Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Vivimos en un callejón en Qingkan. Ambos somos jóvenes y felices. ¿Qué quieres decir?

Vivimos en un callejón en Qingkan. Ambos somos jóvenes y felices. ¿Qué quieres decir?

Interpretación de la frase “trotar en círculos y tirar ciruelas verdes” en la Larga Marcha

Mi pelo apenas me cubría la frente y estaba recogiendo flores y pagando junto a mi puerta.

Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y tiras ciruelas verdes.

Vivimos en un callejón en Qingkan. Todos somos jóvenes y felices.

Cuando me convertí en tu esposa a la edad de catorce años, era demasiado tímida para sonreír.

Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas.

Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor.

Aun hasta que muera, te esperaré en mi puesto, y no desmayaré en la silenciosa atalaya.

Entonces cuando yo tenía dieciséis años, viajaste muy lejos, ¿fuiste? Muchos

Luego, al quinto mes ya no pude aguantar más y los simios gritaban en el cielo.

Miré por donde caminabas, tus huellas frente a nuestra puerta, cada una estaba escondida bajo el verde musgo.

Escondidas bajo el musgo demasiado profundo para ser arrastrado, el primer viento otoñal añade hojas caídas.

Ahora, en el octavo mes, mariposas amarillas, de dos en dos, revolotean sobre la hierba de nuestro jardín oeste.

Mi corazón está roto por todo esto y me preocupa que mis mejillas brillantes se desvanezcan.

¡Oh, finalmente, cuando regreses de las tres áreas de Pa, envíame un mensaje para ir a casa con anticipación! .

Iré a recogerte y no me importará la distancia, hasta Sha Changfeng.

Recuerdo que en mi tocador, Yanchen no lo sabía.

Cásate con un cuadro de larga duración y la arena esperará a que llegue el viento.

El viento del sur sopla en mayo. Quiero que vayas a Baling.

Cuando sople el viento del oeste en agosto, quiero que lo lleves adelante.

¿Qué tal si estás triste? Ves menos y dejas más.

Cuando llegué a Xiangtan hace unos días, mis sueños se volvieron cada vez más intensos.

Anoche, el viento fue tan fuerte que rompió los árboles del río.

Miaomiao está tan oscuro que no hay peatones por ninguna parte.

Es bueno viajar sobre las nubes flotantes y rendiré homenaje a Zhu Landong.

Pato mandarín Qingpu, biombo brocado de jade.

Autocompasión desde hace más de quince años, el color es rojo flor de melocotón.

Como empresaria, le preocupa el agua y el viento.

Este es un poema narrativo de amor. Desde su infancia inocente hasta su profundo anhelo por su marido después de su partida, describe vívidamente la timidez del primer matrimonio, la alegría y la determinación del deseo de los recién casados. Debido a que este poema ha sido conocido durante miles de años, "novios de la infancia, dos niños no pueden adivinar" se convirtió en un modismo utilizado por generaciones posteriores para describir a una pareja que se convirtió en amantes en la infancia.

Este poema trata sobre el amor y la despedida de una mujer de negocios. Utiliza la confesión y un estilo conmovedor para expresar su amor sincero y su profundo anhelo por su marido que está haciendo negocios en otro lugar.

Las primeras seis líneas del poema son recuerdos de la infancia con su marido, "Novios de la infancia, dos niños que no pueden adivinar", creando una imagen inocente, vivaz y encantadora para los lectores. Las cuatro frases "Me convertí en tu esposa a los catorce años" describen con delicadeza la timidez del primer matrimonio y reproducen la dulzura y la embriaguez del nuevo matrimonio. "Pero mi yo, de quince años, frunció el ceño y se rió a carcajadas. "Las cuatro frases tratan sobre el amor después del matrimonio y el juramento de amor eterno, que es como pegamento. "Más tarde, cuando tenía dieciséis años, te fuiste durante un largo viaje". En cuatro frases, escribe que el marido de Yao Si estaba en un viaje de negocios y estaba preocupado por ello, rompiendo a llorar y mostrando un afecto infinito. "Tus huellas están frente a nuestra puerta y he observado por dónde caminaste". Las ocho frases son conmovedoras, llenas de preocupación y demacradas. Las últimas cuatro oraciones, escribe una oración para las personas que amas, esperando que regresen pronto. Deja que el sentimiento de anhelo vaya más allá.

La imaginería de todo el poema es completa, brillante, vivaz y conmovedora. Los sentimientos son delicados y persistentes; el lenguaje es franco, las sílabas son armoniosas y el estilo es fresco y atemporal. Es el grado más alto del arte poético "Novios de la infancia" y "Niños de dos años y medio". "No es necesario adivinar" se han convertido en buenas expresiones para describir la inocente amistad entre niños y niñas.

Changganxing: Letras varias pertenecientes a Yuefu. Changganli: En la actual Nanjing, es donde viven los barqueros, por lo que Changganli expresa los sentimientos de los barqueros y mujeres. Carta de Baozhu: ¿Clásico "¿Zhuangzi?" El artículo "Stealing Foot" escribe que Wei Sheng conoció a una mujer debajo de un puente. Antes de que llegara la mujer, el agua subió repentinamente. Wei Sheng cumplió su promesa y se negó a irse. El agua del pilar lo ahogó.

¿Por qué? ¿Cocinar y beber? Uno de los cañones es el gran arrecife en la desembocadura del desfiladero de Qutang. En el quinto mes del calendario lunar, el agua sube y no hay rocas, es fácil que los barcos golpeen las rocas y se hundan. Dragon Sandstorm: Nombre del lugar, junto al río Yangtze en Anqing, provincia de Anhui, a unas 700 millas de Nanjing.

Sin embargo, las primeras cuatro líneas del poema, "Mi cabello apenas cubre mi frente, estoy recogiendo flores, pagando en mi puerta. Cuando tú, mi amor, montas el caballo de bambú, trotando en círculos, arrojando ciruelas verdes ". La comprensión y la interpretación de "Liu" son diferentes de las de generaciones anteriores de eruditos, y todos se mencionan vagamente. Tomemos como ejemplo la interpretación de Wang de una frase publicada en "Libai.com" de China el 30 de marzo de 2004: [Acerca de la frase "trotar en círculos y arrojar ciruelas verdes" en La Gran Marcha de Li Bai, hay dos preguntas, a saber " cama" "¿Qué significa?" ¿Cómo unir toda la frase? Hay muchas diferencias con esta anotación. El autor cree que "lecho" es la solución de "lecho de pozo" y la anotación de "campo de pozo" propuesta anteriormente es correcta. La antigua anotación del significado de la oración se limitaba a una interpretación coherente de la oración entera, que tenía una ambigüedad inverosímil. De hecho, este es un patrón de oración especial. "