Muy minucioso. Ya no hay modismos.
Antes que nada, todo al respecto
Traducción vernácula: La descripción es muy minuciosa, sin dejar nada atrás.
Fuente: "Flower in the Mirror": "Él está 'sin dinero'; nosotros estamos 'sin piel'; sácalo por completo; ¿qué piensas de él?"
Dinastía : Dinastía Qing
Autor: Li Ruzhen
Traducción: Él es 'reacio a arrancarse un pelo'; nosotros le estamos 'arrancando todos los pelos'; poquito Tampoco; ¿has visto cómo es? "
En segundo lugar, los ríos se secaron, los mares se secaron [hé hé h m: i g ā n]
Traducción vernácula: los ríos se secaron, los mares se secaron. La metáfora es minucioso y exhaustivo, sin dejar lugar a errores.
p>
Fuente: Regresar al Capítulo 5, Sección 5 de "Tres héroes y cinco rectitud": "¿Quién sabe que el apellido Zhan no es ¿bueno o malo? Dijo que quedó la comida, que el vino quedó embarrado, que se cayeron las tinajas, que se rompieron los platos y tazones y que el río se secó. ”
Dinastía: Dinastía Qing
Autor: Shi Yukun
¿Quién sabe que el hombre llamado Zhan no sabe lo que es bueno o malo? ¿Dijo que la comida era? sobras y el vino estaba turbio. La tinaja lo atrapó y destrozó los platos y tazones, sin dejar lugar a críticas.
En tercer lugar, los ríos están menguando y los mares se están secando. p>Traducción vernácula: No queda ninguna metáfora "El mar se secará y la piedra se pudrirá".
Fuente: Capítulo 45 de "Sueño de mansiones rojas": "Ahora tienes miedo de gastar". dinero para hacerlos pelear conmigo. Estaría feliz de tener una comida seca. ¡No lo sé todavía! ”
Dinastía: Dinastía Qing
Autor: Cao Xueqin
Ahora no te atreves a gastar dinero para que me intimiden. Estoy muy feliz de eso. No puedo, no como todo. ¡Aún no lo sé!
Cuarto, el agua se acabó
Traducción vernácula: ¡Cuando el agua se seca, los gansos vuelan! lejos, que es una metáfora de romper lazos y tomar caminos separados. También es una metáfora de estar desnudo y no tener nada.
Fuente: Wangjiang Pavilion Capítulo 2: "Soy un desagradecido y estoy esperando. tú, bailando de norte a sur, y el agua vuela en la estación". ”
Dinastía: Yuan
Autor: Guan Hanqing
Traducción: No esperes a que sea un desagradecido. Las cejas se mueven de sur a norte, el. la bondad está cortada, quiero seguir mi propio camino
5. Ninguna
Traducción vernácula: nada, en su mayoría descrito como muy pobre
Fuente: Capítulo. 116 de "Un sueño de mansiones rojas": Ahora la hermana Feng Sin nada, Jia Lian está profundamente endeudada.
Dinastía: Dinastía Qing
Autor: Cao Xueqin
Ahora la hermana Feng no tiene nada y Jia Lian está profundamente endeudada.