Sinónimos antiguos y modernos en “El Vendedor de Aceite”
Pero estás familiarizado con tus manos ("uh" y "ear" son lo mismo, equivalentes a "just".
2. Múltiples significados
①Chi
Pero esto es un poco vergonzoso (el pronombre se refiere al hecho de que Chen Yaozi dispara flechas nueve de cada diez veces).
Aprendí de mi aceite ( Pronombre, se refiere al hecho de que el tiro con arco también está familiarizado con la mano).
Escurrir con aceite (Pronombre, se refiere a calabaza)
Enviarlo con una sonrisa (Pronombre, traducido como vender El "él" de la persona aceitosa)
②
Lo más probable es que veas su flecha (representa a Chen Yaozi.)
Usar El dinero se tapó la boca (its: pronombre, no calabaza, traducido como "its")
③con
Pasa mi aceite (a través de la preposición, pasa.)
p>
Cúbrete la boca con dinero
④ Dispara
Flecha en casa (disparar: verbo, disparar flechas).
Er'an se atrevió. actuar precipitadamente /p>
⑤和
Pararse fácilmente (y: conjunción que indica conexión secuencial).
El dinero entra, pero el dinero no está mojado.
Kang Su sonrió y lo puso detrás de ella
3. Diferentes significados de los tiempos antiguos y modernos
Pero estoy familiarizado con mis manos (pero: solo, sin embargo. Ocurre a menudo hoy en día. Se utiliza como conjunción transitoria y significa: simplemente estoy familiarizado con mis manos)
Er'an se atreve a actuar precipitadamente (eh
.