Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poemas seleccionados del poeta indio Rabindranath Tagore

Poemas seleccionados del poeta indio Rabindranath Tagore

Introducción al artículo Rabindranath Tagore (1861-1941), poeta, literato, activista social, filósofo y nacionalista indio. Entre sus obras representativas se encuentran "Gitanjali", "Pájaros", "Arena en los ojos", "Cuatro personas", "La familia y el mundo", "El jardinero", "Luna nueva", "El último salmo", "Gola". ”, “La crisis de la civilización”, etc. Los siguientes poemas sobre Tagore son para su apreciación. Capítulo 1 "Familia"

Estaba caminando solo por el camino a través de los campos,

El sol poniente era como un avaro,

Ocultando sus últimos momentos de oro.

El día se hunde más en la oscuridad,

Los campos solitarios que han sido cosechados,

Yacen allí en silencio.

De repente, la voz estridente de un niño se elevó en el cielo.

Atravesó la oscuridad invisible,

dejando tras de sí huellas de su canción

a través del silencio del crepúsculo.

A la sombra de cocoteros y yacas de color verde oscuro.

Me detuve un momento mientras caminaba solo bajo las estrellas,

Vi la tierra oscura extenderse frente a mí,

Con sus brazos Abrazando a innumerables familias,

En esas familias hay cunas y camas,

corazones de madres y luces de noche,

y jóvenes

ellos están llenos de alegría,

Pero no tienen idea del valor de tal alegría para el mundo. Capítulo 2 "Barcos de papel"

Todos los días pongo los barcos de papel uno por uno en la corriente que fluye rápidamente.

Escribí mi nombre y el nombre del pueblo donde vivía en el barco de papel con grandes letras negras.

Espero que la gente que vive en otros lugares reciba este barco de papel y sepa quién soy.

Llevé las flores shiuli que crecían en el jardín en mi barco,

Esperaba que estas flores que florecían al amanecer fueran llevadas sanas y salvas a la orilla por la noche.

Lancé mi barco de papel al agua,

Mirando al cielo, vi las pequeñas nubes sosteniendo velas blancas llenas de viento abultado.

No sé qué compañero de juegos tengo en el cielo para bajar estos botes a correr con mis barcos.

¡Llega la noche,

¡Mi cara está enterrada! en mis brazos Aquí,

Soñé que mi barco de papel flotaba lentamente hacia adelante bajo las estrellas de medianoche.

El Hada Durmiente sentada en el barco,

Con una cesta llena de sueños. Capítulo 3 "El Adorno Floral Inadvertido"

Ah, quién tiñó ese abrigo,

Hija mía,

Quién lo hizo ¿Tus suaves miembros usaron ese pequeño ¿abrigo rojo?

Saliste corriendo a jugar al patio por la mañana,

Tú, corriendo como un rockero Como a punto de caer.

¿Pero quién teñió ese abrigo, hija mía?

¿Qué te hizo reír, amiguito?

Mamá está parada junto a la puerta, mirándote. con una sonrisa.

Ella aplaudió,

Sus pulseras tintinearon,

Estabas bailando con tu caña de bambú en las manos,

p>

Parece un pequeño pastorcillo.

Pero, ¿qué te hizo reír tanto,

Cariño mío?

¡Ay, mendigo, abrazaste a tu madre!

>¿Qué estás rogando?

Oh, corazón codicioso,

Quieres que arranque el mundo entero del cielo,

Como recoger una fruta,

¿Ponlo en tus palmas color de rosa?

Ay, mendigo, ¿qué pides?

El viento te quita alegremente el tintineo de tu tobillo. campanas.

El sol sonríe y mira tu vestido.

Cuando duermes en brazos de tu madre,

El cielo te observa desde arriba,

Y por la mañana, caminas de puntillas hacia tu cama,

p>

Besar tus ojos.

El viento se lleva alegremente el tintineo de tus tobilleras.

La dama de los sueños en el país de las hadas vuela a través del cielo brumoso,

Volando hacia ti.

En el corazón de tu madre,

La Madre del Mundo está sentada contigo.

Él, el que toca música a las estrellas,

está junto a tu ventana con su flauta.

La mujer de tus sueños en el país de las hadas vuela por el cielo brumoso y vuela hacia ti. Capítulo 4 "Marinero"

El barco del barquero Mantehu está amarrado en el muelle de Lachigenchi.

El barco llevaba una carga inútil de yute.

Llevaba mucho tiempo amarrado allí sin nada que hacer.

Mientras él me preste su barco,

instalaré en él cien remos,

y levantaré cinco o seis o siete velas de lona. .

Nunca lo llevaría a un mercado estúpido.

Navegaré por los siete mares y trece ríos del mundo inmortal.

Pero mamá, no te escondas en un rincón y llores por mí.

No seré como Rama Gandhara,

Ir al bosque y volver después de catorce años.

Me convertiré en el príncipe de la historia,

Llenaré mi bote con las cosas que me gustan.

Traeré a mi amigo Axi para que me acompañe.

Navegaremos felices por los siete mares y trece ríos del mundo inmortal.

Zarparé con la luz de la madrugada.

Al mediodía, mientras vosotros os bañáis en el estanque,

Estaremos en tierra de un rey extraño.

Pasaremos por los Tepuni Shoals,

dejando atrás el Desierto de Tepanta.

Cuando volvamos,

Está oscureciendo,

Os contaré lo que vimos.

Cruzaré los siete mares y trece ríos en el mundo inmortal. Capítulo 5 "Las Doce"

Mamá, tengo muchas ganas de dejar de hacer mis tareas ahora.

He estado estudiando toda la mañana.

Dijiste que todavía son sólo las doce.

Suponiendo que no sean más de las doce;

¿No te imaginas que son sólo las doce de la tarde?

Puedo? tómalo con calma Imaginación de reubicación:

Ahora el sol ha llegado al borde del campo de arroz,

El viejo pescador está recogiendo hierbas para su cena junto al estanque.

Puedo pensar en ello cuando cierro los ojos,

Las sombras bajo los árboles matar son más oscuras,

El agua del estanque se ve tan negra Brilla .

Si las doce pueden llegar en la oscuridad,

¿Por qué no puede llegar la noche en la oscuridad Capítulo 6 "El Camino de los Niños"

Mientras el niño esté dispuesto,

Puede volar hacia el cielo ahora mismo.

La razón por la que no nos dejó no es sin razón.

Le gusta apoyar la cabeza en el pecho de su madre.

No puede vivir sin ella ni un momento.

Los niños conocen todo tipo de palabras sabias,

aunque pocas personas en el mundo entienden el significado de estas palabras.

No en vano no quiere decirlo nunca.

Una cosa que tiene que hacer,

es aprender las palabras que salen de labios de su madre.

Por eso parece tan ingenuo.

El niño tenía montones de oro y cuentas,

Pero vino a este mundo,

pero como un mendigo.

No en vano vino aquí fingiendo así.

Este pequeño y lindo mendigo desnudo,

Así que finge estar completamente indefenso,

Solo para suplicar el amor de su madre por la riqueza.

En el mundo de la pequeña luna creciente, los niños están libres de todas las limitaciones.

Renunció a su libertad,

No fue en vano.

Él sabe que hay una felicidad infinita escondida en el pequeño rincón del corazón de la madre.

Ser abrazado por los queridos brazos de la madre,

es mucho más dulce que vivir libremente. .

Los niños nunca saben llorar.

Vive en un paraíso perfecto.

La razón por la que derramó lágrimas no fue sin razón.

Aunque usó la sonrisa en su lindo rostro,

para provocar el corazón ansioso de su madre hacia él,

Sin embargo, debido a su delicada Por lo tanto, el pequeño El grito

se tejió en un doble cinturón de piedad y amor.