A Tale of Two Cities letras Introducción a la letra de A Tale of Two Cities
1. Historia de dos ciudades Letra:
El ramo de rosas rojas comprado en Neihu
Cuál es más hermoso que el ramo de Tsim Sha Tsui
Ve a Yangmingshan a tomar una copa de vino termal
¿Sabe a Izu?
Durante marzo
Cuando caminas por Taipei durante la temporada de lluvias
En Hong Kong, incluso las paredes se enmohecerán debido a tu estado de ánimo
Cuando regreses, tus pensamientos volarán contigo
Sientes el viento que sopla aquí cuando suspiras
El paisaje a lo largo de las miles de montañas y ríos es tan hermoso
No se puede comparar con deambular a tu lado
Sería mejor comer salmón en Nanjing West Road
En comparación con Shinjuku. Ese tiempo era precioso
Chang'an East Road y el café que bebías
También sabía como bajo el sol de París
Bombillas doradas rodearon el puerto durante todo el invierno
¿Se reflejará la brillante primavera en tu corazón?
Los pensamientos van y vienen contigo
Sin ti el mundo es un desperdicio
Miles Las montañas y los ríos dejan que el tiempo retroceda
Solo espero permanecer a tu lado
2. "A Tale of Two Cities" es cantada por Karen Mok, letra escrita por Li Zhuoxiong, compuesta por Song Rengu Yu_ y arreglada por Li Duanxian. La canción se incluyó en el álbum "That's Karen Mok" lanzado el. 16 de diciembre de 1999. Es la versión mandarín de la versión cantonesa de "Cold Rain".