Información idiomática sobre vender niños y coquetear con niñas
Uso común: usado comúnmente
Color emocional: término despectivo
Uso gramatical: usado como predicado, atributivo, adverbial se refiere a vender a los hijos debido a la vida; presión
Estructura del idioma: tipo de articulación
Era de producción: tiempos modernos
La pronunciación correcta del idioma: vend, que no se puede pronunciar como "zhōu" .
Identificación de la forma del modismo: vend no se puede escribir como "papilla".
Análisis idiomático: Existe una diferencia entre "vender a los hijos y casarse con la hija" y "separar la carne y la sangre"; vender a los hijos y casarse con la hija se refiere a una situación de extrema pobreza; los hijos y casarse con una hija" es una metáfora de la separación de familiares y la imposibilidad de reunirse. El primero es aplicable a un área estrecha; el segundo es aplicable a un área amplia.