El significado de las palabras de regalo en el chino clásico antiguo
Primero, las palabras de la donación:
Envía un legado, un regalo, una respuesta, un regalo y un regalo.
Regalo, regalo, secuencia de regalo, regalo inmediato, regalo a
2. Secuencia de regalo:
Datos ampliados
En primer lugar. , Evolución etimológica:
2. Explicación de las palabras:
La versión clásica china de "Shuowen Jiezi": dar, jugar bien, regalar. Del norte nació Zeng.
La versión vernácula de "Shuowen Jiezi": al dar regalos, las personas de ideas afines se regalan recuerdos entre sí. El glifo tiene "北" como lado y "Zeng" como lado sonoro.
3. Palabras relacionadas:
1. Soborno
Significa dar un regalo con propiedad.
2. Hazme un regalo
Hacer un regalo a alguien también se refiere a un regalo.
3. Tienda de regalos
Envía flores.
4. Banco de donaciones
Enviarse regalos de despedida.
5. Regalo del antepasado [zǔzeng]
Sacrificio, sacrificio.
2. Análisis del significado de "一" en el chino clásico antiguo y su uso en oraciones ①:; "She Jiang": "La lealtad es indispensable y la virtud es indispensable".
②<;move":;Vaya. Luzi, Zeng Yong, Youran y Gong Xihua se sentaron: "Si me conoces, ¿por qué?"
③<move》: Piénsalo. Zou Ji satirizó al rey Xu Shu de Qi: "Todos son más hermosos que el duque Xu", "depende de" y "maneja". "La biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Me gustaría invitar a Yi Bi a quince ciudades".
⑤<Jie"; desempeña el papel de invitado, que se puede traducir como Lian Po. y Lin Xiangru en la biografía de "Ba": "Qin no le dio una ciudad a Zhao, y Zhao no se la dio a Qin Bi".
⑥<Jie" expresa el motivo de la acción y puede traducirse como "porque" y "porque". "The Snake Catcher Said": "Y yo vivo cazando serpientes solo". "La biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Debido a que Qin es fuerte, es imposible rebelarse contra la felicidad de Qin".
⑦<; Jie》; indica el momento y el lugar donde ocurre la acción, y puede traducirse como "en" y "desde". "Su Wu Zhuan": "En la primavera del sexto año de la dinastía Yuan, Wu Yi llegó a la capital."
⑧<Jie"; el uso de objetos que expresan acciones y comportamientos es el mismo como "y", que se puede traducir como "y" y "y" a veces se puede traducir como "liderar, liderar". "Política de los Estados Combatientes · Zhou Ce": "El mundo ha cambiado, y el rey de Chu atacó a Hanzhong e hizo las paces con Chu." "Jun Xinling robó el talismán para salvarlo." Zhao": "(El joven maestro) quiere ser un invitado y morir junto con Zhao."
⑨<lian" se puede traducir como "er", "tú", "y", etc., o se puede omitir. "You Bao Chan": "Si estás cerca, habrá muchos turistas; si el riesgo está lejos, el riesgo será poco".
⑩<连》;La acción antes de "一" A menudo es el medio y método de esta última acción, que puede traducirse como "er" u omitirse. Viajar a la montaña Baochan: "Dale fuego a cuatro personas para que entren".
⑾<连》 expresa una relación causal, a menudo se usa antes de cláusulas que expresan causas y puede traducirse como "porque" y "porque". " ". "La biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Tomo esto como una emergencia nacional y como una venganza por mí mismo".
⑿<lian" representa la relación entre modificación y modificación. "Discurso de despedida": "A los árboles les crecen ramas, la primavera es cálida y las flores florecen."
⒀<Lian"; la relación entre los elementos de la mesa se puede traducir como "er", "lai " y " yong ". Shishuo: "Escribe el mundo y haz que dure".
⒁<Lian"; El uso de límites o rangos de tiempo, dirección y cantidad es el mismo que en el chino moderno. "Biografía de Zhang Heng": "Desde los príncipes, no ha habido extravagancia".
⒂<Lian" significa recurrir a otra cosa al describir una cosa, que puede traducirse como "en cuanto a". "Liu Yi Zhuan": "Sin embargo, aquellos que son consistentes con sus corazones serán agraviados por el monarca, y el resto será normal. ¡Si tienen cuidado de no evitarse unos a otros, se interesarán por casualidad!" p>
⒃<Cargo adjunto》ha pasado.
"Chen She Family": "Es muy extraño encontrar un libro en el vientre del pescado cuando compras pescado para cocinar."
⒄<move": La entrega "se ha" detenido. "Qi Huan Jin Wen Zhuan": "Si no hay nada, ¿qué es el rey?"
⒅<Cargo adjunto"; Solo... "Feng Xianke Mengchangjun": "Aquellos que tienen pocas cosas en casa son justos."
Del Diccionario Chino Antiguo
3. ¿Cuál es el significado de la palabra "xie" en chino clásico antiguo?
①<;mover》:;anatomía;división. "Mi amo ayuda a la vaca": "Mi amo ayuda a la vaca a ayudar a la vaca".
②< desatar; "Luto público": "Zimozi se desató el cinturón por la ciudad."
③<mover":; Levantar; eliminar. "Jing Ke Assassins the King of Qin": "Hoy hay una sentencia que puede resolver el problema del estado de Yan".
④<; "Los viajes de Man Jing": "Cuando el hielo comienza a derretirse, las olas son claras".
⑤<;move":;solve;solve. "Shishuo": "No sé la frase, pero estoy confundido."
⑥<move":; aduanas claras; evacuar a la gente alrededor. "Xinling Lord roba el talismán para salvar a Zhao": "Deshazte de él y salva a Handan".
⑦<move":; Release El taoísmo cree que después de la muerte, el alma abandonará el cuerpo y se volverá inmortal. . Meihua Ridge: "Se dice que el Sr. Yan lo resolvió con tropas".
⑧<move》:;alivio;reconciliación. Toca el dragón y di "Reina Zhao": "La belleza de la emperatriz viuda Cixi es rara en el mundo".
⑨<;mover》:;Explicar;Explicar. "Longzhong Dui": "Guan Yu, Zhang Fei, etc. no están contentos, el Señor lo resolverá primero".
⑩<;move":;Entiendo; Entendido. "Libro con esposa": "Todas las madres de la familia saben leer y escribir y todavía quedan algunos acertijos. Pídales consejo".
⑾<;move》:;Can;Cerrar. "Historia de Occidente" de Luo Yin: "Si Shi derroca al estado de Wu, ¿quién será el perdedor del estado de Yue?"
⑿<nombre"; opinión; conocimiento. "Historia del Sur · Biografía de Zhang Shao": "No existe un método de maestro para integrar la metafísica, pero Dios resolvió otros".
⒀<move":; aliviar la defecación; ir a hacer sus necesidades. Registro de entrenamiento de Qi Jiguang: "Orino en el baño por la noche".
⒁<name》Un estilo utilizado para eliminar dudas. Por ejemplo, "Xue Jie" de Han Yu.
Jiye
①< mover》: enviar; "Songshijuzhi": "La gente en el mundo vive en las montañas, por lo que los supervisores pueden detener a los funcionarios".
②<move":; acompañar; escoltar "Water Margin": "Documentos oficiales de la Mansión Kaifeng solo I le dijo que resolviera sus dudas, pero nunca le enseñó los resultados."
XIIè
①La antigua palabra "vago". aflojarse. "Libro de Canciones·Fengya·Ren": "Resuelve el problema por la noche y deja que una persona se encargue de ello." "On Xu": "La gente Song tiene buenas acciones que la tercera generación no puede entender".
② Apellido
4. Chen Ziang acaba de llegar y nadie lo conoce. Algunas personas venden Huqin y el precio es de millones, intercambios caros, sin discriminación. Zi Ang se puso de pie y Gu Zuo dijo: "Esta es una ciudad de miles de kilómetros". preguntó la multitud en estado de shock, a lo que respondieron: 'Soy bueno en esto'. ’ Todos dijeron: ‘¿Puedes olerlo? ’ Dijo: ‘Podemos reunirnos en Xuanyang mañana. Ven como estaba previsto, vayamos juntos. Luego llegaron el vino y la comida, y colocaron a Hu Qin frente a él. Después de comer, tomó a Qin Yu y dijo: "Chen Ziang, un nativo de Shu, tiene cien bolígrafos y se aleja volando del centro de Beijing. ¿Deberíamos prestar atención a esta batalla para disfrutar de mano de obra barata? "Retírelo, desmóntelo y entréguelo a los asistentes junto con su eje de texto. En un día," La Voz de China "se extendió por toda la capital.
Cuando Chen Ziang llegó por primera vez a Beijing, Todavía era desconocido. En este día, un hombre vendió Hu Qin y pidió un millón. Los ricos se dijeron entre sí, pero no conocían los bienes. Chen Ziang dio un paso adelante y le dijo a su sirviente: "Toma mil cintas. ." Ve a comprarlo. ". Todos se sorprendieron y le preguntaron. Él respondió: Soy bueno tocando este instrumento.
Todo el mundo pregunta: ¿puedes jugar para que todos disfruten? Chen Ziang dijo: Mañana os reuniréis en Xuanyang. Al día siguiente, todos fueron de la mano, solo para descubrir que Chen Ziang había preparado vino y platos, y había instalado el Huqin frente al banquete. Todos están llenos y listos para escuchar a Chen Ziang tocar el piano. Chen Ziang tomó un arpa y dijo: "Soy de Chen Ziang, Sichuan. He escrito cientos de artículos". Hoy fui a Beijing a correr, sin hacer nada, siendo desconocido, como el polvo. Este instrumento es utilizado por personas inferiores para ganarse la vida, por lo que merece nuestra atención. "Después de decir eso, levantó el Huqin y lo arrojó al suelo, luego sacó el artículo y se lo entregó a los asistentes. Ese mismo día, su fama se extendió por todo Kioto.
5. El significado de palabras típicas en chino clásico go (que significa correr) I (lo que quiero decir) 1. Comprender palabras y patrones de oraciones: comprender el significado de palabras de contenido común en el texto (Nivel B) [Puntos de conocimiento] Para estudiantes de secundaria, lectura El chino clásico es poder leer textos chinos clásicos simples.
Los textos chinos clásicos llamados "simples y fáciles" se pueden medir aproximadamente según los siguientes estándares. Primero, a juzgar por el vocabulario utilizado en el. En el artículo, se trata principalmente de palabras comunes y de palabras menos comunes.
Además, rara vez se utilizan términos especializados como sistemas legales y regulatorios para objetos famosos. Desde la estructura gramatical del artículo, se utilizan principalmente patrones de oraciones chinas clásicas comunes y el uso general de partes del discurso.
El uso de palabras funcionales en chino clásico también se realiza principalmente en formas comunes y típicas. usos. Desde la perspectiva del género del artículo, aparece principalmente en forma de narrativa, descripción de escenas, lírica y teoría general, en lugar de ser un trabajo académico más profesional (como "La mente literaria y la talla de dragones"). ")
En cuarto lugar, a juzgar por el alcance del artículo, la conexión con el conocimiento cultural antiguo es relativamente vaga y rara vez se utilizan alusiones. En quinto lugar, a juzgar por el estilo general del artículo, pertenece a obras chinas clásicas, como la prosa de las dinastías anteriores a Qin y Han y las obras de escritores antiguos posteriores (prosistas no paralelos) como los Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song
Sin embargo, debido a la selección del examen de ingreso a la universidad, debido a los requisitos del examen en sí, no todos los textos chinos clásicos simples y fáciles de entender pueden usarse como materiales de examen. En términos generales, al seleccionar párrafos para propuestas de lectura en chino clásico. a menudo hay tales consideraciones: el lenguaje es estandarizado, pero no rígido y similar; el contenido es moderadamente profundo, pero contiene un significado profundo; el estilo de escritura es suave y colorido, nunca oscuro y monótono, pero el estilo es ejemplar; no es lo mismo; hay muchos puntos de pregunta, pero se pueden dividir en niveles profundos y superficiales; la dificultad general es moderada y no hay dificultad ni dificultad.
Además, la elección. La cantidad de párrafos también debe estar relacionada con el conocimiento del chino clásico que deben tener los estudiantes.
Ha habido grandes cambios en el vocabulario del chino antiguo al chino moderno. Es muy importante acumular una cierta cantidad de palabras de contenido. y palabras funcionales en el estudio del chino clásico. En comparación con las palabras funcionales, las palabras de contenido son una parte clave de la lectura del chino clásico.
Para entender el chino clásico simple, debemos poder entenderlo correctamente según el. Contexto. El significado de las palabras de contenido. Para cumplir con este requisito, debemos prestar atención a los siguientes cuatro puntos: 1. Comprender y dominar los significados antiguos y modernos de las palabras de contenido comunes; 2. Comprender y dominar la ambigüedad de las palabras de contenido comunes; 3. Identificar y dominar los medios de comunicación de uso común. Comprender y dominar el uso flexible de diversas formas de palabras de contenido.
Explicación de los puntos de conocimiento 1. Comprender y dominar los homógrafos de palabras de contenido comunes en lo antiguo y lo moderno. Chino, solo algunas palabras básicas (como "天" ". Los significados de "tierra", "montaña", "agua", etc.) y algunos nombres propios no han cambiado, y la mayoría de ellos han cambiado. O el significado ha se ha expandido, o el significado se ha reducido, o el significado ha cambiado, o el sentimiento es diferente.
Algunos se han vuelto completamente diferentes, como "sopa", "mártir" y "minion" (en referencia a militares funcionarios en la antigüedad, sin significado despectivo); en la mayoría de los casos, algunas palabras polisémicas, solo una o dos de las cuales son iguales en la antigüedad y en los tiempos modernos, otros significados han desaparecido en el chino moderno. Por ejemplo, "talar" en la antigüedad tenía el significado de "talar" y "conquistar", pero en la antigüedad también significaba "hacer servicios meritorios" y "fanfarronear".
Además, algunas palabras bisílabas en chino moderno eran frases en la antigüedad y, naturalmente, sus significados son muy diferentes. Como en "abuelo" y "describir".
Al leer chino clásico, si no prestas atención a la diferencia entre el significado de las palabras antiguas y modernas, consideras el presente como el pasado y esperas el significado del texto, cometerás errores. Las siguientes son palabras comunes con diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos. Se enumeran según categorías monosílabas y disílabas. El significado antiguo o significado antiguo se indica entre paréntesis.
La antigua frase "palabras disilábicas modernas" no será explicada.
Las palabras monosilábicas son (sufrir, cubrir, cubrir, cubrir) soldados (armas, asuntos militares) (escalones de construcción, nombramiento para puestos oficiales) cama (una especie de asiento) tienda (desaparecido, acariciante) fiesta (organización de antiguos residentes, favor) frijol (recipiente de comida antiguo) y corte (alabanza, fanfarronería) entrevista (logro) ciudad, feudo culpa) un poco (gradualmente) menos (ligeramente) cuerpo (en sí) adecuado (plantación, cultivo) rápido (tentador) sopa (agua caliente, agua hirviendo) Lágrimas (robar (hacer tonterías) Olor (olor) Náuseas (satisfacción, plenitud) Nueva (dos veces) destrucción) Comunicación de portada) Alivio (voluntad perdida) Muy (circunstancias inesperadas) Romance (méritos y literatura, persistente) Bienvenido (Bienvenido) ) Gratitud (conmovido y luchando) Escena (tiempo) Historia (eventos pasados, casos antiguos) Horizontal (entrecruzado, sin obstáculos) Tráfico (colusión, intercambio mutuo) Final (completo, disfraz... no) Sur (cuando el Emperador) aprovecha de (aprovechar) en realidad () dentro y fuera de las casas de familiares) otoño (cielo de otoño) jóvenes (personas) tres pies (refiriéndose a la luz de espadas y sombras, refiriéndose a disposiciones legales) Shandong (al este de la montaña Lushan, este de la montaña Taihang, al este de la montaña Huashan) cuerpo (ejecutar personalmente) Líder (cabeza y cuello 6) Esquema (captar el programa) Camaradas (mismas ambiciones e intereses) Aspectos destacados (aparecen de repente) Gramática (leyes o disposiciones legales) Artículos (disposiciones legales) , talento literario) están indefensos (indefensos, aburridos) No importa (no lo menciones) ) No hay muchos días (para los sacrificios antiguos
6. Chino 1. Preposiciones
1. La ubicación y dirección de ocurrencia y apariencia de la acción introducida. Puede traducirse como "de" y "de"
Porque veo estrellas. en el pozo no puedo ver muchas estrellas; desde la colina, se puede ver el principio y el final ("brillo del cadáver")
2. Puede traducirse como "utilizar", "utilizar" y "seguir", y también puede usarse como "razón".
Así que se arrodillaron e invitaron al Rey de Qin ("La biografía de". Lian Po Lin Xiangru")
3. Introduce las cosas o condiciones bajo las cuales ocurrió el comportamiento, dependencia y dependencia. Puede traducirse como “confianza.””, “dependencia”, “dependencia”, etc. ., o aún “razón”
Por ejemplo, en el estado de Chu, debido a que el ministro Jin Shang utilizó monedas gruesas para establecer la secta sofista en el país, el rey favorito Huai ("La biografía de Qu Yuan")
4. Introducir la base y la premisa de la acción. El comportamiento puede traducirse como "basado en", "basado en", etc., o aún puede usarse como "razón"
Ejemplo: hacer una reserva según las condiciones locales y el tiempo (modismo)
5. Utilizar personas o cosas como medio o medio para lograr un determinado propósito o realizar una determinada acción. como "a través de" o "por", etc., también se puede utilizar como "razón".
Cuando Lian Po se enteró de este incidente, se quedó inexpresivo y profundamente avergonzado, y se disculpó con los invitados que asistieron. La casa de Lin Xiangru ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru")
6 Introduce las razones y motivos por los que se produjo la acción. Puede traducirse como "porque" o "porque", o. sigue siendo "porque".
Por ejemplo, si aumentas la bondad, serás recompensado por pensar sin alegría; si eres castigado, sentirás que el castigo no es excesivo debido a la ira ("; Amonestación a los Diez Pensamientos de Taizong")
Segundo, conjunciones
1. La cláusula conectora expresa una relación de herencia. Dos eventos son consecutivos en tiempo o materia, y pueden traducirse como "por lo tanto ", "JIU" y "por lo tanto".
"Éxodo": Tras entrar en Wuguan, la emboscada de Qin nunca fue seguida porque mantuvo al rey en sus brazos para poder cederle la tierra ("La Biografía de Qu Yuan").
2. La cláusula de enlace se utiliza en la cláusula anterior de una oración causal compleja para expresar la causa. Puede traducirse como "porque" o "a causa de", o sigue siendo "porque".
Ejemplo: Du Shiniang siempre ha querido ser una buena persona porque cree que la codicia de su esposa por el dinero no tiene sentido ("La caja del tesoro de Du Shiniang")