Poema antiguo: Las flores voladoras brillan en los barcos a ambos lados de la orilla, y el viento sopla medio día en un terraplén de olmos de cien millas. Me acuesto y miro las nubes por todo el cielo, sin moverme, pero. No sé si todas las nubes están al este de mí. Significado poético.
En medio de Xiangyi Daozhong
Dinastía Song Chen Yuyi
Las flores voladoras a ambos lados iluminan el barco de rojo, y el terraplén de olmos de cien millas es viento de medio día.
Me acuesto y miro las nubes por todo el cielo sin moverme, no sé si todas las nubes están al este de mí.
① Xiangyi: ahora condado de Suī, provincia de Henan, 150 millas al sureste de Kaifeng (la capital de la dinastía Song del Norte), con el río Huiji pasando por el territorio.
②Terraplén de olmos: un terraplén de río cubierto de olmos.
③No lo sé, no lo sabía antes, pero lo sé ahora.
④Judong-Tongxiangdong.
A finales de primavera y principios de verano, el poeta partió de Kaifeng, la capital, a Xiangyi, y tomó un barco hacia el este por el río Huiji. El clima estaba soleado ese día y los campos a ambos lados del río estaban cubiertos de coloridas flores caídas, ondeando con el viento, que iluminaban el agua de manantial de rojo por todo el río. Incluso las velas del barco parecían teñidas de rojo. rojo tenue. Aprovechando el viento favorable, las velas del barco volaron suavemente a lo largo del terraplén cubierto de olmos, y tardó medio día en llegar a cien millas de distancia.
Hay flores volando a ambos lados del estrecho, olmos por toda la orilla, una vela ligera y un viento suave durante cientos de millas. El viaje del poeta esta vez es tan relajado, refrescante y alegre. !
El poeta yacía tranquilamente en la cabaña y miraba hacia el cielo azul y las nubes blancas. Oye, ¿por qué las nubes en el cielo están tan inmóviles? En un instante, el poeta se dio cuenta de repente: ¡Resulta que las nubes blancas caminan silenciosamente conmigo, volando hacia el este conmigo!
Las nubes en el cielo y las velas del barco originalmente navegaban juntas en el viento. El poeta en la cabina vio las nubes blancas quietas en el cielo, pero cuando lo pensó detenidamente: el barco viajó cientos de millas y las nubes blancas siempre estaban sobre su cabeza, lo que demostraba que no estaba estacionario, sino que se movía hacia En la misma dirección que el velero en el que viajaba. "Tumbado y mirando el cielo lleno de nubes, Dios sabe que todas las nubes están al este de mí. Veo quietud en el movimiento, que parece estar quieto pero en realidad se mueve". Las observaciones y sentimientos del poeta no sólo son muy interesantes, sino que también contienen sabiduría y filosofía, que brindan a las personas una iluminación útil. Por ejemplo, alguien sólo aprecia sus propios logros pero muchas veces ignora el progreso de los demás. Si lee este poema, probablemente tendrá algunos sentimientos, ¿verdad?
Chen Yuyi, cuyo nombre de cortesía es Qufei y cuyo nombre es Jianzhai, sus antepasados vivieron en Jingzhao, y su bisabuelo Chen Xiliang se mudó a Luoyang, por lo que era originario de Luoyang, provincia de Henan en el Dinastía Song. Nació en el quinto año de Yuanhu, emperador Zhezong de la dinastía Song (1090), y murió en el octavo año de Shaoxing, emperador Gaozong de la dinastía Song del Sur (1138). Chen Yuyi se desempeñó como profesor de estudios de gobierno local y doctor de Taixue en la dinastía Song del Norte. En la dinastía Song del Sur, fue un importante ministro de la corte imperial y un poeta patriótico. Su principal contribución fue en poesía. Dejó muchos poemas patrióticos de preocupación por el país para las generaciones futuras.
Introducción a la experiencia
Chen Yuyi ha sido inteligente y estudioso desde la infancia, capaz de escribir poesía y prosa, y es respetado por sus compañeros. "La Historia de la Dinastía Song" decía originalmente que era "talentoso y talentoso. Ya podía escribir ensayos cuando era niño. Se ganó una reputación y fue famoso durante generaciones. Nadie se atrevió a resistirse". En el tercer año de Zhenghe del emperador Huizong (1113), ascendió a la rama Shejia y obtuvo la cátedra en la Mansión Kaide (hoy Puyang, provincia de Henan. Más tarde se convirtió en médico de Taixue y fue ascendido a Fu Baolang). a cargo de los ocho tesoros del emperador y del Fu Jie del país. Pronto fue degradado a supervisor del impuesto sobre las bebidas alcohólicas en el condado de Chenliu (ahora condado de Qixian, provincia de Henan).
En abril del segundo año de Jingkang (1127), los soldados Jin atacaron Bianjing (ahora Kaifeng, Henan), la capital de la dinastía Song, y secuestraron a los dos emperadores Huizong y Qinzong de la dinastía Song. La dinastía Song del Norte murió. Chen Yuyi se refugió de Chenliu y corrió hacia el sur, pasando por Xiangyang, luego Hunan, alrededor de Guangdong y Jian, y llegó a Lin'an (ahora Hangzhou, Zhejiang), la capital de la dinastía Song del Sur, en el primer año de Shaoxing ( 1131). Chen Yuyi era un antiguo ministro de Gaozong. Gaozong se enteró de su lealtad y lo nombró Ministro de Ritos. Pronto, conoció Huzhou (la actual Wuxing, Zhejiang) como erudito directo del Pabellón Huiyou. Cuando se le convocaba para dar asesoramiento, participaba en la discusión de asuntos políticos, copiaba y publicaba artículos y comprobaba violaciones en preparación para la respuesta de los asesores. También promovió Taipingguan en Jiangzhou (hoy Jiujiang, Jiangxi) como el Pabellón Zhixueshi del Xianmo, y luego lo reutilizó como Zhongshusheren y Zhixueyuan. En noviembre del sexto año de Shaoxing (1136), se convirtió en un erudito Hanlin y aprendió a redactar edictos imperiales. En el primer mes del séptimo año, se le concedió el título de Viceprimer Ministro (viceprimer ministro). Sólo enseñó etiqueta y moral para ayudar a la corte. Respetó la autoridad del maestro, mantuvo la disciplina y trabajó duro. todo su corazón y alma.
Chen Yuyi tiene una personalidad seria, no sonríe y es modesto y cauteloso en su trato con los demás. Muchos funcionarios fueron recomendados y ascendidos por él, pero nunca lo reveló a forasteros, ni expresó sus sentimientos a las personas recomendadas o ascendidas, ni hizo ninguna exigencia. Por tanto, tenía un gran prestigio entre los eruditos-burócratas. Los cortesanos estaban más que dispuestos a revelarle sus sentimientos o pedirle corrección. En ese momento, el primer ministro Zhao Ding anunció en el tribunal: "Mucha gente dice que hay potencial en las Llanuras Centrales y que es conveniente avanzar tropas, por temor a que lo culpen por la oportunidad perdida de hoy". Hoy, Zi Palace, la Reina Madre y Yuan Sheng no han regresado. Si no negociamos la paz con Jin, no habrá razón para pagar ", el primer ministro quiere decir que la mayoría de la gente aboga por volver a Bianjing y recuperarse. las Llanuras Centrales, si no lo hacen, pueden ser considerados responsables de perder oportunidades en el futuro.
Gaozong creía que los dos emperadores fueron secuestrados y que la reina madre, las concubinas y las doncellas del palacio estaban en manos del pueblo Jin. Si no negociaban la paz, sería difícil regresar. Después de escuchar esto, Chen Yuyi estuvo de acuerdo con el uso de tropas por parte del primer ministro y se opuso a las negociaciones de paz de Gaozong, por lo que dijo con tacto: "Si la negociación de paz tiene éxito, ¿no sería prudente usar tropas? Si fracasa, el uso de Las tropas serán inevitables". Gaozong dijo: "Sí". Lógicamente hablando, creo que las palabras de Chen Yuyi son correctas, pero de hecho está dispuesto a quedarse en Jiangzuo para sobrevivir. Chen Yuyi vio que el emperador Gaozong no tenía intención de recuperar las Llanuras Centrales. Se sintió muy decepcionado y renunció a su cargo con el pretexto de estar enfermo. La corte imperial restableció a Huzhou como soltero de Zizhengdian (título otorgado al Primer Ministro que lo destituyó). el gobierno) y lo ascendió al Palacio Lin'an Dongxiao (al suroeste de la actual Yuhang, Zhejiang). En la dinastía Song, todos los ministros que estaban a cargo del trono recibieron el título de Palacio Dongxiao). Murió de una enfermedad en noviembre del octavo año de Shaoxing (1138) a la edad de cuarenta y nueve años.
Por favor, adóptalo.