Bu Suanzi·Yong Mei-Apreciación de Song Ci
Al lado del puente roto fuera del puesto, está solo y sin dueño. Ya está anocheciendo y estoy triste y solo, y hace aún más viento y lluvia.
No tengo intención de luchar por la primavera, pero estaré celoso de los demás. Cayó al barro y fue triturado hasta convertirse en polvo, pero sólo la fragancia permaneció igual.
Notas
①Bu Suanzi·Yong Mei: Seleccionado del Volumen 1 de la versión Shuangzhaolouying Song de Wu de "Weinan Ci". "Ci Lv" cree que el nombre de la melodía se deriva de la persona que vende adivinación y adivinación. "Ci Pu" toma el Ci de Su Shi como estilo formal. También se la conoce como "Torre Bai Chi", "Mei Feng Bi", "La luna perdida cuelga de los escasos árboles de Tung", etc. Doble tono, cuarenta y cuatro caracteres, rima oblicua.
②Yiwai: se refiere a un lugar remoto. Yi: una estación de correos, un lugar donde las personas que entregaban documentos gubernamentales en la antigüedad cambiaban sus caballos para descansar y pasar la noche.
③Puente roto: Puente roto.
④ Sin dueño: A nadie le importa
⑤ Zhu (zhuo): Igual, aquí significa sufrimiento.
⑥Amargura: haz tu mejor esfuerzo, haz tu mejor esfuerzo
⑦Yi Ren: déjalo ir
⑧Caída: marchitarse
⑨Aplastar: aplastar piezas.
Seleccionado del "Manuscrito de Jiannan" (edición de 1985 de la Editorial de Libros Antiguos)
Traducción
Junto al puente roto fuera del pabellón de correos, florecen flores de ciruelo . Caído, ignorado. Cae el anochecer y las flores de los ciruelos están indefensas. Ya están bastante tristes, pero también son destruidas por el viento y la lluvia. Las flores de ciruelo no quieren gastar todos sus esfuerzos en competir por la belleza y no les importan los celos y el rechazo de Baihua. A pesar de que se han marchitado, aplastado en el suelo y convertido en polvo, las flores de ciruelo todavía emiten volutas de fragancia como de costumbre.
Antecedentes de la escritura
Bu Suanzi·Yong Mei: Al lado del puente roto fuera del puesto, me siento solo y sin dueño. Ya está anocheciendo y estoy triste y solo, y hace aún más viento y lluvia. No hay intención de luchar por la primavera, y una vez todo el mundo esté celoso. Cayó al barro y fue triturado hasta convertirse en polvo, pero sólo la fragancia permaneció igual.
Este es un poema de Lu You para alabar las flores de los ciruelos. De hecho, también es obra del propio Lu You para alabar las flores de los ciruelos. La primera película describe la experiencia de las flores de ciruelo: el lugar donde echan raíces es fuera de la desolada casa de correos y al lado del puente roto. Los pabellones Yi eran lugares antiguos donde la gente entregaba documentos oficiales y descansaba durante sus viajes. ¡Junto con el viento y la lluvia al anochecer, el ambiente se volvió tan desolado y desolado! La experiencia de escribir sobre las flores del ciruelo es también la experiencia política del propio autor de ser excluido.
La siguiente parte describe el carácter de las flores del ciruelo: Tengo celos de todas las flores, pero no tengo intención de competir con ellas. Incluso si se seca y cae, convirtiéndose en barro y polvo, todavía mantengo su fragancia. Las dos últimas frases de "Li Sao" son las mismas que las de "Li Sao". Si no lo sé, ya se ha ido, pero creo en ello. no ha cambiado. No tengo el corazón para ser castigado. Tiene un significado más profundo que el poema de Wang Anshi sobre los albaricoques: incluso si el viento del este lo convierte en nieve, la carretera del sur lo aplastará hasta convertirlo en polvo.
La carrera política de Lu You: fue recomendado primero en el examen en sus primeros años, que estaba celoso de Qin Hui durante el reinado del emperador Xiaozong, fue expulsado por un grupo de villanos como Long; Dayuan y Zeng Zhi; cuando estaba en el shogunato de Wang Yan en Sichuan, después de administrar las Llanuras Centrales, descubrió que el grupo gobernante lo obstaculizaba y no podía cumplir sus ambiciones. En sus últimos años, estuvo de acuerdo. La Expedición al Norte de Han Zhouzhou, pero Han Zhouzhou fue incriminado después de su fracaso. Cuando leemos este poema suyo y lo relacionamos con sus experiencias políticas, podemos ver que es un microcosmos de su experiencia de vida. Las flores de ciruelo escritas en el poema son la encarnación de su noble carácter.
Los literatos de las dinastías Tang y Song respetaban el carácter de las flores del ciruelo, que era diferente al de los literatos de las Seis Dinastías. Sin embargo, frases famosas como la leve fragancia y las escasas sombras escritas por Lin Hejing son solo los sentimientos de maestros y ermitaños, aunque hay algunos escritores que usan flores de ciruelo para escribir sobre su propio carácter, solo pueden decir: Si no lo haces; Si no tienes la brisa primaveral, ¿cómo puedes ser tan hermosa?, dijo Haitang. (Su Tailai de la dinastía Song del Sur, "Frost Sky Dawn Corner: Ode to Plum Blossoms") Este es solo el lado de la poesía de Lu You que lucha por llegar a la primavera sin querer y pone celosos a todos. El amigo de Lu You, Chen Liang, escribió cuatro poemas sobre las flores del ciruelo: una flor cambia repentinamente primero y todas las flores se vuelven fragantes después. Si quieres transmitir el mensaje de la primavera, no tengas miedo de quedar enterrado en la nieve. Escribir que tiene previsión en política, que no teme a los golpes e insiste en la justicia es la encarnación de toda la personalidad de Chen Liang. El poema de Lu You describe la imagen orgullosa de un héroe frustrado. Creo que estas son las dos obras más destacadas de poesía en flor de ciruelo de la dinastía Song.
Apreciación
Esta canción "Bu Suanzi" se titula "Plum Blossoms", canta cosas y encarna ambiciones, expresando sus ambiciones distantes y elegantes. Esto es como el Sr. Lianxi (Zhou Dunyi), que solo ama el loto que emerge del barro pero que no está manchado y lava las aguas claras sin ser malvado. Usa el loto para describirse a sí mismo, y el autor también usa la ciruela. florecer para describirse a sí mismo. Lu You una vez elogió las flores de ciruelo que se vuelven más impresionantes cuando el viento sopla en la nieve y que la integridad de las flores es la más fuerte ("Falling Plum Blossoms"). Las flores de los ciruelos son tan tranquilas y únicas, y se destacan entre todas las demás flores, pero ahora están floreciendo afuera de la posada en el campo. El puente roto y en ruinas es naturalmente inaccesible, solitario y frío, por lo que las flores de los ciruelos están muy descuidadas. De esta frase podemos ver que no es una ciruela en el palacio oficial ni una ciruela en un jardín famoso, sino una ciruela silvestre que crece en un suburbio remoto. No recibe el cuidado que merece y mucho menos nadie que lo aprecie. Con el metabolismo de las cuatro estaciones, florece silenciosamente y se marchita silenciosamente. Está solo, mirando a su alrededor perdido; quien esté dispuesto a mirarlo, es una ciruela sin dueño. En la frase "Soledad sin Maestro", el autor vierte sus sentimientos en el escenario objetivo. La primera frase es un lenguaje escénico, y esta frase ya es un lenguaje de amor.
Al atardecer y al anochecer, el crepúsculo es brumoso ¿Cómo puede esta flor de ciruelo solitaria y descuidada soportar esta desolación? Sólo tiene pena, y es sólo pena, lo que hace eco de la soledad de la frase anterior. El puente roto fuera de la oficina de correos, el crepúsculo y el anochecer ya eran solitarios y miserables, pero el viento frío y la lluvia aumentaron la sensación, haciendo que la soledad fuera aún más profunda.
Estas dos palabras son extremadamente poderosas. Las primeras tres frases parecen describir la difícil situación de las flores de ciruelo hasta el final, pero la segunda frase, con el viento y la lluvia, es como un pesado martillo que rompe el límite anterior. Parece que nadie puede soportar este tipo de tristeza y la interpretación emocional ha llegado a su clímax. Sin embargo, a pesar del ambiente sombrío, todavía se abre. En él, miles de árboles son fríos e incoloros, pero solo se encuentran flores en las ramas del sur (Daoyuan, en él, miles de flores se atreven a emerger de la nieve, y un solo árbol es el primero en brotar en el mundo (); Yang Weizhen). Las últimas cuatro frases solo mencionan que las flores de ciruelo se encuentran en una mala situación, y solo una palabra sobre las flores de ciruelo, pero su terquedad y tenacidad son evidentes.
La última columna se centra en la difícil situación de la flor del ciruelo, y todavía tiene preocupaciones. En términos de técnicas artísticas, al escribir sobre el dolor, el autor no utilizó las metáforas habituales utilizadas por los poetas y poetas para describir un dolor como este o aquel, sino que utilizó el entorno, el tiempo y los fenómenos naturales para resaltarlo. Kuang Zhouyi dijo: Ci tiene un efecto sutil y de gran alcance para capturar el espíritu. Sólo describe el paisaje, pero el espíritu es tranquilo y expresivo más allá de las palabras. ("Huifeng Cihua") En otras palabras, el autor describe tantos paisajes para capturar la belleza de las flores de ciruelo; aquellos que son buenos en el romance son buenos para describir escenas ("Xipu Cihua" de Tian Tongzhi). Se puede decir que las cuatro frases anteriores son una doble pintura de escenas. Deje que los lectores sientan el estado de ánimo del autor en un entorno específico: el dolor de una serie de paisajes. También permite a los lectores adentrarse gradualmente en el estado mental del autor.
Xia Qingtomei envía sus deseos. Las flores de ciruelo florecen más temprano. Miles de árboles están a punto de romperse debido al frío, pero la raíz solitaria es cálida y cálida (Qi Ji no sé si el agua florece primero, pero se sospecha que la nieve del invierno no ha desaparecido (dijo Zhang); ). Marcó el comienzo de la primavera. Pero no tiene intención de luchar por la primavera. En primavera, las flores están en plena floración, compitiendo por la belleza y la belleza, pero las flores de ciruelo no luchan por luchar por la primavera. El clima frío llega primero, y solo hay sinceridad para dar la bienvenida a la primavera y anunciar la primavera. Los que sufren son los que luchan a muerte, luchan con uñas y dientes y hacen lo mejor que pueden. Satiriza a Qunfang desde un lado. Las flores del ciruelo no tienen la intención de competir. Incluso si las flores están celosas, es asunto suyo. En palabras, escribir sobre cosas y escribir sobre personas están completamente entrelazados. La vegetación es despiadada y las flores florecen y caen es un fenómeno natural. Implica que la desgracia del autor expone el comportamiento desvergonzado de quienes viven en paz. Hablar de luchar por la primavera es una metáfora de los asuntos humanos; los celos no son algo que puedan tener las plantas y los árboles. Estas dos frases muestran el carácter distante de Lu You, su carácter que nunca asociará con aquellos que compiten por favores y halagos, y su carácter orgulloso que no teme a la calumnia y es leal y contraproducente.
Las últimas frases llevan la singularidad de las flores de ciruelo a otro nivel: se esparcen en el barro y se trituran hasta convertirlas en polvo, pero sólo la fragancia sigue siendo la misma. La frase anterior hereda la miserable situación de Shangque, como la soledad y la falta de dueño, el anochecer y el atardecer, el viento y la lluvia, etc. Esta frase de siete palabras se frustra cuatro veces: esparcidas, incapaces de ser devastadas por la violenta lluvia y el viento, las flores de los ciruelos se han marchitado una tras otra. Esta es la primera capa. Las flores caídas yacen en el suelo, mezcladas con barro y agua, y no pueden distinguir cuáles son flores y cuáles son barro. Este es el segundo nivel. De la palabra moler, muestra la crueldad del atormentador y la situación miserable del atormentado. Este es el tercer nivel. Como resultado, las flores del ciruelo fueron destruidas, pisoteadas y convertidas en polvo. Este es el cuarto nivel. Mire, el destino de las flores de ciruelo es tan trágico y tan desagradable que ni siquiera nos atrevemos a imaginarlo. El lector se ha involucrado en las emociones reveladas entre líneas. Pero el propósito del autor no es sólo escribir sobre la trágica experiencia de las flores de ciruelo y despertar la simpatía de la gente; en términos de técnicas de escritura, también es un presagio y un impulso para llevar el significado de la siguiente frase a la cima. Aunque las flores del ciruelo se han marchitado, han sido pisoteadas y reducidas a polvo. Sólo la fragancia sigue siendo la misma, y su fragancia única sigue siendo la misma para siempre. Todavía no sucumbe a la amenaza de la soledad y la falta de dueño, y la amenaza del viento y la lluvia simplemente hace lo mejor que puede y no cambiará en absoluto. Incluso si se seca y se convierte en polvo, todavía tiene la misma fragancia.
La última frase tiene el poder de transmitir toda la historia. Levanta todo el artículo y arroja ante él la desafortunada situación de las flores de ciruelo, el viento y la lluvia, el marchitamiento y la caída, el. la desolación, la decadencia y la tristeza de estar hecho de barro se ha ido más allá de las nubes. Es la última frase de "Quiero ver a Jinjie" ("Ci Tong" de Zhuo Renyue). Y este punto fuerte se puede imaginar precisamente porque la palabra utiliza con mucho éxito la técnica metafórica. El autor utiliza las flores de ciruelo para describirse a sí mismo y utiliza el metabolismo natural de las flores de ciruelo para describirse a sí mismo, que ha personificado las flores de ciruelo. Yong Mei es en realidad una expresión de los pensamientos y sentimientos de uno, que dejó una impresión muy profunda en la gente y se convirtió en una obra maestra de "Yong Mei".