Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Tres poemas antiguos: navegar en Guazhou y pensar en el Sauvignon Blanc en otoño

Tres poemas antiguos: navegar en Guazhou y pensar en el Sauvignon Blanc en otoño

1. Poemas sobre visitar Guazhou y pensar en el otoño

Poemas sobre visitar Guazhou y pensar en el otoño 1. Poemas sobre "Atracar en Guazhou" y "Pensar en el otoño"

Durante la dinastía Song en Guazhou - Wang Anshi, Jingkou Guazhou Yishui, Zhongshan solo está separada por unas pocas montañas.

La suave brisa primaveral vuelve a soplar verde, pero, luna en el cielo, ¿cuándo podrás llevarme a casa? Nota: El poeta escribió este poema porque estaba de paso en barco por Guazhou y se perdió la antigua residencia de Jinling (Nanjing). Sólo hay un río Yangtze entre Jingkou y Guazhou, y Zhongshan, donde vivo, está escondido detrás de varias montañas.

La cálida brisa primaveral sopla verde los campos al sur del río Yangtze; la luna brillante, ¿cuándo podré regresar a mi hogar al pie de la montaña Zhongshan? Guazhou: Orilla norte del río Yangtze, al sur de Yangzhou. Jingkou: actual Zhenjiang, provincia de Jiangsu.

Zhongshan: Montaña Púrpura en Nanjing hoy. Qiu Si Es otoño otra vez.

Al mirar las nubes flotantes rodando en el cielo y las coloridas hojas caídas frente a los escalones, en realidad pensé en Ma Zhiyuan, conocido como el "Padre de EMI Qiu Si", y su " Un cielo despejado". "Pensamientos de otoño de Li Sha": Las enredaderas marchitas lloran silenciosamente, pequeños puentes fluyen agua, caballos delgados soplan con el viento del oeste en el camino antiguo, el sol se pone por el oeste y la gente está desconsolada. en el fin del mundo. El poeta Zhang Feng escribió una vez un poema: Ma Zhiyuan tiene una o dos enredaderas muertas/tres monedas y Li Shangyin tiene un efecto escalofriante/.

Todos están infectados con la melancolía de China.

De hecho, Ma Zhiyuan ya es una especie de concepción artística y encanto, una especie de concepción artística sombría y desolada: Ma Zhiyuan es la encarnación de Qiu Si, un hombre con el corazón roto que está muy lejos en el mundo. bajo el fondo del otoño. Se puede imaginar que el vagabundo montado en un caballo flaco en el crepúsculo encarna el temperamento de los literatos chinos tradicionales, especialmente aquellos que están deprimidos: frustrados, decepcionados, indefensos, con lágrimas en los ojos.

Esto es como una pintura de tinta china descolorida, con una belleza decadente natural y maravillosa, muy adecuada para el gusto de poetas y eruditos. "Autumn Thoughts" de Ma Zhiyuan combina a la perfección los sentimientos de los vagabundos y el sufrimiento de las personas que han caído al fin del mundo, haciendo que el mundo de los paisajes y las emociones humanas se integren maravillosamente.

Hoy, Ma Zhiyuan y sus pensamientos otoñales siguen siendo el sombrío viento otoñal, la arena amarilla en el cielo y el horizonte bajo el sol poniente. ¿Quién lee algunos caracteres chinos y no quiere emprender un viaje por ese camino para encontrar un alma segura y cansada? ! En esta temporada, anota esos sentimientos y estados de ánimo.

2. Tres poemas antiguos sobre la nostalgia [Excepto Autumn Sitting, Guazhou y Sauvignon Blanc.

Pensamientos en la oscuridad de la noche

Tang Li Bai

Los pies de mi cama brillan tanto,

¿Ya hay escarcha? ? .

Mirando hacia arriba, me di cuenta de que era la luz de la luna.

Me hundí de nuevo y de repente pensé en casa.

Lluvia continua

Tang·Bai Juyi

Hay niebla en Kesashge y las montañas y los ríos aquí son profundos.

El sonido de la playa es más apremiante en otoño, y el cañón se cubre de nubes.

Mirando las nubes y tapándome los ojos, extraño el hogar y las gotas de lluvia.

¿Cómo consolarás tu soledad? Lai este piano de la ventana norte.

Comida fría entre los invitados

Tang Lizhong

Comida fría después de viajar, derramé lágrimas de nostalgia.

La música y los libros se rompen en el cielo, y las flores de durazno y ciruelo son como lluvia primaveral.

Si no estás de humor para beber, tienes un motivo para cantar.

Cuánta gente sale de paseo después de perderse fuera de su barrio.

Orilla del río Otoño

Dinastía Tang·Du Xunhe

Montar a caballo a lo largo del río, sintiendo nostalgia paso a paso.

Levanta el látigo y agita el color del sauce, para luego perder el sonido de la cigarra.

Los cultivos de otoño crean largos caminos y nubes frías rodean la antigua ciudad.

La familia es pobre y la familia es rica, y no hay tierra para cultivar.

Enviando amigos a los ríos del sur

Tang Zhangqiao

Donde se acumula la nostalgia, hay agitación mundial.

La orilla es larga y las multitudes llegan tarde, el lago es ancho y las velas son otoñales.

Compra vino y ve a la casa del pescador, y usa las luces para pescar.

Si ves gansos en Xiaoxiang, debes viajar solo.

Trabajo con nostalgia

Tang Buxie

La gente del norte de Luzhou definitivamente está perdida, pero la carta de Yunnan nunca ha recibido respuesta.

Si no barres las flores frente al patio, subirás a los sauces afuera de la puerta.

Será muy vergonzoso vender velas de plata después de estar mucho tiempo sentadas.

La noche de otoño cae y las montañas brillan a miles de kilómetros de distancia.

Nostalgia de invierno

Río Tangzhou

El desierto comenzó a brillar y el cielo estaba despejado y sin nubes.

Los árboles son fríos, los pájaros son pocos y los monjes son pocos en las montañas.

Recoge la nieve en la ventana detrás del sol y abre el horno para liberar el hielo de piedra de entintar.

De repente regresé a mi ciudad natal y quise vivir en Xiling.

Ciudad antigua Wang Qiuyunmeng

Tang Rongyu

Las ruinas de su tierra natal están allí, y quiero viajar al lugar antiguo cuando suba al barco. .

Una vez que la gente cambie, se desperdiciarán miles de años de agua.

La noche del sueño de Zhu Hongsheng, los árboles de Jingmen parecen otoñales.

Las nubes nunca se dispersan y siento nostalgia en la distancia.

Trabajo nocturno

Tang·

La luz fría del hotel entristece a los huéspedes si se quedan solos sin dormir.

Esta noche extraño mi ciudad natal y mañana estaré triste por un año más.

Guxiangxinghua

Donscontu

Envía flores y vino para celebrar la nueva apertura, con flores a la izquierda y copas a la derecha.

¿Cómo pueden ser diferentes los viejos amigos si toman una sepia y una copa de vino?

3. ¿Quién puede contarme los poemas de Guazhou y Qiu Si?

Significado: Jingkou y Guazhou están separados por un río, y Zhongshan solo está separado por unas pocas montañas verdes. Ah, la suave brisa primaveral ha vuelto a teñir de verde la orilla sur del río, pero, luna brillante en el cielo, ¿cuándo volverás a casa conmigo?

Pensamientos y sentimientos expresados: Espero dimitir y volver a casa lo antes posible.

Amarrado en Guazhou

Wang Anshi

Jingkou Guazhou es una casa de agua,

Zhongshan solo está separada por unas pocas montañas.

La brisa primaveral en la orilla sur del río Yangtze es verde.

¿Cuándo brillará sobre mí la brillante luna?

[Nota]

1. Atraque: atraque en el muelle.

2. Guazhou: Ribera norte del río Yangtze en la provincia de Jiangsu, al sur de la ciudad de Yangzhou.

3. Jingkou: Ribera Sur del río Yangtze, actual ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu.

4. Zhongshan: Montaña Púrpura en Nanjing ahora.

5. Peso: ¿Cuántas capas?

6. Verde: Es verde.

7. Regreso: se refiere al regreso a casa al pie de la Montaña Púrpura.

[Breve análisis]

Este es un famoso poema lírico que expresa los profundos sentimientos del poeta al mirar el sur del río Yangtze y extrañar su ciudad natal.

El título de este poema es "Guazhou Boating", que señala la posición del poeta. La primera frase "Jingkou Guazhou es una casa de agua" describe el paisaje frente a usted. El poeta se paró en el ferry de Guazhou y miró hacia el sur. Vio que Jingkou y Guazhou en la orilla sur estaban muy cerca, separados por un río. A partir de esto, el poeta cree que Zhongshan, donde se encuentra su casa, está a solo unos pisos de distancia y no muy lejos. La segunda frase "Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas" insinúa el estado de ánimo del poeta al regresar a casa. La tercera oración también describe el paisaje, señala que la estación es primavera y describe el paisaje en la orilla sur del río Yangtze. La palabra "verde" significa soplar verde, lo cual es un uso maravilloso. Se dice que Wang Anshi cambió la palabra más de diez veces para hacer un buen uso de ella y finalmente eligió la palabra "青" entre más de diez verbos como "to", "to", "to" y "a". Porque otras palabras sólo expresan la llegada de la brisa primaveral, pero no muestran los cambios en el nuevo paisaje verde en el dique del río Qianli tras la llegada de la primavera. La última frase "¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" El poeta lo ha estado esperando durante mucho tiempo, pero no se dio cuenta de que al comienzo de la luna brillante, el poeta imaginó una imagen de "la brillante". la luna brilla sobre mí" con una frase interrogativa, expresando aún más el anhelo del poeta por su ciudad natal.

Literalmente, este poema expresa la nostalgia por mi ciudad natal. Tengo un gran deseo de cruzar el río volando e ir a casa para reunirme con mis familiares. De hecho, también existe un fuerte deseo de volver a la política e implementar el New Deal entre líneas.

Enredaderas marchitas, árboles viejos y cuervos apagados, pequeños puentes y agua corriente, y viejos caminos con caballos flacos. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.

Mirando desde lejos, los cuervos al atardecer buscan las enredaderas viejas para posarse, pero si miras de cerca, puedes ver que hay gente viviendo al lado del pequeño puente y el agua que fluye. Frente a ellos, solo había un caballo delgado que llevaba a un vagabundo errante, caminando lentamente por el antiguo camino del viento otoñal. Mirando el resplandor del atardecer, la gente desconsolada deambula por el mundo.

Esta es una canción famosa de Ma Zhiyuan. Los 28 personajes pintan un cuadro de un lugar solitario. Esta canción es conmovedora para una persona con el corazón roto. La motivación lírica del autor se puede ver en el título.

En las dos primeras frases, las enredaderas muertas y los árboles viejos hacen que la gente se desmaye, y los pequeños puentes y el agua que fluye crean una atmósfera fría y desolada, mostrando un estado fresco y tranquilo. Las enredaderas muertas y los árboles viejos aquí dan a la gente una sensación de desolación. Ya es de noche. El pequeño puente y el agua que fluye hacen que la gente se sienta relajada y feliz. 12 caligrafía y pintura crean una tranquila escena pastoral a finales de otoño. El antiguo camino se hizo más delgado con el viento del oeste, y el poeta pintó una desolada concepción artística con el sombrío viento otoñal, añadiendo otra capa de desolación al tranquilo mapa rural. El sol poniente añade un poco de luz sombría a esta imagen oscura, profundizando la atmósfera triste.

El poeta conectó hábilmente diez paisajes sencillos y objetivos y, naturalmente, colocó las infinitas preocupaciones del poeta en la imagen a través de palabras como seco, viejo, ligero, antiguo, occidental y delgado. La última frase, la persona con el corazón roto, es el toque final en Tianya. En ese momento, un vagabundo apareció en la escena del campo de finales de otoño. En el antiguo y desolado camino al atardecer, conducía un caballo delgado y caminaba en el cortante viento otoñal. Se sentía desconsolado pero no sabía dónde estaba su hogar. Este poema revela la tristeza del poeta y expresa adecuadamente el tema.

4. La expresión poética de tres poemas antiguos: "Guazhou Boating", "Autumn Thoughts" y "Sauve Acacia".

Amarre en Guazhou

Wang Songanshi

Jingkou y Guazhou sólo están separadas por un río, y Zhongshan sólo tiene unas pocas colinas verdes.

La suave brisa primaveral vuelve a soplar verde, pero, luna en el cielo, ¿cuándo podrás llevarme a casa?

Solo hay un río desde Jingkou hasta Guazhou, y solo unas pocas montañas desde la Montaña Púrpura de Nanjing.

La brisa primaveral vuelve a reverdecer la orilla sur del río. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante y regresará a mi ciudad natal?

Tianjin Sha Qiusi

Ma Zhiyuan

Enredaderas muertas, árboles viejos, cuervos débiles,

pequeños puentes y agua corriente,

p >

El antiguo camino hacia el viento del oeste es angosto.

Se pone el sol,

Los afligidos están en el fin del mundo.

Traducción

Mirando desde lejos, los cuervos al atardecer buscan enredaderas viejas donde posarse. Si miras con atención, puedes ver que hay gente viviendo al lado del pequeño puente y del agua que fluye. Frente a ellos, solo había un caballo delgado que llevaba a un vagabundo errante, caminando lentamente por el antiguo camino del viento otoñal. Al contemplar el resplandor del sol poniente, personas errantes y desconsoladas deambulan por el mundo.

Pensamientos de otoño

Zhang Ji

Mirando el viento otoñal en la ciudad de Luoyang,

Los libros del escritor están llenos de significado.

No puedo hablar de ello con prisa.

Los peatones vinieron y abrieron de nuevo.

Poesía traducida:

El viento anual de otoño,

sopla en la ciudad de Luoyang,

me insta a escribir una carta desde casa. Cartas,

Comunícate con tus seres queridos.

El mensajero está a punto de irse,

Abrí el sobre cerrado nuevamente,

agregué rápidamente algunas palabras,

preocupaciones sin fin ,

Es impotente y demasiado apresurado.

Sauvignon Blanc nº1

Autor: Li Bai

Sauvignon Blanc, en Chang'an.

Los insectos del otoño chirrían junto al pozo dorado, y la escarcha es como un pequeño espejo que brilla en mi estera.

Las luces altas parpadearon; mi deseo se hizo cada vez más profundo, levanté las cortinas, suspiré y miré a la luna.

Como una sola flor, con la nube como centro, hay un cielo alto en el mundo, y abajo, veo la inquietud del verde y el agua.

El mundo está lejos, ¿puedo soñar con cruzar el portal y cruzar las montañas? .

Sauvignon Blanc destroza el corazón y el alma.

Traducción de rima:

Sauvignon Blanc Sauvignon Blanc Estamos en Chang'an,

Los grillos a menudo aúllan en otoño y el sonido proviene de Jin Jinglan.

La fina escarcha trae el frío, y la estera de bambú se siente fría;

La extraño por la noche, y la lámpara solitaria se apaga conmigo.

Sube las cortinas para mirar la luna brillante, suspirando en vano por la luna brillante;

¡Es como una flor y jade, como si estuviera separada por las nubes!

El cielo verde es el cielo azul ilimitado,

El agua clara no tiene límites y las olas de la vasta agua fluyen hacia abajo.

Qué difícil le resulta al alma volar;

Hay muchos obstáculos entre montaña y montaña, y es difícil encontrarse con el alma.

Anhelo de mal de amor, anhelo de mal de amor, ¡muchas veces el mal de amor destruye el corazón!

Sauvignon Blanc II

Li Po

El sol de la tarde se pone débilmente por el oeste, las flores están envueltas en humo y la luna brilla intensamente. Mi amante se quedó despierto toda la noche.

Dejé de jugar con el águila fénix en el pilar. Pensé que después de jugar con Qin Shu, tenía miedo de tocar el pato mandarín.

Esta es una pieza musical llena de emociones, pero nadie la transmitirá. Espero que sea enviada al lejano Yan.

Recordando a su amante, la persona que estaba lejos del horizonte, los ojos que la alejaron y el origen de sus lágrimas actuales.

¡Si no crees en Kenkiri, por favor regresa y mírate en el espejo frente a mí!

Traducción en rima:

El sol poniente está brumoso y los estambres están envueltos en un ligero humo.

La luna brilla como la luz de la luna y extraño a mi amante toda la noche.

Zhao Se, si hay un fénix tallado en el pilar, no jugaré con él.

Quiero volver a tocar Qin Shu, pero tengo miedo de tocar las cuerdas de Yuanyang.

Es una pena que esta conmovedora canción no haya sido transmitida.

Espero que pueda ser enviado al lejano Yang Xiyan junto con la brisa primaveral.

Recordando a mi amante, mi amante flotando por todo el cielo,

El ojo que pasó,

ahora se ha convertido en fuente de lágrimas.

Si no le crees a mi concubina,

¡Por favor vuelve y mírame la cara en el espejo!

Hay muchos poemas antiguos llamados Sauvignon Blanc y Autumn Sitting. . . )

5. Navegando en Guazhou y Navegando en pensamientos de otoño son ambos poemas antiguos sobre la nostalgia. ¿Cuál te gusta? ¿Te gusta este poema?

"Guazhou Boating", "Autumn Thoughts" y "Long Love" son poemas populares y afectuosos que añoran su hogar, y todos expresan la profunda nostalgia y el amor del autor por su ciudad natal.

Se dice que el poema "Deng Guazhou" fue escrito por un poeta que fue convocado desde Jiangning a Beijing como erudito Hanlin y pasó por Jingkou. El último arrepentimiento es que mi carrera está llena de riesgos y el futuro es incierto. Esto significa que cuando vuelva a ir a Beijing por honores, cuando no tenga suficiente confianza en mi carrera, toda la nostalgia será oficial.

Por supuesto, para los alumnos de primaria, no es necesario profundizar en este punto. Literalmente, se puede decir que es un poema nostálgico.

La idea general del poema es que solo hay un río entre Jingkou y Guazhou, y solo hay unas pocas montañas entre Jingkou y Nanjing. La brisa primaveral vuelve a tornar verdes ambos lados del río Yangtze. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante y regresará a mi ciudad natal?

Este poema trata sobre el poeta que se detiene en Guazhou, mira a Jingkou al otro lado del río y, al pensar en Nanjing, no lejos de Jingkou, no puede evitar evocar una profunda nostalgia. Toda la idea es también sutil y distante.

"Autumn Thoughts" es una cuarteta de la próspera dinastía Tang, con más escenas y emociones, escenas mezcladas y menos elementos narrativos. A mediados de la dinastía Tang, los elementos narrativos aumentaron gradualmente y aparecieron pequeñas cosas; La vida cotidiana a menudo se convirtió en tema común de las cuartetas y el estilo pasó del vigoroso romance de la dinastía Tang al realismo. "Pensamientos de otoño" de Zhang Ji se basa en un pequeño fragmento de la vida cotidiana: los detalles de los pensamientos y acciones al enviar cartas a casa, para expresar de manera muy verdadera y delicada el profundo anhelo de las personas que viven en otros lugares por sus familiares en su ciudad natal.

La idea general del poema es que cuando sopla el viento otoñal, un poeta que vive en Luoyang quiere escribir una carta a sus familiares lejanos para expresar su nostalgia, pero tiene demasiado que hacer. decir y no sabe dónde decirlo levantarse. Después de escribir la carta, le preocupaba que la carta escrita apresuradamente no pudiera expresar completamente lo que quería decir. Cuando el mensajero estaba a punto de irse, abrió la carta sellada y la miró.

Las cartas pueden ser cortas o largas, los pensamientos pueden ser largos y el estado de ánimo puede ser caótico. Este poema lo demuestra. Sauvignon Blanc es una obra maestra que describe la nostalgia de las tropas fronterizas durante su viaje.

El significado general de la palabra es: los soldados cruzaron las montañas y los ríos y marcharon hacia Shanhaiguan. Viva en tiendas de campaña por la noche, con luces encendidas en cada tienda.

Por la tarde hacía viento y nevaba. El soldado despertó de su sueño y ya no pudo dormir. No pueden evitar extrañar su ciudad natal, porque allí es cálida y tranquila, sin el sonido del viento frío y la nieve.

6. Poemas sobre Guazhou, Qiu Si y Sauvignon Blanc.

Wang Anshi de Guazhou, Jingkou, Yishui de Guazhou, Zhongshan solo están separados por unas pocas montañas.

La suave brisa primaveral vuelve a soplar verde, pero, luna en el cielo, ¿cuándo podrás llevarme a casa? 1. Hay un río desde Jingkou hasta Guazhou. Sólo hay unas pocas montañas entre Jingkou y Nanjing.

La brisa primaveral vuelve a teñir de verde la orilla sur del río Yangtze. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante y regresará a mi ciudad natal?

【Nota】1. Atraque: atraque en un muelle. 2. Guazhou: orilla norte del río Yangtze en la provincia de Jiangsu, al sur de la ciudad de Yangzhou.

3. Jingkou: Ribera Sur del río Yangtze, actual ciudad de Zhenjiang, provincia de Jiangsu. 4. Zhongshan: Montaña Púrpura en Nanjing ahora.

5. Peso: ¿Cuántas capas? 6. Verde: Es verde.

7. Regreso: se refiere al regreso a casa al pie de la Montaña Púrpura. - .

El título de este poema es "Guazhou Boating", que señala la posición del poeta. La primera frase "Jingkou Guazhou es una casa de agua" describe el paisaje frente a usted. El poeta se paró en el ferry de Guazhou y miró hacia el sur. Vio que Jingkou y Guazhou en la orilla sur estaban muy cerca, separados por un río.

Así, el poeta cree que Zhongshan, donde se encuentra su casa, está a sólo unos pisos de distancia y no muy lejos. La segunda frase "Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas" insinúa el estado de ánimo del poeta al regresar a casa.

La tercera oración también describe el paisaje, señala que la estación es primavera y representa el paisaje en la orilla sur del río Yangtze. La palabra "verde" significa soplar verde, lo cual es un uso maravilloso.

Se dice que Wang Anshi cambió la palabra más de diez veces para poder hacer un buen uso de ella, y finalmente eligió "qing" entre más de diez verbos como "to", "to", "a" y "a". Porque otras palabras sólo expresan la llegada de la brisa primaveral, pero no muestran los cambios en el nuevo paisaje verde en el dique del río Qianli tras la llegada de la primavera.

La última frase "¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante?" El poeta lo ha estado esperando durante mucho tiempo, pero no se dio cuenta de que al comienzo de la luna brillante, el poeta. Imaginé una imagen de "la luna brillante brilla sobre mí" con una frase interrogativa, expresando además que el poeta extraña su ciudad natal. Literalmente, este poema expresa la nostalgia por mi ciudad natal. Tengo un gran deseo de cruzar el río en avión e ir a casa para reunirme con mis familiares.

De hecho, también existe un fuerte deseo de volver a la política e implementar el New Deal entre líneas. Qiu Si, nativo de Luoyang, vio el viento otoñal y quiso encontrar un escritor para escribir un libro.

La carta estaba escrita, y le preocupaba no haber terminado lo que quería decir; cuando el mensajero empezó, abrió el sobre y se lo entregó. El viento anual de otoño vuelve a soplar en la ciudad de Luoyang, instándome a escribir cartas a casa y comunicarme con mis familiares.

Cuando el mensajero se iba, abrí nuevamente el sobre cerrado y rápidamente agregué algunas palabras, pero estaba muy ansioso. Apreciación: Las cuartetas de la floreciente dinastía Tang están llenas de emociones y escenas, con pocos elementos narrativos. A mediados de la dinastía Tang, los elementos narrativos aumentaron gradualmente y los eventos de la vida diaria a menudo se convirtieron en temas comunes en las cuartetas. El estilo cambió del vigoroso romance. del floreciente período Tang al realismo.

"Pensamientos de otoño" de Zhang Ji es profundo. Con la ayuda de un fragmento de la vida diaria: los detalles de los pensamientos y acciones al enviar una carta a casa, expresa a las personas en un país extranjero de una manera extremadamente real y. manera delicada. Pensamientos profundos para mis seres queridos. La primera oración dice que vives en Luoyang y observas el viento otoñal.

Una narrativa sencilla, no exagerada, pero sí profunda. El viento otoñal no se puede ver, oír ni tocar, pero parece invisible.

Sin embargo, así como puede teñir la tierra de verde y traer infinitos colores primaverales, el aire frío contenido en el viento otoñal también puede hacer que las hojas de los árboles se vuelvan amarillas y las flores se marchiten, provocando un daño generalizado a la naturaleza. y los seres humanos. Colores otoñales, apariencia otoñal, estado otoñal. Es invisible, pero está en todas partes.

Los vagabundos que están varados en una tierra extranjera inevitablemente evocarán la soledad de estar varados en una tierra extranjera y añorarán su ciudad natal y sus familiares cuando vean esta escena desolada y desmoronada. Esta palabra simple y significativa ofrece a los lectores muchas pistas y asociaciones.

La segunda frase está cerca del viento otoñal, con la palabra "pensamiento" escrita en el frente. Al ver soplar el viento otoñal, Han Si Zhang de la dinastía Jin estaba pensando en los platos, la sopa y la lubina en Wuzhong y dijo: "La vida es preciosa pero no ambiciosa, ¿por qué quedarse miles de kilómetros para hacerse famoso?". Luego ordenó correr a casa ("Libro de Jin·Hans·Zhang Zhuan").

El hogar ancestral de Zhang Ji es el condado de Wu y ahora vive en Luoyang. La situación es similar a la de Hans Zhang en aquel entonces. Cuando ve el viento otoñal y extraña su hogar, puede pensar en la historia de Hans Zhang. Pero debido a varias razones inexplicables, no pude seguir las instrucciones de Hans Zhang, así que tuve que escribir una carta a casa para expresar mi nostalgia.

Esto hizo que la ya profunda nostalgia se volviera aún más melancólica y me hizo querer regresar, y mis pensamientos se volvieron cada vez más complicados. Es bastante interesante que el deseo por un libro de escritor esté lleno de significado.

Expresa el pensamiento y el estado de ánimo del poeta cuando deja el papel y estira la pluma: tiene demasiadas cosas en la cabeza y siente que tiene infinitas cosas que decir, pero no sabe por dónde empezar o cómo hablar Express. Originalmente parecía más abstracto y significativo. Debido a este deseo por un libro de escritor, es demasiado tarde para escribirlo, pero se vuelve vívido y fácil de imaginar.

Tres o cuatro frases, dejando de lado el proceso específico y el contenido de la carta, solo recortan un detalle cuando la carta de casa está a punto de ser enviada: el miedo a que se repita es interminable y los peatones están a punto de ser enviados. para abrirlo. El poeta se sintió incapaz de escribir por el pesado significado y no tuvo tiempo de pensar en ello por los mensajes que dejaban los transeúntes. Los sentimientos profundos y ricos y las contradicciones indescriptibles fueron abordados apresuradamente, haciendo que esta carta con mil palabras estuviera cerca de mí. Traté de leer sus notas apresuradas y descubrí que la tinta era demasiado clara (Los "Cuatro poemas sin título" de Li Shangyin). .

El libro estaba sellado, como si lo hubieran dicho; pero cuando el transeúnte estaba a punto de seguir su camino, de repente recordó que justo ahora tenía prisa, por miedo a perderse algo importante. la carta, así que rápidamente abrió el sobre nuevamente. El término "miedo a la repetición" describe un matiz psicológico.

Este inminente detalle desvelado no es tanto para añadir unas palabras que aún no he tenido oportunidad de decir, sino para constatar mis dudas e inquietudes.

Este miedo a la incertidumbre llevó al poeta a tomar la decisión de volver a abrir la carta sin dudarlo, lo que demuestra que concede gran importancia a esta carta significativa y extraña profundamente a sus familiares: miles de palabras, por miedo a que se filtre una frase.

Por supuesto, no todos los fenómenos de la vida en los que los peatones están a punto de hablar son típicos y dignos de escribirse en poesía. Sólo cuando se asocia con un trasfondo específico y un estado psicológico específico puede mostrar su significado típico.

Este poema, que está lleno de significado profundo en el viento otoñal y no se puede decir con prisa, contiene el refinamiento y la tipificación de los materiales de la vida, más que una simple descripción de la vida. Wang Anshi comentó sobre los poemas de Zhang Ji: se parecen.

7. ¿Cuáles son las similitudes y diferencias entre los tres poemas antiguos Guazhou Qiu Si Sauvignon Blanc?

"Deng Guazhou" Guazhou en Jingkou se encuentra entre el agua y Zhongshan sólo está separada por unas pocas montañas. La brisa primaveral es verde y la orilla sur del río es verde. ¿Cuándo brillará sobre mí la luna brillante? Al ver el viento otoñal en la ciudad de Luoyang, "Autumn Thoughts" está lleno de significado para el escritor. La gente no puede hablar de miedo cuando tiene prisa y los peatones volverán a abrirla. "Sauvignon Blanc" es una frase famosa para mucha gente. Tomando como ejemplo el trabajo de Nalan, caminando hacia Guan Yu, miles de casas se iluminan en medio de la noche. El viento cambia, la nieve cambia y el sueño de la nostalgia se desvanece, así que es el hogar. Pensamientos de otoño - la nostalgia es complicada y difícil de describir, incluso si hay miles de palabras, es difícil escribirla en el corazón Sauvignon Blanc - la atención se centra en vagar por el fin del mundo, pero las "mil tiendas"; de luces en mitad de la noche" ocultan la ambición de servir generosamente al país, que es espectacular. Pensamientos de Otoño: expresa los sentimientos de forma directa, eufemística e implícita; Sauvignon Blanc: el paisaje es lírico y magnífico.