Juaner texto original y traducción
El texto original y la traducción de Juan'er en el Libro de los Cantares son los siguientes:
El texto original de Juan'er: Escoger y recoger a Juan'er no llenará el cesta. Por desgracia, estoy embarazada de alguien y lo dejo viajar. (Zhitong: Zhi) El enemigo es Cui Wei y yo soy el caballo. Consideraré ese collar de oro, para no apreciarlo para siempre. Él está en una colina alta y mi caballo es negro y amarillo. Le daré de beber para que no me lastimen para siempre. El enemigo está en problemas, mi caballo está en problemas y mi sirviente está en problemas, así que ¿por qué molestarse?
Traducción de Juaner: Recogiendo y recogiendo Juaner, se tarda mucho en terminar una cesta pequeña. Extraño a mi amada y la canasta de verduras está abandonada en el camino. Al escalar la alta montaña de tierra y roca, los caballos estaban exhaustos y abatidos. Primero, llena la vasija dorada con vino para calmar mis pensamientos y mi dolor.
Al ascender a la alta cresta de la montaña, las patas del caballo estaban débiles y ya estaba confundido. Déjame llenar primero la copa grande de vino, para no sentirme triste en el corazón. Después de una difícil subida por la colina rocosa, el caballo se cayó a un lado debido al cansancio, el sirviente estaba exhausto y exhausto, ¡y él estaba indefenso y preocupado!
Fondo creativo:
En cuanto al tema y el fondo de este poema, ha habido diferentes opiniones a lo largo de los siglos. "Anotaciones a los poemas de Mao" dice: "Juan'er", la ambición de la concubina también es ayudar al caballero, buscar talentos, juzgar a los funcionarios y conocer el arduo trabajo de los ministros. sin intención de hacer visitas privadas, día y noche. "Desaparecido, además de preocuparse por la diligencia".
"Poemas seleccionados" de Yu Guanying dice: "Este es un poema sobre una mujer que recuerda a su marido". "Trescientos poemas" de Chen Zizhan decía: ""Juan Er" debería serlo. El Dr. Qizhou estaba sirviendo en las Llanuras Centrales y su esposa lo extrañaba".
"El Libro de las Canciones" de Gao Heng dice : "El autor parece ser un pequeño funcionario que sirve en el extranjero. Escribe que estaba sentado en un coche y caminando. En el difícil camino de montaña, extraño a mi esposa en casa."
Agradecimiento: "Juan Er" es una obra maestra que expresa sentimientos nostálgicos. Su belleza se refleja especialmente en su ingeniosa estructura de capítulos. Viejos dichos como "la concubina aprecia al rey Wen", "el rey Wen aprecia a Xian", "la esposa extraña a su marido" y "el marido extraña a su esposa" interpretan el sentimiento de nostalgia en el poema como unidireccional.
Además, el japonés Aoki Masaji y el experto chino en el "Libro de las canciones", Sun Zuoyun, también propusieron que "Juan Er" se compone de dos poemas fragmentarios combinados en un solo poema. Estas opiniones reflejan las deficiencias de una comprensión insuficiente de la maravillosa disposición de los capítulos de "Juan Er".