Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Era sarcástico en chino clásico.

Era sarcástico en chino clásico.

1. ¿Qué satiriza la fábula "Ye Gong·Long Hao"? Texto original: Ye Gongzi Gao Haolong, gancho para escribir dragón, cincel para escribir dragón, tallar en la habitación para escribir dragón.

De esta manera, cuando fue conocido por el dragón en el cielo, cayó del cielo a la casa de Ye Gong. Fue visitado en el alféizar de la ventana y su cola de dragón se extendió hacia el pasillo. Cuando Ye Gong vio un dragón, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que parecía haber perdido el alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse.

Por lo tanto, a Ye no le gustan mucho los dragones, solo le gustan las cosas que parecen dragones pero que no son dragones. Al señor Ye le gustan los dragones. Los dragones están tallados en ganchos para ropa y vasijas de vino, y también hay dragones tallados y decorados en las habitaciones.

Le gustaban tanto los dragones que fue reconocido por el dragón real en el cielo, y luego cayó del cielo y llegó a la casa de Ye Gong. La cabeza del dragón se colocó en el alféizar de la ventana para una visita y la cola del dragón llegó al pasillo. Cuando Ye Gong vio que era un dragón real, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que sintió como si hubiera perdido su alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse.

Desde esta perspectiva, a Ye Gong no le gustan mucho los dragones. Sólo le gustan cosas como los dragones pero no los dragones. Significado: metáfora de alguien a quien le gusta o aprecia algo superficial o verbalmente, pero en realidad no le gusta o no lo entiende. Una vez que realmente entra en contacto, no sólo le disgusta o lo aprecia, sino que incluso siente miedo y se opone.

Explicó: A Ye Pingping le gustaban mucho los dragones, pero cuando vio un dragón real, se asustó tanto que se dio la vuelta y salió corriendo. Se puede ver que a él realmente no le gustan los dragones, solo el nombre. Esta fábula satiriza a esas personas hipócritas.

Extraído de la Enciclopedia Baidu:/view/10881? fr = Aladdin.

2. ¿Qué satiriza la fábula Ye Gong Long Hao?

Te gustan los dragones, y en casa sólo tienes dragones tallados en largos ganchos, vasijas de vino y dragones tallados. De esta manera, cuando el dragón en el cielo lo conoció, cayó del cielo a la casa de Ye Gong. Fue visitado en el alféizar de la ventana y su cola de dragón se extendió hacia el pasillo. Cuando Ye Gong vio un dragón, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que parecía haber perdido el alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse. Por lo tanto, a Ye realmente no le gustan los dragones, solo le gustan las cosas que parecen dragones pero que no son dragones.

Traducción:

A Ye Gong le gustan los dragones. La ropa tiene ganchos, las vasijas de vino están grabadas con dragones y las habitaciones también están decoradas con dragones. Le gustaban tanto los dragones que fue reconocido por el dragón real en el cielo, y luego cayó del cielo y llegó a la casa de Ye Gong. La cabeza del dragón se colocó en el alféizar de la ventana para una visita y la cola del dragón llegó al pasillo. Cuando Ye Gong vio que era un dragón real, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que sintió como si hubiera perdido su alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse. Desde esta perspectiva, a Ye Gong realmente no le gustan los dragones. Sólo le gustan cosas como los dragones pero no los dragones.

Significado:

Es una metáfora de una persona a la que le gusta o aprecia algo superficial o verbalmente, pero en realidad no le gusta, o en realidad no lo entiende. Una vez que realmente entra en contacto, no sólo le disgusta o lo aprecia, sino que incluso siente miedo y se opone.

Explicó:

A Ye Ping Ping le gustaban mucho los dragones, pero cuando vio al dragón real, se asustó tanto que se dio la vuelta y se escapó, lo que demuestra que no Realmente no me gusta, Dragón, sólo me gusta de nombre. Esta fábula satiriza a esas personas hipócritas.

Extraído de la Enciclopedia Baidu:/view/10881? fr = Aladdin

3. "Ye Gong·Long Hao" es una sátira sobre () (Ye Gong·Long Hao habla del amor de Ye Gong por los dragones. Después de ser conocido por el verdadero dragón en el cielo, cayó del cielo a la casa de Ye Gong.

Cuando Ye Gong vio que era un dragón real, se dio la vuelta y huyó asustado, como si hubiera perdido su alma. La metáfora satiriza amargamente al. personajes de Ye Formula y expone profundamente sus malos pensamientos y malos estilos poco realistas y de alto perfil.

A través de esta historia, debemos abandonar la mala idea de que "la teoría está divorciada de los pensamientos y estilos". , estableciendo buenos pensamientos y estilos de buscar la verdad a partir de los hechos. Al mismo tiempo, también satiriza a personas que no son dignas de su nombre y son inconsistentes con su apariencia.

Datos ampliados:

De: "Nuevo Prefacio" de Liu Xiang de la Dinastía Han. "Cinco Varios", el texto original: alto, enganchado para escribir dragón, cincelado para escribir dragón, tallado en la habitación para escribir dragón. Entonces Tianlong lo escuchó. Echó un vistazo a su cabeza y puso su cola en el pasillo.

Ye Gong lo vio. Un dragón se dio la vuelta y se escapó, asustándolo como si hubiera perdido su alma. No se controlaba. Por lo tanto, a Ye realmente no le gustaban los dragones, solo le gustaban las cosas que parecían dragones pero que no eran dragones. A Ye Gong le gustan los dragones. Hay tallas de dragones en ganchos para ropa y vasijas de vino, y las hay. También tallas de dragones y decoraciones en la habitación.

Le gustaban tanto los dragones que fue reconocido por el dragón real en el cielo, y luego cayó del cielo y llegó a la casa de Ye Gong. La cabeza del dragón se colocó en el alféizar de la ventana para una visita y la cola del dragón llegó al pasillo.

Cuando Ye Gong vio que se trataba de un dragón real, se dio la vuelta y huyó. Estaba tan asustado que parecía haber perdido su alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse. Desde esta perspectiva, a Ye Gong realmente no le gustan los dragones. Sólo le gustan cosas como los dragones pero no los dragones.

Análisis de palabras: Ye Gonghaochang significa que te gusta alguien en la superficie, pero en realidad no te gusta. En el uso real, tenga cuidado de no utilizar el significado opuesto. El siguiente ejemplo es el uso correcto: habla enojado de lo corrupta que es la sociedad, pero acepta sobornos en secreto. No es diferente al aspecto de una hoja. Mi amor por la literatura no es que a Ye Gong le gusten los dragones, sino que debería adquirir más conocimientos y ampliar mis horizontes a través de mis propios esfuerzos.

4. La ironía de "Ye Gong·Long Hao" (se dice que a Ye Gong le gustan los dragones, los dragones están tallados en ropa y vasijas de vino, y los dragones también están tallados en las decoraciones de las habitaciones. Le gustan mucho los dragones que fue reconocido por el dragón real en el cielo, y luego descendió del cielo y llegó a la casa de Ye Gong. La cabeza del dragón se colocó en el alféizar de la ventana y la cola del dragón llegó al pasillo. Cuando Ye Gong vio que era un dragón real, de repente se dio la vuelta y se escapó, asustado como si hubiera perdido su alma e incapaz de controlarse. Desde este punto de vista, a Ye Gong realmente no le gustaban los dragones. Solo me gustan los dragones y otras cosas.

Satiriza a los personajes de Ye Fula y expone profundamente sus malas ideas y malos estilos, que son solo de alto perfil pero no pragmáticos. A través de esta historia, debemos abandonar lo malo. Ideas y estilos de "la teoría está divorciada de la realidad". Establece una buena idea y un estilo de buscar la verdad a partir de los hechos. Al mismo tiempo, también satiriza a las personas que no son dignas de su nombre y su apariencia. >Datos ampliados:

El origen de "Ye Gong Long Hao":

p>

El "Nuevo Prefacio" se compuso originalmente de treinta volúmenes en la dinastía Han Occidental. pero solo quedaron diez volúmenes a principios de la dinastía Song del Norte. Después de la búsqueda y edición de Zeng Gong, todavía estaba dividido en diez volúmenes.

"Zazuo" tiene cinco volúmenes, uno es "Orgulloso" y el otro es ". Jieshi", uno es "Valiente" y dos es "Buen plan", que recopila eventos históricos y leyendas desde Shun y Yu hasta la dinastía Han, clasificándolos y registrándolos. Los eventos históricos son muy diferentes de "Zuo Zhuan", " Política de los Estados Combatientes" y "Registros históricos"

"Nuevo prefacio" es una serie de relatos históricos, aunque es el trabajo más antiguo que se conserva de Liu Xiang. Muchas de las historias del "Nuevo prefacio" están recopiladas de biografías de varias escuelas.

Pero la selección de materiales y el contenido ideológico sin duda reflejan los propios pensamientos sociales y políticos de Liu Xiang. El autor también compiló un libro llamado "Shuo Yuan", que es similar en naturaleza a este libro. /p>

Enciclopedia Sogou-Ye Gong Longhao

5. Ye Duichang se burló de él. Se dice que a Ye Gongzi le gustaban mucho los dragones en el pasado. Los ganchos de su ropa estaban grabados con dragones. Las ollas y copas de vino estaban grabadas con patrones de dragones, y los aleros de la casa estaban grabados con patrones de dragones. Estaba tan fascinado por el dragón que fue conocido por el dragón real en el cielo, y luego descendió del cielo y lo colocó. La cabeza del dragón en el alféizar de la ventana, la cola del dragón se extendía hacia el pasillo. Cuando Ye Gong vio que era un dragón real, se dio la vuelta y huyó asustado, como si hubiera perdido el alma. Y Ye Gong apenas podía controlarse. ¡A él realmente no le gustan los dragones! ¡Solo le gustan las cosas que parecen dragones! Ahora escuché que te gustan los talentos, así que vine a visitarte. No te gustan los talentos, sólo te gustan los que parecen tener talento pero no lo son. El Libro de los Cantares dice desde hace mucho tiempo: '¡Cuándo podrás olvidar lo que se esconde en tu corazón!' , todo el mundo usaba "Ye Gong". ·Long Hao" para describir a una persona que finge que le gusta mucho algo, ¡pero en realidad no le gusta en absoluto!

Escribe comentarios sobre (obras literarias) y márquelos con puntos y círculos para atraer la atención.

Esta historia utiliza vívidas metáforas para satirizar amargamente a los personajes de Ye Fula, y expone profundamente sus malos pensamientos y malos estilos poco realistas y de alto perfil. A través de esta historia, debemos abandonar el mal pensamiento y el estilo de "la teoría está divorciada de la realidad" y establecer un buen pensamiento y estilo de buscar la verdad a partir de los hechos.

La contribución más famosa es que no pagó bondad con mal y dirigió decisivamente a sus tropas para sofocar la rebelión de Bai, estabilizando así el régimen del estado de Chu. Más tarde, por el bien de la paz y la estabilidad a largo plazo del estado de Chu, cedió su puesto a otros. Los expertos lo evaluaron como no obsesionado con el poder y el poder y con una comprensión clara de la rectitud.

6. Ye Gong Long Hao suele satirizar a personas que no son dignas de su nombre y tienen fórmulas diferentes.

La historia de Ye Long nos dice una verdad: sé honesto, sé una persona consistente, no persigas ni adores ciegamente algo, como algo, no mires solo su apariencia superficial, para comprender su naturaleza interna. profundamente.

yègūng hào lóng es un modismo chino, y el pinyin es Yè g not ng hà o ló ng. Significa que dices que te gusta algo, pero en realidad no es un pasatiempo, ni siquiera un miedo. y disgusto.

Fuente: "Tres Reinos, Crónicas Shu, Biografía de Fuqin" de Chen Shou de la dinastía Jin Occidental: "Ye Gong solía ser un dragón; bajo el dragón; es demasiado falso. ¿Qué tan cierto es? "

A los antiguos Ye de Chu les gustaban los dragones. Cuando el dragón en el cielo se enteró, corrió hacia la ventana de la casa de Ye para echar un vistazo. Ye Gong vio al dragón real, pero estaba tan asustado que su rostro palideció. Parece que a Ye Gong no le gustan mucho los dragones.

Antónimos: digno de ese nombre, digno de ese nombre, consistente en apariencia y en interior.

Ejemplo: Expresó su voluntad de ayudar a los demás, pero cuando alguien le pidió ayuda, la evitó, lo cual no era diferente del amor de Ye Gong por los dragones.

Datos ampliados

Alusión idiomática:

Gong Ai de Lu a menudo decía a los demás cuánto anhelaba talentos y cuánto le gustaban las personas con conocimientos y talento. Había un hombre llamado Lu, que escuchó que las personas talentosas eran muy bienvenidas, así que vino al estado de Lu desde un lugar lejano y pidió verlo. Ha vivido en Lu durante siete días, pero no hay señales de que esté esperando.

Resulta que el duque Ai de Lu dijo que le gustaba la gente conocedora sólo para seguir la moda y aprender de otros monarcas. No tomó en serio a Zhang Zi, quien acudió a él y lo había olvidado hace mucho tiempo. Zhang Zi estaba muy decepcionado y enojado. Le contó una historia al conductor en Lu Aigong y le pidió que se la contara a Lu Aigong.

Entonces, Zhang Zi se fue en silencio. Finalmente, un día, el duque Ai de Lu recordó que quería un destornillador y estaba a punto de pedirle a su cochero que se lo consiguiera. El conductor le dijo al duque Ai de Lu: "Se ha ido". El duque Ai de Lu estaba confundido. Le preguntó al cochero: "¿No vino a verme? ¿Por qué se fue de nuevo?". Entonces el cochero le contó la historia que le dejó Zhang Zi al duque Ai de Lu.

La historia es la siguiente: Hay un hombre llamado Ye que siempre se jacta de lo mucho que le gustan los dragones. Dibujó dragones en ganchos para ropa, dragones tallados en vasijas de vino y dragones tallados en todos los lugares grabados de su casa y dormitorio. El verdadero dragón en el cielo se emocionó mucho cuando supo que a Ye Gaozi le gustaban mucho los dragones.

Un día, el dragón real cayó dentro de la casa de hojas altas. Asoma la cabeza por la ventana para visitar y arrastra la cola por el pasillo. Esta hoja tuvo una idea brillante, su rostro cambió de color por el miedo y volvió corriendo presa del pánico. El verdadero dragón estaba desconcertado y decepcionado. De hecho, a Ye Ye realmente no le gustan los dragones, solo le gustan en forma y verbalmente.

7. Zhang, el hijo de la primera esposa de Ye Gong Haolong, Wen Yanwen, fue llorado durante siete días sin ninguna cortesía. Se llevó a su sirviente y le dijo: "He oído hablar de ti como un buen erudito, por eso he viajado miles de millas, cubierto de escarcha, rocío y polvo, y no me atrevo a tomar un descanso para verte el séptimo día". Ya no eres educado. Eres un buen erudito y tienes un buen dragón como Ye Gongzi. Ye Gongzi es muy alto y bueno con los dragones. Los enganchó para escribir escrituras, los cinceló para escribir dragones y los talló en la habitación. De esta manera, cuando el dragón en el cielo lo conoció, cayó del cielo a la casa de Ye Gong. Fue visitado en el alféizar de la ventana y su cola de dragón se extendió hacia el pasillo. Cuando Ye Gong vio un dragón, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que parecía haber perdido el alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse. Por lo tanto, a Ye realmente no le gustan los dragones, solo le gustan las cosas que parecen dragones pero que no son dragones. Hoy escuché que eres un buen erudito, así que vine hasta aquí para verte. De nada durante siete días. No eres un buen erudito, un buen marido se parece más a un erudito. El poema dice: '¡Si lo escondes en el centro, cuándo lo olvidarás!' ’ Atrévete a irte. "

Este modismo cuenta que durante el período de primavera y otoño, a Gao, el hijo de Ye (ahora condado de Ye, Henan), le gustaban mucho los dragones y había dragones pintados por todas partes en su casa. El dragón en el cielo supo de esto y llegó a su casa. El dragón miró desde la ventana. Cuando Ye Gong vio al dragón, su rostro se puso pálido de miedo y perdió la cabeza. En el futuro, la gente ridiculizará a aquellos que solo dicen. les agrada, pero sus palabras y acciones son inconsistentes.

Notas:

El apellido y el nombre de Confucio eran Shi, y nació en el período de primavera y otoño. p>

Su apodo era Lu en el período de primavera y otoño. El rey del país tiene el apellido Ji y el nombre de pila Jiang

Shi, el nombre colectivo de los intelectuales en la sociedad feudal. .

Ella - Leshe, una antigua unidad para calcular la distancia, una casa equivale a 30 millas.

El sonido jian es el mismo que la palabra “capullo”, que es la piel dura que crece en las plantas de los pies, comúnmente conocida como callos.

Escribir: aquí significa describir con un cuchillo y un bolígrafo.

Espiar - La afonía de mirar furtivamente significa visitar y espiar.

Xuan: hay sonido y ventanas.

Shi - intencional, extendido, extendido.

Poesía es la colección de poemas más antigua de China, el Libro de las Canciones, que se divide en tres partes: Feng, Ya y Song, con un total de 305 artículos, la mayoría de los cuales son canciones populares. El poema citado aquí se puede encontrar en Shi Sang en la sección "Xiao Ya" del Libro de las Canciones.

Atrévete: una partícula que significa audaz y lo siento y se usa al principio de una oración.

"Nuevo prefacio: títulos de libros chinos antiguos" está editado por Liu Xiang, un famoso erudito y ensayista de la dinastía Han Occidental. Este libro cuenta muchas historias de la historia antigua.

Comentarios:

Esta historia utiliza metáforas vívidas para satirizar amargamente a los personajes de Ye Fula y expone profundamente sus malos pensamientos y estilos poco realistas y de alto perfil. A través de esta historia, debemos deshacernos de los malos pensamientos y estilos de teoría que están divorciados de la realidad, y establecer buenos pensamientos y estilos de buscar la verdad a partir de los hechos.