Pausa en la lectura en voz alta de ensayos clásicos chinos en direcciones completamente diferentes
1. La prosa antigua es completamente diferente entre sí, como pausa, salto, línea, etc.
Lo que llamas "romper el texto" es "romper la oración". .
Los libros antiguos no tienen signos de puntuación y debes segmentar las oraciones tú mismo. Sin embargo, la mayoría de los textos chinos clásicos leídos por la gente moderna se han dividido con signos de puntuación. El pasaje que citó se ha dividido en oraciones y los signos de puntuación son oraciones divididas.
Las pausas se refieren a cambios de ritmo durante la lectura, es decir, varias pequeñas pausas en una frase, también llamadas "marcas de ritmo". Los métodos básicos son: separar las primeras palabras de la oración; separar el sujeto, el predicado y el objeto; separar las palabras monosilábicas que se malinterpretan fácilmente; hacer pausas en las palabras omitidas con significados independientes;
Este artículo se puede dividir de la siguiente manera: Rey Wei/quiero atacar/Handan. Ji Liang escuchó que estaba en medio del camino, pero en cambio, su ropa estaba chamuscada (arrugada) y no se aplicó, y el polvo de su cabeza no desapareció. Fue a ver al rey y le dijo: " Ahora, he venido a ver al hombre en Daxing (Camino), sostuvo su carro hacia el norte y le dijo al ministro: "Quiero estar en el estado de Chu". 'Aunque el caballo es bueno, este no es el estilo de Chu.
'Tengo muchos usos. Dijo:' Aunque hay muchos usos, este no es el estilo de vida. Chu.'
'Yo, el emperador, soy bueno. /p>
Ahora / el rey / quiere convertirse en el señor supremo y quiere confiar en el mundo. y / la élite / ejército / para atacar Handan, / a / la vasta área / respeta el nombre, el / movimiento del rey / Cuanto más cuentas, más lejos estás del rey. como dirigirse al norte, a Chu”. 2. La prosa antigua es completamente diferente entre sí, como pausa, ruptura, línea, etc.
Lo que llamas "romper el texto" es "romper la oración". Los libros antiguos no tienen signos de puntuación y debes segmentar las oraciones tú mismo. Sin embargo, la mayoría de los textos chinos clásicos leídos por la gente moderna se han dividido con signos de puntuación. El pasaje que citó se ha dividido en oraciones y los signos de puntuación son oraciones divididas.
Las pausas se refieren a cambios de ritmo durante la lectura, es decir, varias pequeñas pausas en una frase, también llamadas "marcas de ritmo". Los métodos básicos son: separar las primeras palabras de la oración; separar el sujeto, el predicado y el objeto; separar las palabras monosilábicas que se malinterpretan fácilmente; hacer pausas en las palabras omitidas con significados independientes; Este artículo se puede dividir de la siguiente manera:
El rey de Wei/quería atacar/Handan. Ji Liang escuchó que estaba en medio del camino, pero en cambio, su ropa estaba chamuscada (arrugada) y no se aplicó, y el polvo de su cabeza no desapareció. Fue a ver al rey y le dijo: " Ahora, vine a ver a la persona en Daxing (Camino), Fang / Norte / y sosteniendo su carro, le dije al ministro: 'Yo / deseo a Chu'. El ministro dijo: 'Su Majestad / el Chu, el general /. al norte? ' Dijo: 'Yo / caballo / bueno. ' Dijo: 'Aunque los caballos son buenos, este no es el camino de Chu'. Dijo: 'Tengo muchos usos / El emperador / es bueno. El rey / es más bueno / y más alejado de Chu. / El rey / quiere convertirse en el señor supremo / y quiere confiar / en el mundo / y atacar a Handan, con / Guangdi / respetando el nombre, cuanto más se mueve el rey /. cuanto más se aleja del rey / todavía / va al norte hacia Chu " 3. Cómo detener a los chinos clásicos en la dirección opuesta
El rey Wei/ quiere atacar/ Handan.
Ji Liang/ Al escuchar esto, Zhongdao/ Pero por el contrario, su ropa estaba chamuscada (arrugada) y su cabello todavía estaba polvoriento. Fue a ver al rey y le dijo: "Ahora, he vuelto a la vida. Cuando vi a esta persona en Daxing (camino), sostuvo su carro hacia el norte y les dijo a sus ministros: "Quiero estar en Chu". El ministro dijo: "Su Majestad, ¿me mostrará el Chu en el norte?". Dijo: "Yo/Ma Liang...
'Dijo: 'Aunque el caballo es bueno, este no es el camino de Chu'.
'Tengo muchos usos', Este no es el estilo de Chu. 'Soy un buen auriga', deseando confiar en el mundo.
Confiando en la grandeza del país del rey y los soldados de élite, atacó a Handan y honró su nombre. con una tierra vasta. Cuanto más avanzas, más lejos llegas ". 4. La frase del antiguo poema chino "Nanyuanbeizhe" (modismo, fábula) es un modismo que significa que quieres ir al sur.
La acción metafórica y el propósito son exactamente opuestos. De "Política de los Estados Combatientes·Wei Ce Cuatro": "Todavía llega hasta Chu y viaja hacia el norte".
El nombre chino del origen narrativo clásico chino de "Política de los Estados Combatientes·Wei Ce Cuatro". " Los protagonistas del Período de los Reinos Combatientes, Ji Liang y el rey Wei Sinónimos: seguir caminos separados, seguir su propio camino, sur del mundo, norte y sur Antónimos: diferentes caminos que conducen al mismo destino, diferentes caminos que conducen al mismo destino Pinyin nán yuán běi zhé Xiehouyue van en direcciones opuestas Texto original: "Ahora mi ministro viene y ve a un hombre en Daxing. Él mira hacia el norte y toma su carro, y le dice: 'Quiero El ministro dijo: "Su Majestad, Chu, ¿Xi mira hacia el norte?" Dijo: "Mi caballo es bueno, pero éste no es el estilo de Chu". "Uso demasiado.
"El ministro dijo: "Aunque es demasiado, esta no es la forma de Chu'.
'Cuanto más uso, mejor, y está lejos de Chu'. Comentarios sobre Daxing (háng): (1) Daxing: Montaña Taihang. /p>
(2) Daxing: amplio.
Dahang: camino ancho. Colmillo: Ahora mismo.
Norte: Orientación norte. Sostener su carro: conducir su coche.
verbo: ir... ir. Chu: El Estado de Chu está situado al sur del Estado de Wei.
Jiang: Otra vez. Xi: ¿Por qué?
Uso: gastos, dinero. Yu: conducir carros y caballos.
Autor: persona de…. El auriga es bueno: el auriga tiene mucha habilidad para conducir.
Este número: estas condiciones. Er: Partículas modales, eso es todo.
Traducción: Cuando llegué hoy a la corte, me encontré con un hombre en las montañas Taihang. Conducía su automóvil hacia el norte y me dijo: 'Quiero ir al estado de Chu. ’ Le dije: ‘Cuando vas al estado de Chu, ¿por qué vas al norte? ’ Él dijo: ‘Mi caballo es muy bueno.
’ Le dije: ‘Aunque tu caballo es muy bueno, no es el camino hacia Chu. ’ Dijo: ‘Tengo muchos gastos de viaje.
’ Le dije: ‘Aunque sus gastos de viaje son altos, este no es el camino al estado de Chu. ’ Dijo: ‘Mi mozo de cuadra es bueno conduciendo.
'Cuanto mejores sean estas condiciones, más lejos estará del Reino Chu. Utilizado como objeto o atributivo; con connotación despectiva.
Sinónimos: Ir en dirección contraria, pescar árboles, contraproducente, escalar montañas para pescar perlas. Los antónimos son exactamente iguales y siguen la misma tendencia.
Por ejemplo, si se cree que estas seis demandas son completamente diferentes de los seis términos del acuerdo emitido por el gobierno central, no hay forma de negociar. Si no existe un buen método de aprendizaje, por mucho que trabajes y concienzudamente, sólo irás en la dirección contraria.
Idiom Story Editor El rey de Wei quería atacar el estado de Zhao. Ji Liang lo persuadió: "Me encontré con un hombre que conducía un carro en dirección norte, al pie de las montañas Taihang. Me dijo: ' Quiero ir al estado de Chu. 'Le pregunté: '¿Por qué quieres ir al norte?' Él dijo: 'Mi caballo es bueno, pero este no es el camino a Chu'. "Mis gastos de viaje son suficientes". Le dije: "Aunque sus gastos de viaje son altos, este no es el camino hacia Chu". Y agregó: "Me estás llevando". p> 'No sabía que iba en la dirección equivocada. Cuanto mejores fueran las condiciones en el camino, más lejos estaría de Chu. Ahora el rey quiere dominar a los príncipes y lograr cualquier cosa. del mundo y confiando en la fuerza de tu país y el ejército de élite, vas a atacar Handan, con la esperanza de expandir tu territorio y aumentar tu prestigio. ¿No sabes que cuantas más acciones tomes, más lejos estarás? ¿Tu objetivo de unificar al mundo como rey? Esto es como ir a Chu. ¡El país se comporta de la misma manera cuando se dirige hacia el norte! 5. Cómo dibujar pausas en chino clásico
Los antiguos decían: "Lee un libro cien veces y su significado se hará evidente.
Es decir, leyéndolo en voz alta". repetidamente, podrá comprender el significado del artículo. Por supuesto, en la sociedad moderna es imposible "leer un libro cien veces", pero leer en voz alta sigue siendo un método importante para aprender chino clásico.
La lectura en voz alta de textos chinos clásicos, al igual que los textos modernos, requiere una pronunciación precisa de los caracteres, pausas y lectura del tono y la emoción. Pero existen algunos requisitos especiales y métodos básicos.
Pronunciación (1) Pronunciación diferente de 'Poyin', es decir, cambiar la pronunciación de una palabra para indicar cambios en parte del discurso y significado. Por ejemplo, en "Chen Sheng Wang", "王" se pronuncia wàng, que es un verbo que significa rey (2) Lecturas falsas comunes y lecturas diferentes.
Por ejemplo, en "Hequ Zhili murió en respuesta", "muerte" se pronuncia wú, que es lo mismo que "no"; se pronuncia zhǔ, lo mismo que 'instrucción'. (3) Diferentes pronunciaciones de la pronunciación antigua, como "Khan Dadian Bing" en "Khan" se pronuncia kèhán, y "Hao Hao Tang Tang, interminable" en "Tang Tang" se pronuncia shāngshāng (4) Palabras funcionales en clásico. Por lo general, el chino debe leerse a la ligera, mientras que los adverbios negativos \'bu\', las conjunciones giratorias \'er\', etc., deben leerse con énfasis.
Pausa (1) Percibir el contenido del texto como un todo y hacer una buena pausa al leer. Cuando leemos textos chinos clásicos, debemos combinar las anotaciones del texto y los signos de puntuación existentes en el texto para comprender básicamente el significado de la oración y el texto. Sobre esta base, debemos comprender cuidadosamente con qué palabras de una oración larga deben leerse juntas. qué palabras Quizás no deberían leerse juntas para ajustarse al significado de la oración y el texto.
De esta forma podrás capturar las pausas naturales dentro de la frase. Por ejemplo, "Un médico se atribuye el mérito de ser bueno curando enfermedades" ("Bian Que conoce al duque Huan de Cai"). El significado de esta frase en el artículo es: A los médicos les gusta tratar (a las personas) que no están gravemente enfermas. y "curar" la enfermedad \') como crédito (propio).
Al leer en voz alta, se debe hacer una pausa después de "no hay enfermedad", es decir, "el médico es bueno y cura la enfermedad/se atribuye el mérito de ello", pero no después de "buena cura". Si se lee como esto último, el significado de la frase sería "A los médicos les gusta curar, y (las personas) que no tienen enfermedades graves se atribuyen el mérito como (propio)", lo cual es difícil de entender.
(2) Comprender las características de las palabras chinas clásicas y hacer buenas pausas al leer. Algunas palabras bisílabas en chino moderno suelen ser dos palabras monosilábicas en chino clásico y sus significados también son diferentes del chino moderno.
En chino clásico, dos palabras monosilábicas deben leerse por separado y no pueden leerse erróneamente como una sola palabra. Por ejemplo, ¿'Can Ji Da Feng'? ¿El cazador de serpientes dijo? 'Can' son dos palabras, que son diferentes del verbo chino moderno 'Can', por lo que debes hacer una pausa así al leer 'Can Ji' Viento fuerte. \'.
De manera similar, en "El debate de Cao GUI", "Se puede pelear una batalla" también es "Se puede pelear una batalla".
(3) Utilice conocimientos gramaticales para leer pausas.
A partir de la comprensión del significado de las oraciones chinas clásicas, puede utilizar el conocimiento gramatical para analizar la estructura de las oraciones. Primero determina las palabras o frases que componen la oración, qué componentes juega cada una en la oración y lee las pausas.
1. Debe haber una ligera pausa entre sujeto y predicado. Por ejemplo: (1) ¿El difunto emperador no consideraba a sus ministros tan despreciables como maestros? (2) El bodhisattva consideraba su camino como caótico y esperaba que su estandarte estuviera en ruinas.
¿Debate? (3) El clima no es tan bueno como el lugar correcto ("Mencio Capítulo 2") 2. En la frase verbo-objeto, debe haber una ligera pausa entre el verbo y el objeto. Por ejemplo: (1) ¿Miedo/de ser atacado por enemigos antes y después? (2) ¿Miedo/de no confiarme la responsabilidad de mi maestro? (3) Estoy dispuesto/a confiar a mis ministros para revivir al ladrón ( igual que arriba) 3. Después de la frase de presentación del invitado Al leer en voz alta un patrón de oración chino clásico, debe haber una pequeña pausa delante de ella.
Por ejemplo: (1) ¿Estás dispuesto a confiarme tu deber de traer de vuelta a los ladrones? (2) Ser designado cuando el ejército sea derrotado y recibir órdenes de estar en peligro (ibid.). .) (3) ) clamar / al este y al oeste, luchar / al norte y al sur ("Cazaserpientes") 4. Al leer un adverbial por adelantado, debe haber una pequeña pausa después y antes del sujeto. Por ejemplo: (1) Hoy / Tianxia Sanfenfu "Shi Shi Biao" (3) Xiang / hermano ha estado enfermo durante mucho tiempo si no sirve aquí. ¿El cazador de serpientes dijo 5. Generalmente, debería haber una pequeña pausa? antes de girar la conjunción.
Por ejemplo: (1) ¿El lobo de atrás se detiene/y el lobo de delante vuelve? (2) ¿La gente no lo sabe/no es persistente?
¿Viajes de negocios/? no puede, la pared se apoya/se apoya contra ella \'. (6) 5. Las rimas de poemas y letras de siete caracteres deben pronunciarse con sonidos largos, como "¿Cuándo viene la luna brillante?" Pon el vino/pregunta/Qingtian uno por uno. 6. Ensayos chinos clásicos que van en direcciones completamente opuestas
'¡Aunque el caballo es bueno! '(Él dijo. ”
Traducción, a medida que se alejaba cada vez más del rey, rápidamente fue a ver al rey de Wei Ji Liang y se enteró: El rey de Wei quería atacar Handan, es decir, el. Montañas Taihang). Confiando en la grandeza del reino, Ji Liang se enteró de esto y el rey. Cuantas más acciones de este tipo se toman, el camino intermedio se invierte, (inmediatamente) regresando a la mitad, confiando en la fuerza del Estado Wei para. atacar a Handan y empujar a Xi hacia el norte, entonces la causa del rey sin duda estará cada vez más lejos: "Pienso en el estado de Chu. Ve y ataca a Handan, pero esta no es la dirección hacia el estado de Chu: "Aunque hay Hay muchos usos, estará más lejos del estado de Chu: "Mi Ma Liang, ¿por qué ir al norte? "Dijo: "Estos son los mejores. "¿Dije?" Dijo: "Quiero confiar en el mundo y ver a la gente en el camino". Dijo: "La ropa está arrugada". Pero este no es el camino hacia el Reino Chu. "El ministro dijo: "Aunque los caballos son buenos y los soldados son de élite, no tienen tiempo para estirarse. las arrugas de sus ropas y quitarles el polvo de la cabeza. ¿No es lo mismo que el hombre que quería ir a Chu pero fue al norte? Fue a ver al rey y le dijo: "Mi emperador es un buen hombre. Este no es el camino a Chu". Me dijo: "Mis gastos de viaje". "Cuanto mejores sean estos números, más lejos estarán de Chu". Dijo: "Mis caballos son buenos y el rey se está moviendo. Cuanto más cuente, más contará". Cada acción quiere ganar prestigio en el mundo. El rey de Wei quería atacar a Handan: "El rey quería expandir el territorio de Chu, y dijo: "Incluso si el viaje Los gastos son altos, este no es el camino de Chu: "Usaré más para expandir la tierra". Nombre honorable: 'Ya que vas al Reino de Chu: "¡Cuando regrese hoy! Cada acción del rey ahora quiere establecer hegemonía.' Dije, encontrándome con una persona en el camino: 'Deseo Chu:' Mi conductor era bueno conduciendo, y el ejército era excelente. Le dijo al ministro que conducía su carro hacia el norte. 7. Respuestas a la lectura clásica china de "Ir en dirección opuesta"
Texto original:
El rey de Wei quería atacar a Handan, Ji Liang le amonestó y le dijo: "Ahora. cuando llego, veo a alguien en Daxing. Sostengo su carro hacia el norte y le digo: 'Quiero a Chu'. El ministro dijo: 'Su Majestad está en Chu, ¿Xi mirará hacia el norte?' " Dijo: "Aunque el caballo es bueno, este no es el camino de Chu". Cuanto mejores son estas personas, más lejos están de Chu. Ahora el rey quiere convertirse en el señor supremo y quiere confiar en la grandeza del reino y las tropas de élite para atacar a Handan, para que pueda ganarse la reputación del rey. Cuanto más te mueves, más te alejas del rey "
Traducción:
El rey de Wei se estaba preparando para atacar a Handan. Cuando Ji Liang se enteró, se detuvo en el camino. Cuando regresó, no tuvo tiempo de estirar las arrugas de su ropa ni de lavarla. polvo en su cabeza. Estaba ocupado yendo a ver al rey de Wei y dijo: "Cuando regresé hoy, me encontré con un hombre en el camino que conducía su carro hacia el norte. Me dijo: "Quiero ir a. Estado Chu". Le dije: "Ya que quieres ir al estado Chu, ¿por qué vas al norte?" Él dijo: "Mi caballo es bueno". Pero este no es el camino al estado Chu. Él dijo: "¡Mi caballo!" Los gastos de viaje son altos". Le dije: "Incluso si los gastos de viaje son altos, este no es el camino al estado de Chu". Añadió: "Mi conductor es bueno en eso". Tome el autobús. ’ Finalmente dije: ‘¡Cuanto mejores sean estas cosas, más lejos estarás del estado de Chu! 'Ahora, cada acción del rey quiere establecer hegemonía, y cada acción quiere ganar prestigio en el mundo. Sin embargo, confiando en la fuerza de Wei y la excelencia del ejército, ataca Handan para expandir la tierra. y tener un estatus noble El rey es así Cuantas más acciones tomes, sin duda te alejarás cada vez más de la causa de Su Majestad.
¿No es lo mismo que el hombre que quería ir a Chu pero se fue al norte? ”
Significado: Para impresionar al Rey de Wei, Ji Liang dio una declaración personal Usando su propia experiencia, contó una historia que iba en la dirección opuesta, explicando vívidamente la razón por la cual el Rey de Wei. Las acciones de Wei fueron contrarias a su propio propósito. De hecho, esta historia no necesariamente le sucedió a Ji Liang. La razón por la que la relató con su propia experiencia personal fue para hacer la historia más vívida y real, para que también podamos usarla. esta declaración al persuadir a otros, integre algunas historias y casos en su propia experiencia personal, para que sea más fácil impresionar a la gente.
Los eventos históricos anteriores formaron el idioma "Beiyuan Shichu", y más tarde. En el proceso de difusión, la gente solía decir ""Ir en la dirección opuesta", y deriva otro modismo "ir en la dirección opuesta", que tiene el mismo significado que "ir en la dirección opuesta".
El eje del modismo "Ir en dirección opuesta" es la rueda; la huella es la marca dejada por la rueda en el camino. El eje Ir hacia el sur y hacia el norte significa que las acciones son contrarias al objetivo y el resultado es obtener. cada vez más lejos de la meta.
Ir en la dirección opuesta significa que las cosas no pueden ir en la dirección opuesta y deben ser coherentes con la situación real.
1. Una de las interpretaciones incorrectas de las siguientes palabras es
A. Hoy vendré a ti: I
B. Mirando hacia el norte y manteniendo el camino hacia el Norte: hacia. el norte; mirando al norte
C Lo que quiero es: ir; ir
D Tengo muchos usos: utilidad
2. Traducción
1. El número de estos es mejor Bueno, pero cuanto más lejos estés de Chu.