Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Acuerdo de cooperación empresarial conjunta

Acuerdo de cooperación empresarial conjunta

Plantilla de acuerdo de cooperación entre empresas conjuntas (6 artículos seleccionados)

En una sociedad donde el desarrollo continúa acelerándose, cada vez más personas utilizarán acuerdos para vincular a ambas partes. realizar la responsabilidad. Entonces, ¿ha dominado el formato del acuerdo? A continuación se muestra un ejemplo de acuerdo de cooperación de empresa conjunta (6 artículos seleccionados) que he recopilado para usted. Espero que pueda ayudarlo.

Convenio de Cooperación Joint Venture 1

Parte A:

Parte B:

De acuerdo a la “Ley de Contratos de la República Popular de China y la República Popular China" 》, después de consultas amistosas, el Partido A y el Partido B llegaron al siguiente acuerdo sobre los proyectos cooperativos de inversión y desarrollo entre el Partido A y el Partido B basados ​​en los principios de "igualdad y beneficio mutuo, consenso mediante consultas , compensación igualitaria y desarrollo mutuo":

Artículo 1 Monto de inversión y método de inversión de ambas partes Inversión total estimada: 10.000 yuanes.

2. Métodos de participación accionaria y ratios de inversión de ambas partes: la Parte A proporciona terrenos para fábricas, edificios y flujo de efectivo, lo que representa ________ de la inversión total. La Parte B proporciona tecnología y personal técnico maduro, lo que representa ________; de la inversión total. (El aporte de capital de la Parte A y la Parte B estará sujeto al valor de tasación de la firma contable o agencia tasadora)

Artículo 2 Participación en las ganancias y pérdidas

1. Parte A y la Parte B compartirá las ganancias de la misma inversión y las pérdidas de la misma inversión. La proporción del aporte de capital con respecto al aporte de capital total.

2. La Parte A y la Parte B serán responsables cada una por la misma inversión ante *** en la medida de su aporte de capital, y serán responsables ante la empresa hasta el límite de su aporte de capital total.

3. Las acciones formadas por los aportes de capital de la Parte A y la Parte B y los activos formados durante el proceso de operación son propiedad exclusiva de ambas partes, y son propiedad de la Parte A y la Parte B en proporción a sus aportes de capital.

4.*** Una vez transferidas las acciones invertidas en la empresa, la Parte A y la Parte B tienen derecho a obtener propiedad en proporción a su aporte de capital.

Artículo 3 Ejecución de Asuntos

1. El Partido A y el Partido B encomiendan a sus representantes la ejecución de los asuntos diarios de la misma inversión

2. Parte B Ambas partes *** asumen conjuntamente sus respectivas responsabilidades y obligaciones en el ámbito de la investigación y desarrollo, producción, instalación, transformación y mantenimiento de los productos objeto de este proyecto

3. Responsabilidades y responsabilidades de la Parte A; obligaciones:

3.1 Responsable de la recopilación de datos, solicitud de registro, aprobación de licencia, etc. durante el establecimiento de la empresa;

3.2 Responsable de la preparación de los edificios y sitios de la fábrica

; p>

3.3 Responsable de la inversión en equipos para los proyectos cubiertos por este acuerdo ;

3.4 Responsable de la contratación de otro personal

3.5 Responsable del desarrollo del mercado de productos; /p>

4. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B

4.1 Responsable Proporcionar personal técnico en los aspectos de I+D, producción, instalación, modificación y mantenimiento involucrados en la etapa inicial de construcción de la fábrica.

4.2 Responsable de brindar capacitación y evaluación del personal técnico de la empresa;

4.3 Responsable de brindar este acuerdo Tecnología en todos los aspectos de investigación y desarrollo, producción, instalación, modificación y mantenimiento de los proyectos cubiertos;

5. El derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios y la obligación de informarles *** de las mismas condiciones de operación y situación financiera de la inversión.

6. Las siguientes materias relativas; La inversión de *** debe ser acordada por la Parte A y la Parte B:

(1) Transferencia de la inversión de *** en las Acciones de la empresa

(2) Uso; las acciones antes mencionadas para realizar inversiones externas;

(3) Cambiar el ejecutor de los negocios;

Artículo 4 Transferencia y Cambio de Inversión

1. Cuando la Parte A y la Parte B transfieran todo o parte de su aporte de capital en una misma inversión a *** partes, con el consentimiento de la Parte A y la Parte B;

2. Cuando la Parte A y la Parte B transfieran todo o parte del monto de la inversión en una misma inversión, será con el consentimiento de la Parte A y la Parte B

; p>

3. Si la Parte A y la Parte B transfieren su aporte de capital conforme a la ley, en las mismas condiciones, tanto la Parte A como la Parte B tienen prioridad para recibir la transferencia.

4. La Parte A y la Parte B no transferirán ni enajenarán las acciones invertidas por *** de forma privada.

5. La Parte A y la Parte B no transferirán las acciones dentro de tres; años a partir de la fecha de registro de la empresa Las acciones que posee y el monto de su aporte de capital después del establecimiento de la empresa, la Parte A y la Parte B no pueden retirar el aporte de capital del *** contrato de inversión;

Artículo 5 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Cuando la empresa no pueda constituirse, las deudas y gastos ocasionados por el establecimiento serán compartidos por la Parte A y la Parte B en proporción a sus aportes de capital.

2. A partir de la fecha de ejecución de este acuerdo entre la Parte A y la Parte B, cualquier pérdida económica causada por cualquiera de las partes a la otra será asumida por esa parte.

Artículo 6 Otros

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán firmados por separado por la Parte A y la Parte B después de mutuo acuerdo.

2. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tras la firma y sello de la Parte A y la Parte B.

Este acuerdo se realiza en _______ copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, la cual será certificada ante notario.

Parte A:

Parte B:

Acuerdo de Cooperación de Empresa Conjunta 2 el _________año___mes_____

Parte A:

Partido B:

Partido C:

Partido D:

Partido E:

Ahora A, B, C, D y W formaron una sociedad (sociedad) para abrir una fábrica de condimentos, implementaron plenamente la decisión de las tres partes de invertir y operar conjuntamente y establecieron una sociedad anónima. Después de consultas equitativas entre los cinco socios, este acuerdo se firmó basándose en el principio de cooperación mutuamente beneficiosa con el fin de cumplirlo.

1. El monto de la inversión (el índice de inversión de las cinco personas), la forma de inversión (si la inversión es efectivo o sitio, equipo, etc.) y el tiempo de inversión (año, mes, día).

2. Distribución de acciones y dividendos (por ejemplo: las cinco partes acuerdan cuánto capital posee la Parte A en la sociedad anónima; cuánto capital posee la Parte B en la sociedad anónima; cuánto cuánto capital posee la Parte C en la sociedad anónima; Ding y E acuerdan lo anterior) Las Partes A, B, C, D y E tienen derecho a distribuir dividendos de la empresa en función de la proporción mencionada anteriormente de sus acciones en la sociedad anónima; -sociedad anónima. La cantidad real y la proporción del capital invertido por las cinco partes no se utilizarán como base para la distribución de dividendos. Si la sociedad anónima genera beneficios, A, B, C y D pueden retirar los beneficios distribuibles y el resto lo retendrá la empresa como relleno de capital. Cualquiera de las cinco partes puede retirar los dividendos y luego invertirlos en la empresa como capital operativo para aumentar las fuentes de financiación y ampliar la participación de mercado.

3. Acuerdos sobre asuntos durante el período de cooperación

4. Luego de establecer un accionista en la fábrica de condimentos, encomendar a (quien) con plena autoridad ser el responsable general de la operaciones de la empresa y manejar todos los asuntos de la empresa Para gestionar los asuntos, la empresa debe lograr un liderazgo unificado y manejar los asuntos de la empresa de forma independiente. Si existen los siguientes problemas importantes y asuntos importantes relacionados con los intereses de todos los accionistas de la empresa, solo pueden ser. implementado después de la discusión y aprobación de 5 accionistas:

1. Pago de gasto único superior a _____ yuanes

2. Introducción de nuevos productos

3. Promoción importante; actividades;

4. Otras materias importantes previstas en los estatutos de la empresa.

5. Una vez establecida la sociedad cooperativa por acciones (como la apertura de una sucursal cuando el negocio es grande), los fondos de la fábrica de condimentos se controlarán y procesarán de forma independiente y no se mezclarán con la fábrica principal u otras fábricas filiales o entidades económicas, y se contabilizarán de forma completamente independiente, celebrarán una junta de accionistas todos los meses para revisar los estados financieros mensuales de la fábrica y evaluar el estado operativo de la fábrica. Los cinco accionistas disfrutan conjuntamente de los derechos de agencia de todos los productos vendidos por la fábrica de condimentos. Todas las transacciones comerciales de la fábrica son aprobadas por la fábrica principal y las operaciones se negocian.

Todos los descuentos, bonificaciones, premios u otros tratamientos preferenciales proporcionados por la fábrica serán disfrutados conjuntamente por todos los accionistas.

6. Si la sociedad necesitara ampliar capital en el futuro, tendrán prioridad la Parte B, la Parte C, la Parte D y la Parte E. Para eliminar las preocupaciones de cada accionista, la Parte A acuerda que dentro de los xx meses posteriores a la incorporación de las acciones de la Parte B, la Parte C, la Parte D y la Parte E, si alguna de las Partes B, C, D o E solicita retirar el acciones, la Parte A está totalmente de acuerdo y el capital social se devolverá dentro de xx días, y los intereses del préstamo bancario por el mismo período se liquidarán a la parte que se retira. Después del establecimiento de una sociedad cooperativa por acciones, la parte xxx no puede retirarse de las acciones dentro de xx a xx tiempo. Después de xx tiempo, si algún accionista retira sus acciones, el capital que posee será suscrito por otros accionistas. Si otros accionistas no las suscriben, el que retira puede transferir las acciones a un tercero.

7. Como accionista de la fábrica de condimentos y, al mismo tiempo, como operador, como empleado recontratado de la fábrica de condimentos, el salario mensual que paga la fábrica es yuan RMB, y usted gozará de otros derechos estipulados en el contrato de trabajo.

Con el fin de controlar y utilizar mejor los fondos, todo el efectivo y otros activos, así como la información financiera de la sociedad anónima después de su constitución, serán conservados y utilizados por las Partes A, B, C, Ding y E al mismo tiempo.

8. Una vez constituida la sociedad cooperativa por acciones, si se cambia la naturaleza de la sociedad a sociedad independiente, con el fin de realizar mejor la gestión de distribución, operaciones de mercado, coordinación interna, etc., se cambiará el representante legal o responsable de la licencia comercial.

9. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por las Partes A, B, C, Ding y E. Este acuerdo se realizará en 6 copias, cada una de las 5 partes tendrá una copia. La parte testigo conservará 1 copia para registro y será firmada y firmada por las 5 partes. Entrará en vigor después de la confirmación con el sello de la empresa.

Partido A (firma):

Partido B (firma):

Partido C (firma):

Partido D (firma ) :

Parte E (Firma):

Fecha de firma: Acuerdo de Cooperación de Empresa Conjunta 3

Parte A: (Inversionista)

Parte B: (operador real)

Para generar mejores ganancias en el mercado de valores, la Parte A quiere controlar mejor los riesgos de inversión, y la Parte A y la Parte B se adhieren al principio de beneficio mutuo y ganancia. -Ganar la cooperación. Sobre la base de consultas amistosas, se llegó voluntariamente al siguiente acuerdo para que ambas partes lo cumplieran.

1. Inversión total de la cooperativa: 600.000,00 RMB (600.000,00 yuanes). Entre ellos: el Partido A aporta 500.000 yuanes RMB (500.000,00 yuanes); el Partido B aporta 100.000 yuanes RMB (100.000,00 yuanes). Los fondos de inversión de ambas partes se depositan simultáneamente (transferidos desde la cuenta bancaria abierta por la Parte A) a la cuenta del mercado de valores. La recepción de los fondos de inversión de la Parte B se basa en el certificado de depósito bancario.

2. El tiempo de cooperación entre las dos partes es de dos meses y el tiempo de inicio está sujeto a la recepción de los fondos de inversión de la Parte B.

3. Los fondos de inversión de ambas partes se utilizan para la negociación de acciones de acciones A y la inversión en el mercado de valores chino, y la operación es contratada por la Parte B. Es decir, la Parte A cobra los intereses correspondientes y El Partido B opera de forma independiente y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas.

4. Tanto el Partido A como el Partido B deben garantizar plenamente la legalidad de sus fuentes de financiación. Cada parte asumirá toda la responsabilidad legal por las consecuencias causadas por sus respectivas fuentes inadecuadas de fondos.

5. La Parte A y la Parte B controlan conjuntamente el número de cuenta y la contraseña del mercado de valores. La Parte B realmente operará las transacciones de compra y venta de acciones en la cuenta, y la Parte A las monitoreará en tiempo real. . La parte B no puede modificar la contraseña de la transacción por ningún motivo durante la transacción, a menos que la Parte A obtenga el consentimiento previo por escrito, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas causadas.

6. La Parte A garantiza que el aporte de capital se recibirá a tiempo Salvo lo estipulado en este acuerdo, no se retirará a mitad de camino, de lo contrario compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas causadas por ello.

7. En la operación real del mercado de valores, la Parte A renuncia voluntariamente a la opción de las transacciones de acciones de la Parte B, y la Parte B decide de forma independiente los tipos y cantidades de acciones a comprar y vender, y no interferirá con ellas. Las transacciones bursátiles normales de la Parte B, salvo las circunstancias previstas en este acuerdo.

8. Para reducir los riesgos de la Parte A y garantizar la seguridad del uso de los fondos, la Parte B acepta que cuando el valor de mercado de las acciones en la cuenta de negociación de acciones y los fondos totales en la cuenta de acciones sean menores. superior a 540.000 RMB (¥ 540.000,00 yuanes), la Parte B debe agregar fondos inmediata e incondicionalmente para garantizar que el valor del mercado de valores y los fondos en la cuenta de acciones alcancen la inversión total de ambas partes, que es de 600.000 yuanes (¥ 600.000,00 yuanes). , La Parte A no necesita obtener el consentimiento de la Parte B. Puede cambiar la contraseña de la transacción. La Parte A tiene derecho a realizar transacciones de acciones en cualquier momento, de cualquier forma y a cualquier precio, y forzar la liquidación y detener las pérdidas. tipo de comportamiento comercial de la Parte A no requiere el consentimiento previo de la Parte B. La parte A se ve obligada a liquidar su posición y tiene derecho a bloquear la cuenta, detener las transacciones de la parte B y transferir los fondos de la cuenta de valores a la cuenta bancaria. Después de que la Parte A deduzca la contribución de capital de la Parte A, el exceso (incluida la contribución de capital de la Parte B y las ganancias y pérdidas) se entregará a la Parte B.

9. Ni la Parte A ni la Parte B retirarán fondos de la cuenta del mercado de valores por ningún motivo y los apropiarán indebidamente para otros fines (excepto en circunstancias especiales cuando ambas partes estén de acuerdo), de lo contrario se considerará como una transacción. incumplimiento de contrato. Si la Parte A tiene derecho a liquidar forzosamente una posición, la Parte A no asumirá ningún riesgo ni compensación si el valor de mercado de las acciones aumenta después de que la Parte A liquide la posición.

10. Si la Parte B encuentra circunstancias imprevistas, como la suspensión o exclusión de la lista de acciones específicas compradas durante la negociación de acciones, la Parte B asumirá voluntariamente las pérdidas causadas a la Parte A debido a errores técnicos. La pérdida es mensual. compensación calculada sobre la base de la comisión de gestión y los intereses del aporte de capital de la Parte A.

11. Si la Parte A interfiere con la operación real de acciones de la Parte B sin autorización, compra y vende acciones a voluntad, o incluso liquida acciones sin motivo, la Parte A incumplirá el contrato y compensará a la Parte B por la pérdida del valor de mercado de las acciones mencionadas ese día.

12. La Parte A y la Parte B garantizarán la confidencialidad comercial de los asuntos acordados en este acuerdo y no revelarán el número de cuenta del fondo, información sobre las operaciones reales de la Parte B ni la información personal de la Parte B a otros terceros. de cualquier forma sin autorización.

13. Durante el período de cooperación, la Parte B no puede realizar warrants, GEM y ST, incluido el día de cotización de nuevas acciones y el día de reanudación de la negociación después de una larga suspensión. Si la Parte B participa en las transacciones anteriores y la Parte A descubre el comportamiento comercial mencionado anteriormente de la Parte B, tiene derecho a forzar inmediatamente la entrega y liquidación de las posiciones por su cuenta. La Parte B será totalmente responsable de cualquier pérdida resultante.

14. De acuerdo con la solicitud de la Parte B, la Parte A acepta que la Parte B retire las ganancias que excedan el monto total de inversión de ambas partes en cualquier momento.

15. Una vez finalizado el período de cooperación, los fondos de la cuenta del fondo serán manejados por la Parte A y la Parte B en el banco. La Parte A puede obtener el capital original de 500.000 RMB (500.000,00 yuanes). ), los fondos restantes pertenecen al Partido B.

16. El período o circunstancias en que este contrato vence automáticamente:

(1) Cuando vence el contrato.

(2) Después de que la Parte A se vea obligada a entregar y cerrar la posición por sí sola.

(3) Ambas partes A y B llegan a un consenso mediante consultas.

(4) Cuando se viole el acuerdo complementario personalizado entre la Parte A y la Parte B.

(5) Otras situaciones pactadas.

17. Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor tras la firma de la Parte A y la Parte B.

Parte A: (Inversor)

Parte B: (Operador real)

Hora de la firma: Acuerdo de cooperación de empresa conjunta 4

A:

B:

C:

Con base en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo, el Partido A, el Partido B y el Partido C han celebrado un acuerdo de cooperación de la siguiente manera:

Artículo 1: La Parte A, la Parte B y la Parte C cooperan voluntariamente en el proyecto _____, y la inversión total es de _____ millones de yuanes. La Parte A contribuye con _____ millones de yuanes en RMB, y La Parte B aporta _____ millones de yuanes en RMB. La Parte C aporta _____ diez mil yuanes en RMB.

Artículo 2 Esta asociación es un proyecto de asociación de conformidad con la ley. Durante el período de la asociación, el capital aportado. Los socios son propiedad de *** y no pueden dividirse a voluntad.

Una vez terminada la sociedad, el aporte de capital de cada socio sigue siendo de su propiedad personal y será devuelto en ese momento.

Artículo 3 Si las tres partes operan conjuntamente el negocio, los ingresos generados por los socios en la ejecución de la sociedad pertenecerán a todos los socios, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán de todos los socios.

Artículo 4 Una vez finalizado el proyecto, todos los activos fijos y excedentes se distribuirán en proporción a la Parte A _____, la Parte B _____ y ​​la Parte C _____ según el beneficio neto obtenido.

Artículo 5 Las deudas del proyecto se soportarán en proporción a la Parte A _____, la Parte B _____ y ​​la Parte C _____. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, las otras dos partes pagarán su parte de la deuda a la otra parte en proporción dentro de los diez días.

Artículo 6 Los beneficios generados por el proyecto cada año se invertirán en proporciones fijas. Luego, las ganancias se dividen en dividendos y se liquidan en el plazo de un año.

Artículo 7 Para las materias no previstas en este acuerdo, las tres partes podrán complementar las disposiciones, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 8 El presente acuerdo se realiza por triplicado, un ejemplar para cada socio. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o sello) de los socios.

Artículo 9 El período de vigencia del presente acuerdo es tentativamente de _____, y se computará a partir de la fecha de la firma por los representantes de las tres partes, es decir, desde el ____año__mes__ hasta el ____año__mes__ final del día.

Artículo 10 Manejo de disputas

1. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato y relacionadas con este contrato se resolverán de acuerdo con el principio de negociación amistosa

<; p>2. Si las tres partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, lo presentarán al comité de arbitraje para su arbitraje o presentarán una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 11. El período operativo de este proyecto de asociación es la finalización del proyecto y la entrega a la unidad de construcción finaliza después de que se liquide el pago.

Artículo 12 Incumplimiento del Contrato

Si una de las partes incumple cualquier disposición de este contrato, la parte que no incumple tendrá derecho a rescindir la ejecución de este contrato y luego exigir al infractor parte a compensar los daños y perjuicios de conformidad con la ley.

Artículo 13 Rescisión del Acuerdo

1. Si un socio viola este acuerdo, las otras dos partes tienen derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.

2. El acuerdo de cooperación caduca.

3. Las tres partes acuerdan rescindir el acuerdo.

4. Si un socio tiene un problema legal o hace algo perjudicial para el proyecto, las otras dos partes tienen derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.

Para asuntos no previstos en el artículo 14, las tres partes pueden negociar un acuerdo complementario, y entonces el acuerdo complementario será tan válido como este acuerdo.

Artículo 15 Este contrato se celebra por triplicado, conservando cada parte un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A: ______ (firma y sello)

Parte B: ______ (firma y sello)

Parte C: ______ (firma y sello)

Momento de firma del contrato: Acuerdo de Cooperación de Empresa Conjunta 5

Parte A:

Parte B:

Con el fin de fortalecer la relación de cooperación entre empresas y promover el * **El desarrollo común, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo a través de una negociación amistosa basada en los principios de honestidad, confiabilidad, beneficio mutuo y beneficio mutuo:

1. El Partido A se compromete a transferir el primer lote de 84 vehículos a los estándares del Partido A aprobados por el gobierno municipal. El espacio publicitario frente al vagón restaurante (0,24 mx 0,75 m = 1,8 m2) se entregará al Partido B para uso publicitario. La Parte A es responsable de producir anuncios basados ​​en los dibujos de diseño publicitario proporcionados por la Parte B.

2. El período para que el Partido B utilice el espacio publicitario del primer lote de 84 camiones comedor estándar del Partido A es de seis meses. Seis meses a partir de la fecha de publicación.

3. Para el primer lote de 84 camiones comedor estándar del Partido A, la tarifa de uso semestral es de 1000 RMB por vehículo, y la tarifa de uso semestral para 84 vehículos es de 84 000 RMB en total.

4. Mientras utiliza la superficie publicitaria del primer lote de 84 camiones comedor estándar del Partido A, el Partido B le proporcionará 84 sombrillas de forma gratuita. El Partido B puede anunciarse en la superficie de la sombrilla. debe tener el “Proyecto de Desayuno Tranquilo” de la Parte A y la “Marca Comercial de Desayuno Seguro” de la Parte A y otras palabras.

El color del paraguas debe ser uniformemente rojo y blanco, y el Partido B es responsable del diseño y producción de los anuncios de paraguas.

5. El contenido publicitario de la Parte B deberá cumplir con las disposiciones de la Ley Nacional de Publicidad y otras leyes pertinentes, y será determinado previa aprobación de ambas partes.

6. El espacio publicitario en el centro de su vagón restaurante estándar será publicado y utilizado exclusivamente por la Parte B. Una vez expirado el contrato, en las mismas condiciones, la Parte A dará prioridad a la Parte B para proporcionar soporte publicitario del contrato.

7. Método de liquidación: una vez que el contrato se haya firmado y entre en vigor, la Parte B pagará por adelantado el 50% de la tarifa total de publicidad a la Parte A, y el 50% restante se pagará una vez finalizada la comida. La producción de anuncios de camiones y la aceptación por transferencia se amortizan en tres días.

8. Este acuerdo de cooperación tiene una vigencia de seis meses, a partir de la fecha de la firma del acuerdo.

9. Cuando este acuerdo expire, ambas partes podrán volver a firmar el acuerdo basándose en el principio de conveniencia del cliente.

10. Ambas partes de este acuerdo lo cumplirán estrictamente. Para los asuntos no cubiertos, las dos partes negociarán y complementarán por separado. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

11. Si una de las partes no cumple con el acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo por sí sola.

12. Si surge alguna disputa durante el proceso de implementación, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, la Comisión de Arbitraje de la ciudad de Jincheng tomará la decisión. Si la decisión falla, puede presentar una demanda ante el tribunal popular local.

13. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. 14. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una.

Parte A:

Parte B:

Fecha de firma: Acuerdo de Cooperación de Empresa Conjunta 6

Parte A:

Parte B:

"De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China, después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, basada en los principios de igualdad a largo plazo cooperación y beneficio mutuo, con el fin de lograr un funcionamiento benigno del Mercado, crear buenos beneficios económicos y sociales y llegar al siguiente acuerdo:

1. Método de cooperación:

La Parte A se compromete a Partido B como su "Concurso Miss Turismo Mundial" División de Hebei Qinhuangdao Se implementará el área de competencia divisional y la tarea de audición del área de subdivisión de Qinhuangdao se confiará al Partido B.

2. Derechos y obligaciones

1. La audición para la subdivisión de Qinhuangdao del "Concurso Mundial de Miss Turismo" en la División de Hebei es planificada conjuntamente por el Partido A y el Partido B. y sus derechos de ejecución pertenecen a la Parte A. La Parte B *** es propietaria conjunta.

2. Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte A y la Parte B no tienen derecho a interferir con la gestión interna de la empresa de la otra parte.

3. Ambas partes deben comunicarse y discutir las operaciones comerciales entre sí con base en la integridad, para promoverse mutuamente.

3. Propósito de la cooperación:

Tanto el Partido A como el Partido B están comprometidos a realizar con éxito las audiciones para la subdivisión de Qinhuangdao del "Concurso Mundial Miss Turismo" en División de Hebei, logrando beneficios mutuos y resultados beneficiosos para todos.

IV. Incumplimiento del Contrato

Si una de las partes rescinde el contrato sin autorización, además de compensar todas las pérdidas ocasionadas, se pagará como liquidado un 10% adicional del monto del capital. daños y perjuicios.

Parte A:

Parte B:

Fecha de firma: ;