Viento y lluvia el 4 de noviembre Versión en inglés
Poemas de Mao Zedong~~
Qinyuanchun Changsha
En el frío otoño independiente, el río Xiangjiang se dirige hacia el norte hasta la cabecera de la isla Orange.
Mira las montañas cubiertas de rojo, los bosques todos teñidos; los ríos llenos de verde, con cientos de barcos compitiendo por la corriente.
El águila golpea el cielo, los peces vuelan en el fondo poco profundo y todo tipo de escarcha compiten por la libertad.
Con un trazo melancólico, pregunto quién está a cargo de los vaivenes de la vasta tierra.
He viajado con cientos de parejas,
Recordando el pasado glorioso.
El joven compañero de clase Qia estaba en su mejor momento, pero era un erudito y regañó a Fang Qiu.
Para señalar el país e inspirar las palabras, el estiércol es como miles de hogares.
¿Has recordado alguna vez que cuando golpeaste el agua en medio de la corriente, las olas impidieron que el barco volara?
Changsha
Estoy solo en el frío otoñal
En la punta de la isla Naranja,
El Xiang fluye hacia el norte; p>
p>
Veo mil colinas enrojecidas
Por sus bosques serrados y teñidos de profundidad,
Y cien barcazas compitiendo
Sobre aguas cristalinas.
Las águilas surcan el aire,
Los peces se deslizan bajo las aguas poco profundas;
Bajo un cielo helado, un millón de criaturas luchan en libertad. /p>
Rumbo sobre esta inmensidad,
Pregunto, en esta tierra sin vínculos
¿Quién gobierna el destino del hombre?
Estuve aquí con un multitud de compañeros,
Vívidos aún aquellos meses y años llenos de gente
Jóvenes éramos, compañeros de escuela,
En el pleno florecimiento de la vida. >Llenos del entusiasmo estudiantil
Audazmente dejamos a un lado todas las restricciones
Señalando nuestras montañas y ríos,
Incendiando a la gente con nuestras palabras,
Contamos a los poderosos como basura
Recuerda todavía
Cómo, aventurándonos a mitad de la corriente, chocamos contra las aguas
Y las olas detuvieron la suya. ¿Lanchas rápidas?
p>
Nieve primaveral en Qinyuan 1936.02
El paisaje del Norte está cubierto de hielo y nieve a lo largo de miles de kilómetros.
Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, no hay nada más que inmensidad; el río arriba y abajo deja de fluir de repente.
Serpientes plateadas bailan en las montañas, y son como figuras de cera, esperando competir con los dioses.
En un día soleado, el maquillaje rojo resulta especialmente encantador.
El país es tan hermoso,
Atrae a innumerables héroes para inclinarse.
Lamento que el emperador Qin y el emperador Wu de Han fueran un poco menos talentosos en literatura; el emperador Zong de Tang y la dinastía Song fueran un poco menos elegantes.
El genio de la generación, Genghis Khan, sólo sabía tensar un arco y disparar a águilas gigantes.
Ya pasó todo, contemos los famosos, pero miremos el presente.
Nieve
Escenario rural del norte:
Cien leguas atrapadas en el hielo,
Mil leguas de nieve arremolinada.
Ambos lados de la Gran Muralla
Una sola inmensidad blanca
La rápida corriente del Río Amarillo
Está quieta de punta a punta.
p>p>
Las montañas bailan serpientes plateadas
Y las tierras altas cargan como elefantes de color cera
Compitiendo con el cielo en estatura. p>En un buen día, la tierra,
Vestida de blanco, adornada de rojo,
Cuervos más encantadores
Esta tierra tan rica en belleza <. /p>
Ha hecho que innumerables héroes se inclinaran en homenaje.
Pero, ¡ay! Qin Shihuang y Han Wudi
carecían de gracia literaria,
y. Tang Taizong y Song Taizu
Tenían poca poesía en el alma
Ese orgulloso hijo del Cielo,
Genghis Khan,
Sabía; sólo águilas que disparan, arco extendido.
¡Todo ha pasado y se ha ido!
Para los hombres verdaderamente grandes
Mira solo esta época. >xijiangyuejinggangshan
Otoño de 1928
Se ven las banderas al pie de la montaña,
Se escuchan los tambores y trompetas en la cima de la montaña .
El ejército enemigo está fuertemente asediado,
Yo permanezco impasible.
Las barreras ya estaban estrechas,
Estamos aún más unidos.
Se escuchó el sonido de fuego de artillería sobre Huang Yangjie, y
se informó que las tropas enemigas estaban escapando por la noche.
Montaña Jinggang
Debajo de las colinas ondean banderas y estandartes,
Sobre las cimas de las colinas suenan cornetas y tambores
El enemigo nos rodea. miles de personas,
Firmemente nos mantenemos firmes
Nuestra defensa ya está blindada,
Ahora nuestra voluntad se une como una fortaleza.
Desde Huangyanggai ruge el trueno de los cañones,
Llega la noticia de que el enemigo ha huido en la noche
recogiendo moras para el Doble Noveno Festival
. 1929.10
La vida es fácil pero es difícil envejecer
Cada año hay un Festival del Doble Noveno
Hoy es un Festival del Doble Noveno.
Las flores amarillas del campo de batalla son particularmente fragantes.
El viento anual de otoño es fuerte,
no como el paisaje primaveral,
mejor que el paisaje primaveral,
el vasto río y el cielo está cubierto de escarcha.
La Doble Novena
El hombre envejece con demasiada facilidad, no la Naturaleza
Año tras año regresa la Doble Novena
Sobre esto. Doble Noveno,
Las flores amarillas en el campo de batalla huelen más dulcemente
Cada año el viento otoñal sopla ferozmente,
A diferencia del esplendor de las cuerdas,
Sin embargo, superando el esplendor de la primavera,
Vea la interminable expansión del cielo helado y el agua
水流歌头 Nadando
1956.06
< p. >Bebe únicamente agua del río Yangtze y come pescado Wuchang.A miles de kilómetros a lo largo del río Yangtze, el paisaje es tan hermoso como el cielo.
A pesar del viento y las olas, es mejor que dar un tranquilo paseo por el jardín. Hoy tengo paz.
Zi dijo en el río: ¡Los muertos son así!
El viento se mueve, las tortugas y las serpientes están quietas y el gran plan está en marcha.
Un puente conecta el norte y el sur, convirtiendo el abismo natural en una vía pública.
Los muros de piedra del río Xijiang se erigieron para aislar las nubes y la lluvia en la montaña Wushan, y el alto desfiladero salía del lago Pinghu.
La diosa debería estar bien, pero el mundo de hoy es especial.
Nadar
Acabo de beber las aguas de Changsha
Y vengo a comer el pescado de Wuchang
Ahora estoy nadando. a través del gran Yangtze,
Mirando a lo lejos al cielo abierto de Chu
Deja que el viento sople y las olas golpeen,
Mejor lejos que pasear ociosamente en el patio.
Hoy estoy tranquilo.
Fue junto a un arroyo que el Maestro dijo:
¡Así fluyen las cosas! >
Las velas se mueven con el viento.
La Tortuga y la Serpiente están quietas.
Hay grandes planes en marcha:
Un puente volará para cruzar el norte. y al sur,
Convirtiendo un profundo abismo en una vía pública;
Se levantarán muros de piedras río arriba hacia el oeste
Para contener las nubes y la lluvia de Wushan
p>
p>
Hasta que un lago suave surja en las estrechas gargantas
La diosa de la montaña, si todavía está allí,
Se maravillará de un mundo tan cambiado.
Man Jianghong y el camarada Guo Moruo
1963.01.09
En el mundo pequeño,
Algunas moscas chocan contra la pared.
Zumbidos,
Algunos sonidos estridentes,
Algunos sollozos.
La hormiga se siente atraída por la langosta y exagera el país,
No es fácil para la lombriz sacudir el árbol.
Las hojas caídas soplan con el viento del oeste en Chang'an,
El sonido del disprosio vuela.
Tantas cosas,
siempre son urgentes
El mundo está girando,
El tiempo se acaba.
Diez mil años es demasiado,
Aprovecha el día.
Los cuatro mares se agitan con nubes y agua furiosas,
Los cinco continentes tiemblan con viento y truenos.
Acaba con todas las plagas,
todas invencibles.
Respuesta al camarada Guo Moruo
En este pequeño globo
Algunas moscas se estrellan contra la pared,
Zumbando sin cesar,
A veces estridente,
A veces gime.
Las hormigas en el algarrobo asumen una arrogancia de gran nación.
Y las moscas efímeras conspiran ligeramente. derribar el árbol gigante.
El viento del oeste esparce hojas sobre Chang'an,
Y las flechas vuelan, vibran.
Tantas hazañas claman.
Y siempre con urgencia;
El mundo avanza,
El tiempo apremia.
Diez mil años son demasiado.
¡Aprovecha el día, aprovecha la hora!
Los cuatro mares se elevan, las nubes y el agua rugen,
Los cinco continentes se balancean, el viento y los truenos rugen.
Nuestra fuerza es irresistible,
¡Fuera todas las plagas!
La larga marcha de Qilu
1935.10
. Ejército Rojo No tengas miedo de la dificultad de la expedición. Miles de ríos y montañas te están esperando.
Las cinco crestas serpentean y las olas fluyen, las nubes son majestuosas y las bolas de barro caminan.
La arena dorada y el agua golpean contra las nubes y los acantilados son cálidos, mientras que los cables de hierro que cruzan el Puente Dadu son fríos.
Estoy aún más feliz de que haya miles de kilómetros de nieve en la montaña Minshan y que los tres ejércitos estén felices después de su paso.
La Larga Marcha
El Ejército Rojo no teme las pruebas de la Larga Marcha,
Sosteniendo a la luz diez mil riscos y torrentes.
Las Cinco Cordilleras serpentean como suaves ondas,
Y los majestuosos Wumeng pasan, glóbulos de arcilla
Calientan los escarpados acantilados bañados por el agua de Jinsha,
Frías las cadenas de hierro que cruzan el río Dadu.
Los mil li de nieve de la montaña Min cruzaron alegremente,
Los tres ejércitos avanzan, cada rostro brillando
Recordando el paso de Qin'e Loushan
1935.02
El viento del oeste era fuerte,
Los gansos salvajes en el cielo llamaban a la luna helada de la mañana.
Luna helada de la mañana,
Se quiebra el sonido de los cascos de los caballos, y se traga la trompeta.
El largo camino hacia Xiongguan es realmente como de hierro,
Ahora lo estamos cruzando desde el principio.
Desde el principio,
Las montañas son como el mar, y el sol poniente es como sangre.
Paso de Loushan
Feroz el viento del oeste,
Los gansos salvajes lloran bajo la luna helada de la mañana
Bajo la luna helada de la mañana <. /p>
El ruido de los cascos de los caballos,
Los clarínes sollozan en voz baja
La jactancia ociosa el paso fuerte es un muro de hierro,
Con pasos firmes. estamos cruzando su cumbre.
Estamos cruzando su cumbre,
Las colinas onduladas de color azul mar,
El sol moribundo de color rojo sangre. >
Respuesta: Llegó mi cuñada - Gran Mago Nivel 9 12-17 09:59
Qinyuan Spring Changsha
En el frío otoño independiente, dirígete al norte para el río Xiangjiang, en la cabecera de la isla Orange.
Mira las montañas cubiertas de rojo, los bosques todos teñidos; los ríos llenos de verde, con cientos de barcos compitiendo por la corriente.
El águila golpea el cielo, los peces vuelan en el fondo poco profundo y todo tipo de escarcha compiten por la libertad.
Con un trazo melancólico, pregunto quién está a cargo de los vaivenes de la vasta tierra.
Traje a cientos de parejas a este viaje,
Recordando el pasado glorioso.
El joven compañero de clase Qia estaba en su mejor momento, pero era un erudito y regañó a Fang Qiu.
Para señalar el país e inspirar las palabras, el estiércol es como miles de hogares.
¿Has recordado alguna vez que cuando golpeaste el agua en medio de la corriente, las olas impidieron que el barco volara?
Changsha
Estoy solo en el frío otoñal
En la punta de la isla Naranja,
El Xiang fluye hacia el norte; p>
p>
Veo mil colinas enrojecidas
Por sus bosques serrados y teñidos de profundidad,
Y cien barcazas compitiendo
Sobre aguas cristalinas.
Las águilas surcan el aire,
Los peces se deslizan bajo las aguas poco profundas;
Bajo un cielo helado, un millón de criaturas luchan en libertad. /p>
Rumbo sobre esta inmensidad,
Pregunto, en esta tierra sin vínculos
¿Quién gobierna el destino del hombre?
Estuve aquí con un multitud de compañeros,
Vívidos aún aquellos meses y años llenos de gente
Jóvenes éramos, compañeros de escuela,
en el pleno florecimiento de la vida. >Llenos del entusiasmo estudiantil
Audazmente dejamos a un lado todas las restricciones
Señalando nuestras montañas y ríos,
Incendiando a la gente con nuestras palabras,
Contamos a los poderosos como basura
Recuerda todavía
Cómo, aventurándonos a mitad de la corriente, chocamos contra las aguas
Y las olas detuvieron la suya. ¿Lanchas rápidas?
p>
Nieve primaveral en Qinyuan 1936.02
El paisaje en el norte está cubierto de hielo y nieve a lo largo de miles de kilómetros.
Mirando dentro y fuera de la Gran Muralla, no hay nada más que inmensidad; el río arriba y abajo deja de fluir de repente.
Serpientes plateadas bailan en las montañas, y son como figuras de cera, con la esperanza de competir con los dioses.
En un día soleado, el maquillaje rojo resulta especialmente encantador.
El país es tan hermoso,
Atrae a innumerables héroes para inclinarse.
Lamento que el emperador Qin y el emperador Wu de Han fueran un poco menos talentosos en literatura; el emperador Zong de Tang y la dinastía Song fueran un poco menos elegantes.
El genio de la generación, Genghis Khan, sólo sabía tensar un arco y disparar a águilas gigantes.
Ya pasó todo, contemos los famosos, pero miremos el presente.
Nieve
Escenario rural del norte:
Cien leguas atrapadas en el hielo,
Mil leguas de nieve arremolinada.
Ambos lados de la Gran Muralla
Una sola inmensidad blanca
La rápida corriente del Río Amarillo
Está quieta de punta a punta.
p>p>
Las montañas bailan serpientes plateadas
Y las tierras altas cargan como elefantes de color cera
Compitiendo con el cielo en estatura. p>En un buen día, la tierra,
Vestida de blanco, adornada de rojo,
Cuervos más encantadores
Esta tierra tan rica en belleza <. /p>
Ha hecho que innumerables héroes se inclinaran en homenaje.
Pero, ¡ay! Qin Shihuang y Han Wudi
carecían de gracia literaria,
y. Tang Taizong y Song Taizu
Tenían poca poesía en el alma
Ese orgulloso hijo del Cielo,
Genghis Khan,
Sabía; sólo águilas que disparan, arco extendido.
¡Todo ha pasado y se ha ido!
Para los hombres verdaderamente grandes
Mira solo esta época. >xijiangyuejinggangshan
Otoño de 1928
Se ven las banderas al pie de la montaña,
Se escuchan los tambores y trompetas en la cima de la montaña .
El ejército enemigo está fuertemente asediado,
Yo permanezco impasible.
Las barreras ya estaban estrechas,
Estamos aún más unidos.
El sonido de la artillería resonaba en Huang Yangjie.
Se informó que las tropas enemigas estaban escapando por la noche.
Montaña Jinggang
Debajo de las colinas ondean banderas y estandartes,
Sobre las cimas de las colinas suenan cornetas y tambores
El enemigo nos rodea. miles de personas,
Firmemente nos mantenemos firmes
Nuestra defensa ya está blindada,
Ahora nuestra voluntad se une como una fortaleza.
Desde Huangyanggai ruge el trueno de los cañones,
Llega la noticia de que el enemigo ha huido en la noche
recogiendo moras para el Doble Noveno Festival
. 1929.10
La vida es fácil pero es difícil envejecer
Cada año hay un Festival del Doble Noveno
Hoy es un Festival del Doble Noveno.
Las flores amarillas del campo de batalla son particularmente fragantes.
El viento anual de otoño es fuerte,
no como el paisaje primaveral,
mejor que el paisaje primaveral,
el vasto río y el cielo está cubierto de escarcha.
La Doble Novena
El hombre envejece con demasiada facilidad, no la Naturaleza
Año tras año regresa la Doble Novena
Sobre esto. Doble Noveno,
Las flores amarillas en el campo de batalla huelen más dulcemente
Cada año el viento otoñal sopla ferozmente,
A diferencia del esplendor de las cuerdas,
Sin embargo, superando el esplendor de la primavera,
Vea la interminable expansión del cielo helado y el agua
水流歌头 Nadando
1956.06
< p. >Bebe únicamente agua del río Yangtze y come pescado Wuchang.A miles de kilómetros a lo largo del río Yangtze, el paisaje es tan hermoso como el cielo.
A pesar del viento y las olas, es mejor que dar un tranquilo paseo por el jardín. Hoy tengo paz.
Zi dijo en el río: ¡Los muertos son así!
El viento se mueve, las tortugas y las serpientes están quietas y el gran plan está en marcha.
Un puente conecta el norte y el sur, convirtiendo el abismo natural en una vía pública.
Los muros de piedra del río Xijiang se erigieron para aislar las nubes y la lluvia en la montaña Wushan, y el alto desfiladero salía del lago Pinghu.
La diosa debería estar bien, pero el mundo de hoy es especial.
Nadar
Acabo de beber las aguas de Changsha
Y vengo a comer el pescado de Wuchang
Ahora estoy nadando. a través del gran Yangtze,
Mirando a lo lejos al cielo abierto de Chu
Deja que el viento sople y las olas golpeen,
Mejor lejos que pasear ociosamente en el patio.
Hoy estoy tranquilo.
Fue junto a un arroyo que el Maestro dijo:
¡Así fluyen las cosas! >
Las velas se mueven con el viento.
La Tortuga y la Serpiente están quietas.
Hay grandes planes en marcha:
Un puente volará para cruzar el norte. y al sur,
Convirtiendo un profundo abismo en una vía pública;
Se levantarán muros de piedras río arriba hacia el oeste
Para contener las nubes y la lluvia de Wushan
p>
p>
Hasta que un lago suave surja en las estrechas gargantas
La diosa de la montaña si todavía está allí
Se maravillará de un mundo tan cambiado.
Man Jianghong y el camarada Guo Moruo
1963.01.09
En el mundo pequeño,
Algunas moscas chocan contra la pared.
Zumbidos,
Algunos sonidos estridentes,
Algunos sollozos.
La hormiga se siente atraída por la langosta y exagera el país,
No es fácil para la lombriz sacudir el árbol.
Las hojas caídas soplan con el viento del oeste en Chang'an,
El sonido del disprosio vuela.
Tantas cosas,
siempre tienen prisa;
El mundo gira,
El tiempo se acaba.
Diez mil años es demasiado,
Aprovecha el día.
Los cuatro mares se agitan con nubes y agua furiosas,
Los cinco continentes tiemblan con viento y truenos.
Acaba con todas las plagas y plagas,
todos invencibles.
Respuesta al camarada Guo Moruo
En este pequeño globo
Algunas moscas se estrellan contra la pared,
Zumbando sin cesar,
A veces estridente,
A veces gime.
Las hormigas en el árbol de langosta asumen una arrogancia de gran nación.
Y las moscas efímeras conspiran ligeramente. derribar el árbol gigante.
El viento del oeste esparce hojas sobre Chang'an,
Y las flechas vuelan, vibran.
Tantas hazañas claman. debe hacerse,
Y siempre con urgencia;
El mundo avanza,
El tiempo apremia
Diez mil años son demasiado.
¡Aprovecha el día, aprovecha la hora!
Los cuatro mares se elevan, las nubes y el agua rugen,
Los cinco continentes se balancean, el viento y los truenos rugen.
Nuestra fuerza es irresistible,
¡Fuera todas las plagas!
La larga marcha de Qilu
1935.10
. Ejército Rojo No tengas miedo de la dificultad de la expedición. Miles de ríos y montañas te están esperando.
Las cinco crestas serpentean y las olas fluyen, las nubes son majestuosas y las bolas de barro caminan.
La arena dorada y el agua golpean contra las nubes y los acantilados son cálidos, mientras que los cables de hierro que cruzan el Puente Dadu son fríos.
Estoy aún más feliz de que haya miles de kilómetros de nieve en la montaña Minshan y que los tres ejércitos estén felices después de su paso.
La Larga Marcha
El Ejército Rojo no teme las pruebas de la Larga Marcha,
Sosteniendo a la luz diez mil riscos y torrentes.
Las Cinco Cordilleras serpentean como suaves ondas,
Y los majestuosos Wumeng pasan, glóbulos de arcilla
Calientan los escarpados acantilados bañados por el agua de Jinsha,
Frías las cadenas de hierro que cruzan el río Dadu.
Los mil li de nieve de la montaña Min cruzaron alegremente,
Los tres ejércitos avanzan, cada rostro brillando
Recordando el paso Qin'e Loushan
El viento del oeste es fuerte,
Los gansos salvajes en el cielo llaman a la escarcha y a la luna de la mañana.
Luna helada de la mañana,
Se quiebra el sonido de los cascos de los caballos, y se traga la trompeta.
El largo camino hacia Xiongguan es realmente como de hierro,
Ahora lo estamos cruzando desde el principio.
Desde el principio,
Las montañas son como el mar, y el sol poniente es como sangre.
Paso de Loushan
Feroz el viento del oeste,
Los gansos salvajes lloran bajo la luna helada de la mañana
Bajo la luna helada de la mañana <. /p>
El ruido de los cascos de los caballos,
Los clarínes sollozan en voz baja
La jactancia ociosa el paso fuerte es un muro de hierro,
Con pasos firmes. estamos cruzando su cumbre.
Estamos cruzando su cumbre,
Las colinas onduladas de color azul mar,
El sol moribundo de color rojo sangre.