Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - A Tale of Two Cities letras Introducción a la letra de A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities letras Introducción a la letra de A Tale of Two Cities

1. Historia de dos ciudades Letra:

El ramo de rosas rojas comprado en Neihu

Cuál es más hermoso que el ramo de Tsim Sha Tsui

Ve a Yangmingshan a tomar una copa de vino termal

¿Sabe a Izu?

Durante marzo

Cuando caminas por Taipei durante la temporada de lluvias

En Hong Kong, incluso las paredes se enmohecerán debido a tu estado de ánimo

Cuando regreses, tus pensamientos volarán contigo

Sientes el viento que sopla aquí cuando suspiras

El paisaje a lo largo de las miles de montañas y ríos es tan hermoso

No se puede comparar con deambular a tu lado

Sería mejor comer salmón en Nanjing West Road

En comparación con Shinjuku. Ese tiempo era precioso

Chang'an East Road y el café que bebías

También sabía como bajo el sol de París

Bombillas doradas rodearon el puerto durante todo el invierno

¿Se reflejará la brillante primavera en tu corazón?

Los pensamientos van y vienen contigo

Sin ti el mundo es un desperdicio

Miles Las montañas y los ríos dejan que el tiempo retroceda

Solo espero permanecer a tu lado

2. "A Tale of Two Cities" es cantada por Karen Mok, letra escrita por Li Zhuoxiong, compuesta por Song Rengu Yu_ y arreglada por Li Duanxian. La canción se incluyó en el álbum "That's Karen Mok" lanzado el. 16 de diciembre de 1999. Es la versión mandarín de la versión cantonesa de "Cold Rain".