合格的接班人。