La incapacidad de dejarse llevar en la poesía antigua
La palabra "no puedo soltar" en la poesía antigua
Preguntar ¿cuánto del viento del este queda? Incluso si la primavera está aquí, ¡con quién será!
——"Jiang Shenzi Hates Farewell" de Su Shi
Traducción:
Preguntas cuánta primavera queda Incluso si el espíritu primaveral todavía está ahí, ¿quién puede hacerlo? ¿Disfrutarlo?
Si quieres enviar notas y reglas coloridas, ¿dónde sabes cuándo las montañas son largas y los ríos vastos?
——"Butterflies Love" de Yan Shu Flores Crisantemos en el umbral Preocupación por el humo Orquídeas que lloran Rocío"
Traducción:
Quieres dármelo Envía una carta a tu amada. Pero las montañas son infinitas, el agua clara es infinita y ¿no sé dónde está la persona que extraño?
El amor no tiene palabras, así que no desperdicies lágrimas en la nota floral.
"Día de la perdiz, palmaditas borrachas en la ropa de primavera y apreciación de la antigua fragancia" de Yan Jidao
Traducción:
No tiene sentido quejarse del mal de amor, así que ¿Por qué molestarse en escribirlo en papel de carta? Se desperdiciaron mil líneas de lágrimas.
La luna está rota y el cardamomo rojo brilla. ¿La luna es como esa época y la gente es como esa época?
——"Song Ling on the Sideburns" de Nalan Xingde. ·Almohada y fragancia"
Traducción:
En este momento, la primera luna brilla sobre el cardamomo rojo. En ese momento, nos encontramos bajo la luna. Ahora la luz de la luna todavía está allí. , pero la gente está separada. ¿Sigue siendo la misma de antes?
Ha pasado la oca salvaje y estoy triste, pero es un viejo conocido.
——"Voz lenta·Xun Xun Mi Mi" de Li Qingzhao
Traducción:
Una hilera de gansos salvajes volando sobre nuestras cabezas es aún más triste porque están Todo Fue un viejo conocido quien me envió cartas en ese entonces.
Incluso si hay miles de costumbres, ¿a quién debo contárselas?
"Yulin Ling·Autumn Farewell" de Liu Yong
Traducción:
Aunque estés lleno de cariño, ¿a quién se lo dirás?