Quién en la historia fue originalmente ocioso e insoportable. Más tarde, ¿podría cambiar su autorrenovación y ser más estricto y diligente en su autosuficiencia?
Tres daños de la semana
Hubo una persona llamada Zhou durante el período de Wu Guo y la dinastía Jin Occidental. Hasta ahora, mucha gente conoce la historia de sus tres daños.
Zhou es de Yixing, Jiangsu. Es muy fuerte y le gusta montar a caballo y cazar, pero tiene mal genio y pelea con los demás a cada paso. Hace las cosas según su propio temperamento, sin ser razonable y sin importar las consecuencias. Haz lo que quieras en el pueblo y nunca tomes a los demás en tus ojos. Los aldeanos lo odiaron y se refirieron a él con los tigres en la montaña y los dragones en el agua como "tres daños".
Un día, vi a algunas personas mayores sentadas en la dinastía Zhou y frunciendo el ceño juntos, suspirando y hablando de algo. Se acercó y preguntó: "Ahora que el mundo está en paz y la cosecha es buena, ¿por qué más estás descontento?" Uno de los valientes ancianos dijo: "Si no se eliminan los tres males, ¿cómo puede la gente ser feliz?" ?" Zhou Chu preguntó apresuradamente: "¿Cuáles son los tres males? Dígame". El anciano le dijo que el primer mal era el tigre en la montaña Nanshan y el segundo mal era el dragón debajo del puente largo. Era hora de hablar. Sobre el tercer mal. El anciano guardó silencio. Zhou Chu estaba impaciente y tuvo que dejar que el viejo hablara. El anciano dijo: "En cuanto al tercer mal, son las personas malvadas las que intimidan a los vecinos y hacen que todos se sientan incómodos". Zhou Chu no esperaba que el tercer daño fuera él mismo. Cuando vio que todos lo miraban, pensaron que eran ellos. Quería que se deshizo del tercer mal. Él dijo: "Estos tres males no son nada, me desharé de ellos". Todos dijeron: "Si pueden deshacerse de estos tres males, esto será algo grandioso y definitivamente se lo agradeceremos". >
Zhou Chuzhen Con los tres daños, llevaba un arco y una flecha, con un cuchillo de acero, dio un gran paso, subió a Nanshan y le disparó al tigre con una tange bailando con un arco y una flecha. Vino a Changqiao nuevamente, saltó del agua y capturó al dragón. 那蛟龙异常凶猛,周处和它在水中搏斗起来,蛟龙顺水下游了几十里,周处紧追不舍,三天三夜没上岸。
La gente del pueblo vio que regresarían y pensaron que él y el dragón estaban agotados. Todos se felicitaron y celebraron los tres daños.
Pero Zhou finalmente fue asesinado con su propia sabiduría y fuerza. Finalmente mató al dragón, subió a la orilla y regresó a la aldea. Cuando vio que todos celebraban los tres males, se supo que él era uno de los tres males. 他难过极了,心想:一个人被看作和吃人的老虎、害人的蛟龙一样,还有什么意思。 Decidió cambiar sus costumbres.
Zhou Chu fue a visitar a un maestro famoso. Después de recibir la guía de un maestro famoso, regresó a su ciudad natal, se animó y cambió su comportamiento anterior. Ya no era arrogante ni irracional. his best to help others, respected the old and loved the young, and was strict. Ask yourself to be a loyal and honest person.
El coraje de Zhou Chu para corregir su comportamiento fue elogiado y apoyado por sus vecinos. Más tarde, alguien lo recomendó para convertirse en funcionario en el estado de Wu. Después de que la dinastía Jin Occidental destruyera a Wu, se convirtió en funcionario en. la dinastía Jin. 他为官清正,大家都称赞他是个了不起的清官呢!
孔子认错
一次,孔子和他的弟子子路、子贡和颜渊到海州游览。 Confucio escuchó el ruido sordo y le dijo a Zilu: "Hay truenos y llueve al otro lado de la montaña. ¿Por qué corres allí?", Dijo Zilu: "Este no es el sonido de truenos y lluvia, sino el sonido de las olas". estrellándose en la orilla." Confucio dijo que no había visto el mar y pensó en ir al mar para verlo, así que Confucio y su grupo tomaron el auto hasta la montaña de Puyang en la playa.
Confucio y sus discípulos subieron a la cima de la montaña y vieron que el agua y el cielo estaban conectados y el mar era infinito. Estaban muy emocionados. 这时,孔子感到又热又渴,他让颜渊下山去舀海水来喝。
颜渊拿了盛器正要下山,忽听得身后有人在笑,大家都觉得很奇怪,回头一看,是个渔家孩子,于是就问他笑什么。 那个孩子说:“海水又咸,又涩,不能喝。”说完,他把盛了淡水的竹筒递给了孔子。
Confucio bebió el agua y sació su sed. Estaba muy agradecido con el niño. Justo cuando estaba a punto de darle las gracias, de repente la brisa del mar sopló una ráfaga de lluvia. y gritó: "Ups, ¿dónde estamos ahora?" "¿Van a esconderse de la lluvia?" El niño del pescador les dijo a todos: "¡No se preocupen, por favor vengan conmigo!" that, the boy led the children into a cave, which was his usual way. A place to hide fish.
Confucio se paró en la entrada de la cueva para refugiarse de la lluvia, mientras filosofaba sobre el paisaje marino bajo la lluvia. No pudo evitar inspirarse en la poesía y recitó dos versos: "El viento sopla miles de personas. olas en el mar y la lluvia golpea la playa con miles de agujeros". Los tres discípulos de Confucio cantaron al unísono. Elogió a Confucio por su poema bien escrito, pero el niño se opuso. Le dijo a Confucio: " ¿Has contado alguna vez los miles de olas y las decenas de miles de hoyos?" Confucio estuvo de todo corazón de acuerdo con la refutación del niño.
Después de que dejó de llover, el niño fue al mar a pescar nuevamente. Confucio recordó lo que acababa de suceder y dijo a sus tres discípulos en tono de disculpa y remordimiento: "He dicho antes que sólo la sabiduría superior y la tontería inferior siguen siendo las mismas. Parece que esto no es apropiado. Aún deberíamos abogar por 'aprender a saber'. '." 'Lo que sabes es lo que sabes, lo que no sabes es lo que no sabes'."
Confucio ya era un sabio mundialmente famoso, pero frente a un niño , reconoció sus deficiencias y errores y tuvo el coraje de admitirlas.
Los árboles picados de Washington
Washington es el primer presidente de los Estados Unidos. Cuando era niño, cortó dos de los cerezos de su padre. Su padre regresó y estaba muy enojado. Pensó para sí mismo: "Si descubro quién cortó mi árbol, voy a golpear su trasero". Cuando le preguntó a su hijo, Washington se echó a llorar. "¡Corté tu árbol!", Confesó Washington. Mi padre recogió a su hijo y dijo: "Mi hijo inteligente, prefiero perder cien árboles y no quiero escucharte".