Cómo traducir el antiguo poema "Spring Dawn"
Xiao Chun[2]
(Dinastía Tang) Meng Haoran
En la mañana de primavera, me desperté fácilmente y había pájaros por todas partes Canto infantil.
Pero ahora recuerdo aquella noche, aquella tormenta, y me pregunto ¿cuántas flores se rompieron? [2]
Notas de palabras
Amanecer: cuando recién amanece, Xiao Chun: la mañana de primavera.
2 Antes de que te des cuenta, amanecerá: Antes de que te des cuenta, amanecerá.
3 Songbird: El canto de un pájaro.
4Cuánto sabes: Cuánto no sé.
[2] Traducción de obras
Traducción 1:
En primavera, amanecía sin darme cuenta, y era el canto de los pájaros lo que perturbaba mi sueño profundo. Anoche estuvo tormentoso y lluvioso. ¿Cuántas hermosas flores de primavera han caído?
[2] Traducción 2:
La primavera es un buen sueño, y amanece antes de que me dé cuenta; de repente me desperté y había pájaros cantando por todas partes. Por la noche, parece haber un crujido; oh, ¿cuántas flores han caído con el viento y la lluvia? [1]