Comprensión y malentendido de la poesía clásica (29)
[Dinastía Song] Su Shi
No vi a Zhongbei Cen en otoño, pero el poema de mil millas de repente lo encontró nuevamente. El sonido distante de los grandes árboles dando vueltas, el sonido persistente de los tres suspiros de Zhu Xian. La brisa fresca barre el calor restante y la luna brillante barre la oscuridad. Si quieres enviar gente a cantar canciones de cisnes, los árboles llenos de hojas de tung están esperando que los insectos canten. Respecto a "¿Quién está dispuesto a enviar una última canción, llena de hojas de tung esperando que los insectos chirrien?"
"Poemas seleccionados de Su Shi" del Sr. Chen Yidong: "La famosa frase de Liu Zongyuan 'El erudito que admira'. el edificio vivía en el templo Kaiyuan a principios de otoño y sufría de náuseas nocturnas a la luz de la luna':' "La pared está vacía y la luna se está pudriendo, y la puerta está agrietada por insectos". People's Literature Publishing House, 1984, página 155)
Según: Las dos frases de Su Shi son las mismas que las de Liu Shi, lo único que es igual es la palabra "esperando insectos". Por lo tanto, no es convincente decir que las llamadas "canciones del cisne" de Su Shi se refieren a los dos poemas de Liu Zongyuan.
A juzgar por el significado del texto, este debería ser un himno de alabanza a la campana, lamentando que no tiene amigos poetas que canten con él y se encuentra en una situación solitaria y desierta. Lo maravilloso es que la frase "Want to Fa" hace una pregunta (¿Quién cantará tu última canción?), y la frase "Manchu" parece no responder ni a la pregunta ni a la pregunta (los insectos otoñales lloran como grillos en el cielo caído). hojas del sicomoro amontonadas frente a los escalones) ——Sólo "esperar insectos" equivale a decir que no hay nadie), terminando con una escena llena de emociones, que puede describirse como un suspiro.
Enviar a Jia Nemei (dos poemas y dos poemas) [Dinastía Song] Su Shi
El anciano regresó a la montaña Yuyuan y plantó 30.000 pinos con sus propias manos. Mis mayores saben que estoy aquí, Xiaoxuan está abierto para ustedes junto al agua. Intente observar dragones y serpientes en vivo y escuche el susurro del viento y la lluvia. Así que no lo cortó con Gantang, que estaba esperando su regreso.
El primer caballero fue enterrado a más de 20 millas al este de la provincia de Shandong en Ranyi, un lugar llamado Laowengquan. Prometiste ir allí. Suspiro profundamente, de hecho es así.
Sobre "Poemas seleccionados de Su Shi" de Chen Erdong: la inscripción del anciano Su Xun está bien escrita: "Hace diez años, las montañas eran azules, el cielo brillaba y la luna brillaba. y los ancianos morían a menudo en primavera." '" (People's Literature Publishing House, 1984, página 221)
Editorial: "Pale Beard", que describe las agujas de los pinos como barbas de color negro pálido. "La biografía de los monjes eminentes" explicada por Liang Huijiao de las Dinastías del Sur "", habla del Dharma escondido en las montañas durante la Dinastía Jin del Este. Si alguien pregunta quién tiene un amigo, le dirá a la Dinastía Song: "Tú, Qing. "Tang Lixian usó el poema" Canción de Xiaosong ": "El cielo y el hombre cortaron con cuidado la barba del dragón negro y la entrelazaron en el costado de Yaotai. "El poema de ciruela de la dinastía Song" Recorriendo tranquilamente las montañas ": "Al principio sentí que la puerta de la montaña era profunda y los pinos tan largos como ellos. Medía más de treinta metros de largo y tenía un follaje cuidadosamente recortado. "Otro poema de Su Shi, "Prefacio a Poemas para la reutilización del templo Lingyin", escribe: "La larga barba perturba a los sauces risueños. "También está el poema "Viajar a Jiangshan con la Voz del Rey" que dice: "El camino es oscuro y antiguo, pero la gente lo acoge con agrado. "Y el poema" Prefacio de Zhongshan Song Lao Wang Xiong ": "Eres tan triste y joven que me gustaría tomar una copa de vino para relajar tu mente. "El poema de Huang Tingjian" Song Wan Zhi Pavilion "dice: "Melancolía, los altos pinos y el río están llenos, y todos visten el viejo Zen. "El poema de Li Fu "Cinco pinos en el bosque" dice: "Las nubes son finas y el viento peina el cielo azul, el dragón vuela muy lejos y las ramas son exuberantes y frondosas. El poema de Li Xuan "Song Yi" es uno de dos poemas: "Dieciocho héroes con apariencia antigua se destacan entre la multitud". "El poema" Xiaoyao Pavilion "de Zhao Ding dice: "Frente al Pabellón Yuyu, hay tres o cuatro pinos, y se sospecha que la barba verde es un hombre que recolecta zhi. "Puedes verlos todos.
"Armadura Blanca", aquí describe la piel de las ramas de pino como escamas grises o una pieza de armadura. El poema "Canción del Monje" de Cao Cao del Dinastía Tang y Dinastía Song: "Armadura antigua moliendo Las nubes se eliminan y la raíz solitaria queda atrapada en el calabozo. "También hay un poema llamado "Canción del Monasterio": "Los pinos marchitos junto al arroyo vacío de la montaña siempre miran hacia la sala de meditación. "El poema de Wang Songan" El gran pino al lado del camino, la gente lo usa como guía ": "No es fácil trepar por la barba del dragón, pero es elegante y elegante a la sombra de la montaña del sur a miles de pies. "Poema de Ji Xu" La gran dinastía Song ": "Con la armadura de rinoceronte del Emperador del Norte, el corazón del tigre da vueltas. "El poema de Li Fu "Cinco pinos en el bosque": "El impermeable está duro por la escarcha, el punto de rocío es brillante y la fibra verde gotea. "La metáfora también es bastante similar.
Su Shi también tiene el poema "Con la cámara de piedra de Cai Haizhou" en sus poemas: "Las manos están plantadas con varias mantas dispersas y la barba blanca es baja. "Y la frase "Reduciendo Magnolia" dice: "Los dos dragones se fusionan en una sola página. La armadura blanca bloquea la niebla y la lluvia. "La antigua nota dice: "En el lago occidental de Qiantang, vivía un poeta y monje llamado Qingshun, que se llamaba a sí mismo Zang Chunwu. Hay dos pinos centenarios frente a la puerta, cada uno con una rama de alcanfor envuelta alrededor. Acuéstese debajo durante el día. Zizhan fue nombrado condado y lo recorrió en un día. Es natural relajarse, busco una frase, busco la palabra. "También son descripciones de la antigua dinastía Song. En cuanto al poema de Zheng Song Xiong Bo "Wangwannian Mountain Luohan Ridge Big Pine": "Humo y nubes viejos y pálidos, aislados en el bosque.
"Esto es obviamente una copia del poema de Su Shi.
"Cangbeard y armadura blanca" y "cara pálida y cabello blanco" no solo tienen diferentes significados literales, sino también diferentes: el primero escribe sobre pinos. , y este último escribe sobre Por lo tanto, no es razonable utilizar el chino en "El pozo del viejo" de Su Xun para anotar las palabras de Su Shi. Además, Su Xun escribió esta inscripción antes de que Su Shi enterrara a su padre y plantara un bosque de pinos detrás de ella; Cuando "murió un anciano de rostro pálido y cabello gris" (por supuesto, esto es solo una leyenda de dioses y monstruos), Su Xun todavía estaba vivo.
Para resumir, Su Shi dijo: ¿El? El pino que planté alrededor de la tumba de mi padre hace unos años estaba esperando que regresara a mi ciudad natal para vivir en reclusión.
Fan Chengda, Chang'anmen [Dinastía Song]
La puerta está limpia y el viento truena. La arena amarilla gira hacia la antigua orilla, y la familia Bai vuela sobre el muro durante mucho tiempo. Hay miles de autos y túneles solitarios, y los postes están amontonados. Obligado a hacerlo de nuevo, quién quiere quedarse un poco más. Las desventajas están encubiertas. Puedo llorar por cada neutrón en el barco. Las voces fuertes impulsan a la gente y las voces pequeñas impulsan el hambre y el frío. p>
Sobre los "Poemas seleccionados de Fan Cheng" de Zhou: “Cortar, dañar, suprimir. Esta frase significa que cuando un funcionario está enojado, no se le debe provocar. " (People's Literature Publishing House, edición de 1984, página 7)
Según los "Poemas sobre la nostalgia" de la dinastía Wei de los Tres Reinos: "Si quieres abandonar tus preocupaciones y buscarlas de nuevo, sufrirás mucho. "Qi Lujue de la dinastía del sur escribió el poema" La canción del rey del festival de Linjiang ": "Los pensamientos otoñales no se pueden cortar y el viento otoñal vuelve. " El poema alemán "Hao Ge" de Tang Quan decía: "La preocupación no se puede cortar, de pie en la orilla del río. "El poema de Hu Zhang" Envío de Shen Xiaxian a Nankang "decía:" No culpes a Nankang por estar lejos. El amor es inseparable. "El poema de Chang" Baoguo fue al patio superior del templo Kaibao para enviarle a su nieto y al nieto de Confucio: "En este punto, lo siento mucho. "El poema de Zheng Yi" Ociosidad y aburrimiento ": "Hay innumerables holgazanes y aburrimiento, pero no se pueden cortar con una espada de oro. "Poema "Autumn Embrace" de Li Ruoshui: "Mis ojos están llenos de tristeza y levanto mi copa solo en el West Wind Castle. "La segunda frase de dos poemas escritos por Ding Yuan en Phnom Penh en respuesta a Wenbo: "Las ventanas son brillantes y los espejos son claros y flotantes, y lamento haber entrado en el nuevo otoño. En el ejemplo anterior, se dice que todas las emociones como “tristeza”, “anhelo de otoño”, “gran tristeza”, “mal de amor”, “vergüenza”, “aburrimiento”, “odio”, etc., son “despiadadas”. Significa que ellos o el protagonista lírico quieren aliviar el dolor pero no pueden. Sin embargo, la palabra "Li Jing" en el poema de Fan Cheng es "enojar" a los demás y no significa "controlar" su "ira". No se trata de si puede "cortar", sino de si está dispuesto a "cortar". En otras palabras, lo "irrefutable" aquí obviamente no se refiere a "ira". ¿Para qué? Esto debería considerarse junto con la última frase "decir ironía". La última frase significa "neutrones en el barco": la gente en el barco de pasajeros dudaba en quejarse de que habían pagado demasiada tarifa. pedir a los funcionarios de Tianjin que lo reduzcan; esta frase se basa en esta intención, lo que se traduce en funcionarios de Tianjin gritando y enojados: "¡El arancel no puede ser menor! "
En una palabra, "cortar" aquí significa "recortar" y "reducir pérdidas", que se refiere a la reducción y exención de impuestos. "Historia de la dinastía Song" (Volumen 174) y "Shi Huo Zhi " (Volumen 17 4) dijo: “Los pobres y débiles se ven especialmente perjudicados por los cambios. Al comienzo de la escena, el sumiller está exento de la novena clase, al igual que la familia solitaria. Entonces, debido al perdón, el departamento de transferencias es responsable de la pérdida y eso es todo por un año. "Chen Qiulu agregó:" Entonces, al corregir las Escrituras, aclarar las ediciones, pagar tarifas irrazonables y reducir las intersecciones, será posible pedir prestado por adelantado y la gente tendrá buenas carreras. "Todos estos son ejemplos.
En el volumen 175 de "Historia de la dinastía Song", "Shi Huo Zhi", se dice tres veces: "Según la cronología, se puede ver que el número de diez puntos se divide en ocho puntos. "Otro volumen, "La biografía de Li Zicheng", fechado en 292, contiene un consejo: "El mundo tiene su propio destino. Hoy llevamos 20 años durmiendo en el noroeste y el borde siempre ha sido así. Aunque la defensa no se puede reducir, si no es necesario hacer gastos extravagantes, se debe cortar y perder. El "Volumen 318" Zhang Zhuan "contiene: "Qianren se esfuerza por reducir las tarifas de servicio. "La biografía de Su Shi en el volumen 338: "El antiguo proceso fue escrito en los siete estados de Wu y Yue y costó más de 24.000. Shi Nai ordenó a todos los estados que midieran sus suministros para reducir las pérdidas. Todas las palabras “reducir”, “recortar”, “reducir pérdidas” también significan reducir la cantidad.
Como puede verse, a menudo se utilizan en otros aspectos de las finanzas y la economía, no sólo en los impuestos.
El 3 de febrero, subí con mi amigo Fan Chengda de Xuancheng [Dinastía Song] en Jinling.
La torre oeste tiene doce pilares y cientos de pies, y el sol da sombra a los holgazanes. La brisa primaveral ha entrado en el país de los sueños y comienza la comida fría. Los sauces rotos causan tristeza y las flores de ciruelo caídas traen nuevas canciones de tristeza. Si quieres viajar al sur del río Yangtze, habrá mil millas de niebla.
Los "Poemas seleccionados" de Zhou Zhou analizan a Fan Chengda: "La nueva poesía tiene algo que decir... Según "Rong Zhai Wu Bi" de Hong Mai, esto en realidad se refiere a la melodía de "Introducción a Jiangcheng Plum Blossom". ", conocido como "Jiang Mei Yinzi", dijo: "En el séptimo año de Shaoxing, es decir, 1137 d.C., Huizong murió en el segundo año del primer año de la dinastía Jin. No lo tengo. Geng Shennian (cuando Yue Fei estaba luchando contra la dinastía Jin) también lo extendió a Beiyuan. En cuanto a (en el duodécimo año de Shaoxing, el año antes de que Yue Fei fuera asesinado y se hiciera la paz), el primer ministro leal (que una vez hizo que Jin pasara la noche) fue al banquete de la familia real en Yan para servir a sus concubinas y cantar la paz. Sintió las palabras "Extraño este sentimiento y hago mi hogar a miles de kilómetros de distancia" y dijo con tristeza: "¡Casi me escribo esta palabra!" Como no podía dormir, escribí cuatro poemas... Podemos saber cuándo. y en qué circunstancias se hizo popular esta "nueva canción", y las emociones particulares que evocaba. "El dolor de la caída de las flores de ciruelo" de Shi Hu es algo que los chismosos comunes y corrientes no conocen. "(People's Literature Publishing House, 1984, página 10)
Reportero: Según el Sr. Zhou, hay varios puntos que no se pueden redondear.
Primero, la palabra clave del sonido Es "Jiang Mei", y la palabra clave en "Luomei New Song" es "Luomei". El significado literal es diferente y el significado también es diferente.
2. "Fan" significa "." "Adónde ir", la residencia temporal del emperador después de abandonar la capital. La capital de la dinastía Song era originalmente Tokio (la actual Kaifeng, Henan), pero la dinastía Song del Norte pereció. Gaozong se fue al sur y Lin'an (la actual Hangzhou) se convirtió en la capital real de la dinastía Song del Sur, pero todavía existía sólo de nombre. Gao Zong El texto completo de "Yan of Jiang Mei", la primera canción de Lin'an. en el séptimo año del reinado de Zong Shaoxing, dice: "Cada año vemos flores frías de ciruelos en el río. La fragancia está llegando. ¿Para quién es? Se sospecha que el Palacio de la Luna y el hada bajaron a Yaotai. Lengyan tiene la primavera en la mano y los viejos amigos están lejos. ¿A quién debería darle mi amor? Odio el olor. Te extraño, Wanli. Las nubes del crepúsculo se separaron. El cielo es verde y entran volando trozos de luz. Sé cariñoso conmigo, especialmente la ropa. Las flores caen fácilmente, la gente envejece fácilmente y los corazones se rompen fácilmente. Vale la pena soplar. "En cuanto a su autor, Fan Si de la dinastía Song dijo: El volumen 5 de "Poemas seleccionados de los sabios de las dinastías Tang y Song" trata sobre Guan. "Plum Garden" de Huang Dafang (versión de la dinastía Ming) no fue escrito por nadie. El primer episodio de "Fangquan Beizu" de Chen Jingyi trata sobre las flores de ciruelo. La letra fue escrita por la dinastía Song. La "Biografía de Jiangcheng Meihua" en el volumen 7 de "Spring Snow" de Zhao se titula "Shibei y Jiu". Liu Yong y Wang Yin fueron poetas famosos a principios de la dinastía Song del Norte. La obra no debería haber sido cantada hasta principios de la dinastía Song del Sur. Sin embargo, la emperatriz viuda Li vivió en la dinastía Song y Gaozong era un funcionario con conocimientos políticos. Él era la persona con más probabilidades de escribir este poema, por lo que "Extraño este sentimiento, Wanli está en casa" puede contener la tristeza de no poder regresar a casa después de perder dinero en las Llanuras Centrales en ese momento, en Lin'. An, hubo un gran número de eruditos-burócratas y otras personas de todos los ámbitos de la vida que huyeron del norte al sur. Esta frase es fácil de causar generalización * * * Se cantó en Lin'an a principios. Años de la dinastía Song del Sur No fue en vano, aunque Hong Hao era de Poyang en Raozhou (ahora Jiangxi) en el sur, fue enviado a la dinastía Jin como enviado diplomático por la dinastía Song del Sur. El norte durante muchos años y estaba lejos de su patria, lo que lo entristeció. Por eso, cuando escuchó esta canción cantada en Yanjing (hoy Beijing), escuchó las palabras "Extraño este sentimiento, mi hogar está a miles de kilómetros. "En cuanto a Fan Chengda, la situación es diferente. Él es de Pingjiang (ahora Suzhou) en el sur, y este poema fue escrito en Pingjiang. ¿Qué tipo de "emociones especiales" puede evocar Jiang Meiyin? Por lo tanto, parece un Es un poco exagerado decir que "New Song of Falling Plum Blossoms" se refiere a "Jiang Meiyin".
En tercer lugar, al leer este poema desde el principio, uno solo puede sentir su amor por él. No hay otras palabras que puedan resumir la idea principal de su poema, o al menos parte de él, la del lamento por el paso del tiempo (ha llegado la brisa primaveral y ha llegado la comida fría en los próximos días) y la nostalgia por los amigos (la relación se ha roto). Me preocupa la decadencia del norte. Sí, Fan Chengda fue un patriota excepcional y escribió muchos poemas patrióticos excelentes, pero no podemos leer ninguno de sus poemas. gafas de colores por eso todos buscan en él pensamientos y sentimientos patrióticos.
También debemos buscar la verdad a partir de los hechos y decir la verdad. Es decir, como este artículo, no tiene un significado profundo y no hay necesidad de comparar políticamente.
En mi humilde opinión, "Nueva canción de melancolía durante la caída de las flores de ciruelo" simplemente significa que estoy de mal humor durante la caída de las flores de ciruelo. El "3 de febrero" es el momento en que las flores del ciruelo se marchitan. La "ciruela que cae" es exactamente lo opuesto al "sauce que cae" en el mundo. Debido a que el título de la canción es "Plum Blossoms Fall", se modifica con la palabra "nueva canción", que es lo opuesto al "viejo amor" del mundo. No hace falta ahondar en si realmente existe una “nueva canción”, sólo apreciar sus trabajos duales.
Leer el arte de la guerra de noche [Dinastía Song]
La lámpara solitaria Geng Shuangxi, el arte de leer en las montañas pobres. Wan Lixin tuvo la reencarnación del Rey de las Canciones durante toda su vida. Todos los soldados que murieron en la batalla se avergonzaron de regresar con sus esposas y concubinas. También se logra el éxito y la política es contraproducente. El número malvado tiene hambre y los años intimidan a los pobres. Suspirar frente al espejo te hará crecer la piel.
Sobre "La vergüenza de conservar una esposa", "Obras seleccionadas de Lu You" de Zhu Dongrun: "La vergüenza de conservar una esposa y tener hijos". (Editorial de libros antiguos de Shanghai, edición de 1979, página 1 )
Según lo anterior En estas tres frases, el poeta quiere decir que está ansioso por ir al campo de batalla para matar al enemigo y recuperar el territorio del norte ocupado por el pueblo Jin, pero es demasiado tímido para quedarse en casa para acompañar a su esposa e hijos. "Mantener" aquí significa "juntos", no "preservar". Este poema fue escrito en el año 26 de Shaoxing, emperador Gaozong de la dinastía Song (1156). En ese momento, la dinastía Song del Sur había firmado un tratado de paz con el pueblo Jin (aunque fue humillante), y el norte y el sur estaban gobernados por fronteras y se encontraban en un período de paz. La esposa y los hijos del poeta no corren ningún peligro y no es necesario que él los "salve".
Liang Jiangyan, de la dinastía del Sur, escribió: "Así que me cepillé la ropa en el museo, luché en las puertas de Chu y Zhao y esperé diez años... El otoño fue fresco y nublado, y tuve No había nada que hacer en el museo. El polvo era ligero y los pájaros. Mi hijo también se fue. Ordené proteger a mi Qinshu y conservar a mi esposa. "¿Qué puedo ganar?". Mi marido ha estado separado durante mucho tiempo", dijo Li Yi. Poema "Zaqu": "Casarse con una chica no es algo noble, pero obedecer sus deseos es mejor ser humilde que noble". Poema de Zhang Ji. "Unlucky Concubine": "Somos marido y mujer por un día y estaremos juntos durante mil años". "Taiping Guangji" de Song Liyun y otros (Volumen 129), "Retribution" (Dinastía Tang) y "Ghost". Retribución": "Una esposa pobre no está dispuesta a ser funcionaria". El segundo poema de Lei "Tres poemas sobre sentir la primavera": "La gente de las montañas es la más fácil de ganarse la vida y tiene su propio sustento". "Voy al mercado y obtengo cien yuanes, y mi esposa y mis hijos cocinan mijo ". El poema "Xie Chichun" (Remanente del frío) de Li Zhiyi: "Si queremos vernos a menudo, ¿por qué no permanecer juntos durante mucho tiempo?". ?" "Zhuo Paiziguan" (Qunma) de Yuan Quhua. Poema de Zhu Lan): "Abro la ventana todo el día. Cuando estoy libre* * *, quemo incienso y acompaño el bordado de Yi". "Yu Fei Le" de Shi Dazu. Yuan Yang Yuan Song" dice: "Envejecemos juntos, aunque la situación se resuelve, las cosas son difíciles". "Man Ting Fang Shou Wife" de Cao Yanyue "El poema dice: "Que seas diligente y te quedes conmigo durante cien años y seré más fuerte". El uso de la palabra "Shou" es el mismo que en el poema de Lu, puedes referirte a él.
(Unidad del autor: Nanjing Normal University College)