Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Cómo traducir el antiguo poema "Spring Dawn"

Cómo traducir el antiguo poema "Spring Dawn"

Xiao Chun(1)

Xiao Chun[2]

(Dinastía Tang) Meng Haoran

En la mañana de primavera, me desperté fácilmente y había pájaros por todas partes Canto infantil.

Pero ahora recuerdo aquella noche, aquella tormenta, y me pregunto ¿cuántas flores se rompieron? [2]

Notas de palabras

Amanecer: cuando recién amanece, Xiao Chun: la mañana de primavera.

2 Antes de que te des cuenta, amanecerá: Antes de que te des cuenta, amanecerá.

3 Songbird: El canto de un pájaro.

4Cuánto sabes: Cuánto no sé.

[2] Traducción de obras

Traducción 1:

En primavera, amanecía sin darme cuenta, y era el canto de los pájaros lo que perturbaba mi sueño profundo. Anoche estuvo tormentoso y lluvioso. ¿Cuántas hermosas flores de primavera han caído?

[2] Traducción 2:

La primavera es un buen sueño, y amanece antes de que me dé cuenta; de repente me desperté y había pájaros cantando por todas partes. Por la noche, parece haber un crujido; oh, ¿cuántas flores han caído con el viento y la lluvia? [1]