¿Qué significa panel en términos médicos?
Al traducir documentos médicos, me encontré con el panel de palabras. Cuando revisé la información general, me sorprendí: la palabra panel en realidad se usa directamente en chino, como se muestra a continuación:
Así que aquí viene el problema, como término médico, panel es un término médico, y. Incluso la gente de la industria tendrá dudas al respecto. Entonces, ¿es apropiado utilizarlo directamente? Si no, ¿cómo debería traducirse?
Cuando encuentres una palabra que no entiendes, debes buscarla en un diccionario, un libro de referencia profesional o Internet.
La razón por la que la palabra panel se usa directamente en el contexto chino probablemente no sea porque la persona que la usa sea vaga, sino porque la explicación adecuada para el contexto médico no se puede encontrar en los diccionarios generales.
Por ejemplo, diccionarios generales como el Oxford Advanced Learner's y el American Heritage le dan una explicación de "tablero" (panel, panel, placa metálica, panel de instrumentos) o "un grupo de personas" (jurado, especialista grupo). No importa cómo se mire, estas interpretaciones no se pueden aplicar a los paneles de genes involucrados en la tecnología de secuenciación.
Sin embargo, si lo buscas en un diccionario médico, tendrás una comprensión más clara de la palabra panel. Por ejemplo, la definición de panel se proporciona en medical-dictionary.thefreedictionary.com:
El término panel de prueba también se proporciona en medical-dictionary.thefreedictionary.com, como se muestra a continuación:
En resumen, panel se refiere a un grupo o conjunto de pruebas, a veces usado junto con prueba para expresar el mismo significado.
Echemos un vistazo más de cerca a varios términos médicos que contienen panel, así como sus traducciones al chino y definiciones en inglés:
Echemos un vistazo primero a los dos primeros términos de la tabla anterior. Los equivalentes chinos correspondientes no son los mismos. El panel de palabras no está traducido, por lo que es una traducción gratuita.
Si observamos los últimos tres términos, panel se traduce como "paquete".
Si observamos las traducciones al inglés de estos términos, todos son "un grupo de pruebas de mierda". En otras palabras, un panel se refiere a un grupo de pruebas (detección/prueba).
Los términos anteriores existen desde hace mucho tiempo, y tanto el chino como el inglés están profundamente arraigados en los corazones de la gente (al menos en los corazones de la gente de la industria).
Sin embargo, en el campo de las pruebas genéticas, el uso del panel (o "traducción china") no parece estar tan firmemente establecido. La siguiente explicación es la más completa que se puede encontrar en los medios chinos:
Dado que panel es una palabra extranjera, por supuesto tenemos que mirar su explicación en el mundo de habla inglesa.
El Diccionario de términos genéticos del NCI en el sitio web del Instituto Nacional del Cáncer contiene la entrada prueba de panel de genes múltiples y su significado es:
Para resumir lo anterior En el contexto de experimentos pruebas, panel como término médico se refiere a un grupo/conjunto de pruebas. Las traducciones que han aparecido en los medios chinos son "paquete" y "combinación/conjunto".
Según las definiciones en inglés mencionadas anteriormente y las traducciones al chino que han aparecido, creo que cuando se hace referencia a "un grupo/conjunto de pruebas", panel se puede traducir como "conjunto de pruebas" o "combinación de pruebas". ", "Paquete de prueba", orden de prioridad: Paquete de prueba = Paquete de prueba> Paquete de prueba (siempre siento que "Paquete" es demasiado comercial).
En consecuencia, la prueba de panel se puede traducir como "conjunto de pruebas" y el panel de genes se puede traducir como "conjunto de pruebas de genes" o "conjunto de pruebas de genes". La traducción específica depende de si el contexto enfatiza "prueba" o "conjunto". .
Panel no es una palabra acuñada recientemente y se ha utilizado durante mucho tiempo en entornos médicos distintos de la secuenciación de genes. No es una palabra intraducible. Espero que su traducción al chino se pueda popularizar y sería aún mejor si algún día pudiera incluirse en un diccionario.