Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Un poema escrito por los antiguos para despedirse de los amigos y retirarse a la reclusión. Los poemas de despedida son poemas que expresan los sentimientos de despedida del poeta. Como "Adiós a los amigos", "Adiós al segundo enviado de Yuan a Anxi", "Envío de amigos al norte en una noche lluviosa", "Adiós al vicegobernador de Sichuan por su cargo", etc. "El amor se separa, el odio se encuentra" es uno de los grandes sufrimientos de la vida según el budismo. Debido a esto, muchos literatos han cantado canciones de despedida a lo largo de los siglos. Además de esta profunda tristeza, suele haber otros sustentos: ya sea motivación y aliento, o expresiones de amistad, o los propios ideales y ambiciones del poeta. Además, algunos poemas de despedida de la dinastía Tang suelen estar llenos de una atmósfera juvenil positiva, llena de esperanzas y sueños, que reflejan la perspectiva espiritual de la próspera dinastía Tang. "Adiós al vicegobernador Du por su nombramiento" Separados por tres muros de Qin, cinco ríos y un agua, nos separamos de mala gana. Los dos funcionarios fueron en direcciones opuestas. Dios recompensa a los que trabajan duro. , mientras los niños * * * tocan las toallas. Nota: Du Shaofu: amigo de Wang Bo, cuya experiencia de vida se desconoce, otro nombre del teniente del condado de Shaofu es "Sichuan". La puerta de la ciudad hace referencia a Chang'an, la capital de la provincia de Shaanxi. Sanqin: El área de Guanzhong en la provincia de Shaanxi hoy era el estado de Qin en la antigüedad. Después de destruir Qin, Xiang Yu dividió Qin en tres países: Yong, Sai y Qu, que fueron llamados los Tres Qin. Wujin: Los cinco principales cruces de ferry del río Minjiang son Baihuajin, Wanlijin y Jiangshoujin. Wanli es cercano a sus vecinos. "Esta es la obra maestra de despedida de Wang Bo. Es muy diferente de los poemas de despedida ordinarios. Está llena de sentimientos tristes y tiene un espíritu emprendedor. La línea 56 del poema sublima la amistad a un ámbito estético superior. Todo el poema es altibajos. Downs, majestuoso y riguroso, es una obra típica de cinco rimas. Desde la perspectiva de las rimas planas y oblicuas, este poema aún no ha sido finalizado. Biografía del autor: (649-676). , Shanxi) son conocidos como los "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana" junto con Yang Jiong, Lu y otros poetas. Bebes más, no hay razón para salir del Paso Xitianyang. Nota: El primer poema es "Song". of Siege". Weicheng: en el noroeste de Xishi, provincia de Shaanxi, que es la antigua ciudad de Xianyang en la dinastía Qin. . Humid. Yangguan: en el suroeste de Dunhuang, Gansu, ha sido la carretera principal hacia la frontera noroeste. Breve análisis: El lenguaje de este poema muestra el sentimiento de que todos quieren decir adiós. Se conoce como "Tres registros de Yangguan" y ha circulado ampliamente en las dinastías pasadas "Adiós a Xin Qiji en Furong Inn". En una noche fría y lluviosa, vi al rey de Wu en Changling y vi a sus familiares y amigos en Luoyang preguntándose unos a otros. Nota: Torre Furong: Según "Tong", la "Torre Furong" está ubicada en la esquina noroeste de Zhenjiang Fucheng. La Torre Furong también se construyó en Longbiao (ahora condado de Qianyang, provincia de Hunan), donde Wang Changling estuvo exiliado. Las palabras de Bing Xin están traducidas del poema de Bao Zhao "Recto como una cuerda de seda, brillante como el hielo en una vasija de jade". Breve análisis: Este poema ha sido recitado a través de los tiempos como "un corazón de hielo en una olla de jade", expresando su eterna inocencia. Biografía del autor: Wang Changling (698) es conocido como el "Qi Jue Shou". Puede expresar emociones ricas y significados profundos en un lenguaje conciso. Sus poemas fronterizos son muy famosos. También están la colección de Wang Changling y los obsequios para Wang Lun. Li Bai estaba a punto de partir en bote cuando de repente escuchó cantos en la orilla. Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tan profundo como Wang Lun. La Torre de la Grulla Amarilla se despidió de Meng Haoran, un viejo amigo de Li Bai. En su camino a Yangzhou, dejó la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste. [1] En marzo se lanzan fuegos artificiales en Yangzhou. 【2】Navega solo, el cielo es azul. 【3】 Sólo el río Yangtze fluye en el cielo. [4] Nota: Ve, ve. Guangling: Yangzhou. Significado: Enviar a Meng Haoran a la Torre de la Grulla Amarilla y a Guangling. [1]Viejo amigo: Viejo amigo. Viaja de oeste a este. El autor se despide de su viejo amigo en Yellow Crane Tower. 【2】Fuegos artificiales: primavera espléndida. El siguiente paso: río abajo. Significado: En la luminosa primavera de marzo, un viejo amigo tomó un barco río abajo hasta Yangzhou. 【3】Gufan: barco único. Cielo azul: cielo despejado. Hacer: Se fue, desapareció... Desde la distancia, parece desaparecer en el cielo despejado. [4] Únicamente. horizonte: horizonte. Significado: Sólo veo el poderoso agua del río Yangtze rodando hacia el horizonte. Breve análisis: Este poema de despedida fue escrito alrededor del año 20 de Kaiyuan (732). ¡La descripción que hace el poeta del paisaje y sus palabras son extraordinarias y sorprendentes! Las frases tercera y cuarta no tratan sólo de paisajes, sino también de sentimientos. La sombra de Gu Fan ha desaparecido y solo mis pensamientos siempre fluirán en mi corazón como el agua del río Yangtze. Bai Xuege se despidió del secretario Tian Wu de camino a casa. El viento del norte sopla la hierba blanca y la nieve de agosto atraviesa el cielo tártaro, como la brisa primaveral que llega por la noche, arrastrando miles de flores de pera. [1] Se metió en las persianas de color perla, mojó las cortinas de seda, un abrigo de piel estaba frío al tacto y un algodón era fino. El arco de cuerno del general era incontrolable y toda su armadura estaba fría. El mar está seco y el hielo frío.
Un poema escrito por los antiguos para despedirse de los amigos y retirarse a la reclusión. Los poemas de despedida son poemas que expresan los sentimientos de despedida del poeta. Como "Adiós a los amigos", "Adiós al segundo enviado de Yuan a Anxi", "Envío de amigos al norte en una noche lluviosa", "Adiós al vicegobernador de Sichuan por su cargo", etc. "El amor se separa, el odio se encuentra" es uno de los grandes sufrimientos de la vida según el budismo. Debido a esto, muchos literatos han cantado canciones de despedida a lo largo de los siglos. Además de esta profunda tristeza, suele haber otros sustentos: ya sea motivación y aliento, o expresiones de amistad, o los propios ideales y ambiciones del poeta. Además, algunos poemas de despedida de la dinastía Tang suelen estar llenos de una atmósfera juvenil positiva, llena de esperanzas y sueños, que reflejan la perspectiva espiritual de la próspera dinastía Tang. "Adiós al vicegobernador Du por su nombramiento" Separados por tres muros de Qin, cinco ríos y un agua, nos separamos de mala gana. Los dos funcionarios fueron en direcciones opuestas. Dios recompensa a los que trabajan duro. , mientras los niños * * * tocan las toallas. Nota: Du Shaofu: amigo de Wang Bo, cuya experiencia de vida se desconoce, otro nombre del teniente del condado de Shaofu es "Sichuan". La puerta de la ciudad hace referencia a Chang'an, la capital de la provincia de Shaanxi. Sanqin: El área de Guanzhong en la provincia de Shaanxi hoy era el estado de Qin en la antigüedad. Después de destruir Qin, Xiang Yu dividió Qin en tres países: Yong, Sai y Qu, que fueron llamados los Tres Qin. Wujin: Los cinco principales cruces de ferry del río Minjiang son Baihuajin, Wanlijin y Jiangshoujin. Wanli es cercano a sus vecinos. "Esta es la obra maestra de despedida de Wang Bo. Es muy diferente de los poemas de despedida ordinarios. Está llena de sentimientos tristes y tiene un espíritu emprendedor. La línea 56 del poema sublima la amistad a un ámbito estético superior. Todo el poema es altibajos. Downs, majestuoso y riguroso, es una obra típica de cinco rimas. Desde la perspectiva de las rimas planas y oblicuas, este poema aún no ha sido finalizado. Biografía del autor: (649-676). , Shanxi) son conocidos como los "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana" junto con Yang Jiong, Lu y otros poetas. Bebes más, no hay razón para salir del Paso Xitianyang. Nota: El primer poema es "Song". of Siege". Weicheng: en el noroeste de Xishi, provincia de Shaanxi, que es la antigua ciudad de Xianyang en la dinastía Qin. . Humid. Yangguan: en el suroeste de Dunhuang, Gansu, ha sido la carretera principal hacia la frontera noroeste. Breve análisis: El lenguaje de este poema muestra el sentimiento de que todos quieren decir adiós. Se conoce como "Tres registros de Yangguan" y ha circulado ampliamente en las dinastías pasadas "Adiós a Xin Qiji en Furong Inn". En una noche fría y lluviosa, vi al rey de Wu en Changling y vi a sus familiares y amigos en Luoyang preguntándose unos a otros. Nota: Torre Furong: Según "Tong", la "Torre Furong" está ubicada en la esquina noroeste de Zhenjiang Fucheng. La Torre Furong también se construyó en Longbiao (ahora condado de Qianyang, provincia de Hunan), donde Wang Changling estuvo exiliado. Las palabras de Bing Xin están traducidas del poema de Bao Zhao "Recto como una cuerda de seda, brillante como el hielo en una vasija de jade". Breve análisis: Este poema ha sido recitado a través de los tiempos como "un corazón de hielo en una olla de jade", expresando su eterna inocencia. Biografía del autor: Wang Changling (698) es conocido como el "Qi Jue Shou". Puede expresar emociones ricas y significados profundos en un lenguaje conciso. Sus poemas fronterizos son muy famosos. También están la colección de Wang Changling y los obsequios para Wang Lun. Li Bai estaba a punto de partir en bote cuando de repente escuchó cantos en la orilla. Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tan profundo como Wang Lun. La Torre de la Grulla Amarilla se despidió de Meng Haoran, un viejo amigo de Li Bai. En su camino a Yangzhou, dejó la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste. [1] En marzo se lanzan fuegos artificiales en Yangzhou. 【2】Navega solo, el cielo es azul. 【3】 Sólo el río Yangtze fluye en el cielo. [4] Nota: Ve, ve. Guangling: Yangzhou. Significado: Enviar a Meng Haoran a la Torre de la Grulla Amarilla y a Guangling. [1]Viejo amigo: Viejo amigo. Viaja de oeste a este. El autor se despide de su viejo amigo en Yellow Crane Tower. 【2】Fuegos artificiales: primavera espléndida. El siguiente paso: río abajo. Significado: En la luminosa primavera de marzo, un viejo amigo tomó un barco río abajo hasta Yangzhou. 【3】Gufan: barco único. Cielo azul: cielo despejado. Hacer: Se fue, desapareció... Desde la distancia, parece desaparecer en el cielo despejado. [4] Únicamente. horizonte: horizonte. Significado: Sólo veo el poderoso agua del río Yangtze rodando hacia el horizonte. Breve análisis: Este poema de despedida fue escrito alrededor del año 20 de Kaiyuan (732). ¡La descripción que hace el poeta del paisaje y sus palabras son extraordinarias y sorprendentes! Las frases tercera y cuarta no tratan sólo de paisajes, sino también de sentimientos. La sombra de Gu Fan ha desaparecido y solo mis pensamientos siempre fluirán en mi corazón como el agua del río Yangtze. Bai Xuege se despidió del secretario Tian Wu de camino a casa. El viento del norte sopla la hierba blanca y la nieve de agosto atraviesa el cielo tártaro, como la brisa primaveral que llega por la noche, arrastrando miles de flores de pera. [1] Se metió en las persianas de color perla, mojó las cortinas de seda, un abrigo de piel estaba frío al tacto y un algodón era fino. El arco de cuerno del general era incontrolable y toda su armadura estaba fría. El mar está seco y el hielo frío.
Nubes oscuras: Wan Lining, pero brindamos por nuestro invitado que regresa del campamento, tocando su salvaje laúd, guitarra y arpa hasta el anochecer, cuando la nieve aplasta nuestras tiendas y nuestra bandera roja congelada no puede ondear con el viento para nosotros. Míralo ir hacia el este. a través de Wheel Tower Gate y hacia los ventisqueros de Zenith Road, luego desaparece en la curva del paso, dejando un caballo atrás en la nieve. Nota: [1] Esta oración es una metáfora, las flores de pera son como la nieve. Breve análisis: Este es un poema de despedida escrito por el autor en el invierno del decimotercer año de Tianbao (754). Está nevando en el camping. Este es un ambiente muy especial. Las metáforas únicas del poeta, su rica imaginación y sus múltiples descripciones de escenas realistas hacen que la gente se sienta fría y llena de primavera. Fueron enviados a ninguna parte, y la visión de las huellas de los cascos de los caballos en la nieve queda profundamente grabada en la mente del lector. Sobre el autor: Cen Shen (715-770) era nativo de Nanyang (ahora Henan). Tianbao Jinshi, Zeng. El impulso es heroico, las palabras generosas y el lenguaje cambia libremente. Hay una colección de poemas de Cen Jiazhou. Apreciación clásica: Wang Wei, el enviado de la Segunda Dinastía Yuan, enviado a Anxi para defender la ciudad. La lluvia caía y el polvo era ligero, y las casas de huéspedes eran verdes y de color sauce. Te aconsejo que bebas más vino. Occidente está fuera de Yangguan sin ningún motivo. Los literatos de la dinastía Tang a menudo se regalaban poemas para despedirse. Al escribir poesía, lo mejor es acercarse a la persona y sus sentimientos. Aplicando la teoría occidental del "éste", la despedida también debe escribirse como "esta vez". Yuan Er, cuyos registros históricos son difíciles de verificar, es probablemente sólo un amigo casual de Wang Wei, no necesariamente un "amigo" o "mejor amigo". Es un trabajo duro para Anxi, pero también muy honorable. Los sentimientos de Wang Wei de enviar a Yuan Er a Yuan Er provienen de los dos puntos anteriores. Es apropiado expresar sus deseos y ligeros arrepentimientos. Echemos un vistazo a cómo Wang Wei lo abordó según el dicho del poema: Cuando comencé a escribir sobre la lluvia, en realidad escribí sobre el buen tiempo el día que fui a una misión: la lluvia humedeció suavemente la tierra. Y deja que el polvo sucio de la carretera Yangguan desaparezca. No volará por todo el cielo. Para Yuan Er, que no tiene un automóvil Hongqi, este es el cuidado especial de Dios. Con la bendición de Dios, el viaje en el carruaje será seguro, cómodo y rápido en el futuro: Wang Wei no dijo "buen viaje" o "que tengas un viaje agradable", pero estos significados están incluidos en el poema. La segunda oración es sobre la casa de huéspedes que Yuan Er está a punto de abandonar. Aunque la rama de sauce está esperando que alguien se despida, ver el sauce eventualmente provocará una pequeña despedida. Pero Wang Wei obviamente quería restar importancia a la despedida, por lo que enfatizó que los sauces estaban verdes y aún más radiantes bajo la llovizna. La atmósfera creada por el autor con esta frase es más alegre que pesada. En este punto de la lectura del poema, debemos captar la emoción dominante del autor: no tiene motivos para expresar tristeza en las dos frases siguientes, de lo contrario será demasiado inconsistente y fracasará como poema de cuatro versos. Después de leerlo así, las dos últimas oraciones, una es "giro" y la otra es "combinación", en realidad no son demasiado emocionantes, pero solo significan que, después de todo, es un poco arrepentido y que todavía podemos beber juntos ahora. . "Tú" te has ido de Yangguan y se desconoce cuánto tiempo pasará antes de que podamos volver a encontrarnos. El mundo siempre considera que "un hombre que abandona el paso Xiyang sin ningún motivo" es una comprensión divorciada del trasfondo de todo el poema y de la próspera dinastía Tang. Después de la próspera dinastía Tang, muchos jóvenes literatos quedaron atrapados en sus círculos emocionales personales y no pudieron salir. Derramaron lágrimas al mirar las flores, porque estaban tristes por la luna, y grabaron en sus corazones sus pensamientos de separación. No saben si alguna vez habrá un momento para estar tristes en el mundo. Aunque no hay viejos amigos del oeste para ir a Yangguan, ¡todavía hay logros en el oeste para ir a Yangguan! ¡Cómo puedo ser mujer cuando estamos separados! Las armas de los poetas de la próspera dinastía Tang no pueden medirse con la mente de un pequeño literato. Desgraciadamente, sin embargo, el "estudio" de la literatura clásica está más influido por los hábitos de los jóvenes eruditos. Algunas personas incluso dijeron que estaban sangrando mientras leían "Fuera del paso de Xiguanyang". Espero sinceramente que no lea "Tomados de la mano y mirando con lágrimas, pero sin palabras" o "Un callejón sin salida tiene cuatro esquinas, y aquí los huesos del peatón están rotos", para que su corazón no explote. Tenemos prejuicios muy poco meditados, pensando que lo que sale de la poesía debe ser afectuoso, pero no sabemos que la profundidad de las emociones interpersonales depende de la relación. Es cierto que es profundo, pero si la relación no es profunda pero la escritura sí lo es, parecerá pretenciosa y halagadora, y la personalidad del autor también perderá valor. Wang Wei y otros consideran la personalidad como el elemento vital. ¿Cómo podía enviar sentimientos más allá de lo común a un amigo común y corriente? La despedida de amigos comunes y corrientes debe ser sólo para expresar mis mejores deseos y ligeros arrepentimientos. Tan pronto como salió este poema, muchos otros banquetes cantaron "Yangguan" en lugar de cantar sus propios poemas. Este fenómeno simplemente muestra que la concepción artística de los escritos de Wang Wei es universal y es más adecuada para que los amigos comunes y corrientes expresen sus sentimientos. Piénselo, si es solo un conocido casual, al despedirse, alguien derrama lágrimas y toma la mano de alguien o un C quiere hacer grandes negocios, pero un D dice que espera que el camino esté roto y la rueda tenga cuatro; esquinas. ¿No es esto una gran broma? En cuanto al sentimiento de angustia al escuchar al tercer piso cantar en Yangguan más tarde, se debe a que la música juega un papel que la poesía no desempeña. El regalo de Yuan Er de Wang Wei fue probablemente solo una forma de entretenimiento social.