Versos sobre tocar el piano en poemas antiguos
1. ¿Cuáles son los poemas antiguos sobre tocar el arpa?
Hay cincuenta cuerdas de Jinse sin motivo alguno, y cada cuerda y una columna me recuerdan el pasado. "Jin Se"
Balas ruidosas y desordenadas, cuentas grandes y pequeñas cayendo sobre la placa de jade. "Pipa Play"
Un monje de Shu sostuvo la seda verde en sus brazos y se dirigió hacia el oeste, hacia el monte Emei. "Escuchando a Shu Monk Jun tocando el Qin" de Li Bai
En las siete cuerdas frías, escuché en silencio el viento frío entre los pinos. "Tocando el Qin" Liu Changqing
La cítara se toca con pilares de castaño dorado, frente a la casa de jade con manos sencillas. "Escuchando al Zheng" Li Duan
Sentado solo en el bambú apartado, tocando la cítara y silbando fuerte. "Pabellón Zhuli" Wang Wei
Introducción a la poesía antigua: La poesía antigua es un término general para la poesía Han antigua. En términos de tiempo, se refiere a las obras poéticas chinas anteriores a la Guerra del Opio en 1840. Desde la perspectiva. De la métrica, la poesía antigua se puede dividir en poesía antigua y poesía moderna. Tomando la dinastía Tang como límite, todos los poemas del pasado eran poesía antigua. Después de eso, la poesía antigua disminuyó gradualmente y se extinguió. La poesía de estilo antiguo también se llama poesía antigua o poesía de estilo antiguo; la poesía de estilo moderno también se llama poesía de estilo moderno. Desde el Libro de las Canciones hasta Yu Xin en las dinastías del Norte y del Sur, todos los poemas pueden considerarse poesía antigua, pero es posible que no todos los poemas posteriores a la dinastía Tang se consideren poesía moderna, específicamente debido a las diferencias en métrica, sonido y rima. 2. Poemas que describen cómo tocar el arpa
1. "Escuchar a un monje de Shu tocar el arpa/Escuchar a un monje de Shu tocar el arpa" - autor Li Bai en la dinastía Tang
Un monje de Shu abrazó la seda verde y se dirigió hacia el oeste hasta el pico Emei.
Agitar la mano para mí es como escuchar miles de pinos.
El agua corriente lava el corazón del huésped y el sonido restante entra en la campana helada.
Inconscientemente, las montañas azules están anocheciendo y las nubes otoñales son más oscuras.
Traducción: El monje Shu Jun sostiene un Qiqin verde en sus brazos. Viene del monte Emei en el oeste.
Me saludó con la mano y tocó una canción famosa, y me pareció escuchar el viento entre los pinos y las olas.
Mi alma parece ser lavada por agua corriente, y el sonido persistente hace eco de la campana de las heladas otoñales.
Inconscientemente, las verdes colinas se cubren con el crepúsculo y las nubes otoñales parecen algunas capas más oscuras.
2. "Qin Song" - Autor Li Qi, Dinastía Tang
El maestro tiene vino para disfrutar de la velada, por favor haga de invitado qin Guangling.
La luna brilla sobre la ciudad, la mitad de los cuervos vuelan, la escarcha es desoladora y el viento sopla en la ropa.
Las velas en el horno de cobre aumentan el brillo, y la concubina Chu tras la primera obra de Lu River.
Después de un sonido, todos los animales se quedaron en silencio, y las cuatro estrellas silenciosas se hicieron cada vez más distantes.
Los enviados de Qinghuai viajaron más de mil millas y se atrevieron a contárselo a Yunshan de ahora en adelante.
Traducción: El anfitrión sirve vino para que todos se reúnan esta noche y el pianista toca las cuerdas para complementar el banquete.
La luna brillante brilla sobre la ciudad, los cuervos vuelan, se acerca la escarcha y el viento frío atraviesa la ropa.
El fuego es cálido y las velas aportan brillo. El artista interpretó primero "Lushui" y luego "Concubine Chu".
Tan pronto como sonó su piano, todo quedó en silencio, y las cuatro personas escucharon en silencio y contuvieron la respiración.
Me ordenaron ir a Guan Qinghuai, mi ciudad natal muy lejana, para informar a todos que quiero regresar a la montaña Yunshan.
3. "Los barcos apoyan al Qin de noche" - Autor Bai Juyi, Dinastía Tang
Los pájaros se posan y los peces no se mueven, la luna brilla en las profundidades del río por la noche.
Afuera no pasa nada, y en el barco sólo está el piano.
Las siete cuerdas son buenas amigas, y los dos oídos son amigos del alma.
Cuando la mente está en calma, la voz está en calma y no hay pasado ni presente.
Traducción: En una noche clara, los pájaros y los peces están inmóviles La luna brillante se sumerge en el agua profunda del río, entrando en sus sueños, ¿verdad? No hay acoso por parte de nada, excepto el piano en el barco. ¡No hay acoso por parte de nada! ¡Simplemente siéntate solo y canta una canción con indiferencia! Las siete cuerdas plateadas del piano son sus amigas más íntimas y sus oídos son sus amigos íntimos. Cuando la voz tranquila y natural se funde en el corazón, el mundo entero es eterno y hermoso. ¿Quién sabe dónde está el pasado y dónde está el presente?
4. "La gente de Qiaoshan es buena tocando el Qin" - Autor Xu Ke Dinastía Qing
En los primeros días de la dinastía Qing, había gente de Qiaoshan que era buena jugando tocando el Qin. Es bueno tocando con los dedos y otros le han enseñado. Cada vez, en el bosque desolado y los arbustos espinosos, los tambores se tocan una y otra vez, y los pájaros tristes y los halcones fríos cantan en armonía. Más tarde, viajó a Yingchu e interpretó música Dongting durante el viaje. Cuando las vecinas se enteraron, suspiraron con pesar. Después de eso, dijo: "He tenido esto durante la mitad de mi vida, así que no creo que me encuentre con un amigo cercano aquí". La mujer dijo: "Mi marido ha estado tocando amentos durante mucho tiempo. Hoy, el invitado toca el tambor aquí y el sonido es muy similar al suyo".
Traducción: En los primeros años de la fundación de la República Popular China, había un hombre de Qiaoshan que tocaba bien el piano. Su técnica de digitación para tocar el piano es muy exquisita y ha sido enseñada por expertos. A menudo lo tocaba muchas veces en las montañas áridas y las crestas salvajes, dejando a los pájaros desolados y a los halcones fríos, y todos gorjeaban tristemente en respuesta. Más tarde viajó al estado de Chu y tocó música Dongting solo en el hotel.
Una anciana de al lado se conmovió mucho cuando escuchó la música y no pudo evitar suspirar de pesar.
(La canción) había terminado de sonar, (Qiao Shanren) suspiró: "He estado tocando el piano la mayor parte de mi vida, ¡pero no esperaba encontrarme con mi alma gemela aquí!" ) llamó a la puerta y le preguntó, la anciana. La persona dijo: "Cuando mi marido estaba vivo, tocaba el algodón como profesión. Ahora escucho el sonido del piano que tocas aquí, es muy similar al sonido de ¡Mi esposa jugando al algodón!", Dijo Qiao Shanren sin decir una palabra y se alejó.
5. "Una de las dos canciones de la golondrina" - Autor Cao Pi Dinastía Wei y Jin
El viento otoñal es sombrío, el clima es fresco, la hierba y los árboles tiemblan y el rocío se convierte en escarcha, y las golondrinas se despiden y regresan con los cisnes Nanxiang. (Yan Nanxiang, una obra de Hu Nanxiang)
Te extraño tanto que te extraño tanto cuando estás de viaje, y te extraño tanto cuando regresas a tu ciudad natal. ¿Cómo puedes quedarte? y enviarme a otro lugar?
La humilde concubina se queda sola en la habitación vacía. Se preocupa por ti y no se atreve a olvidarte. Inconscientemente, sus ropas están manchadas de lágrimas.
El sonido del arpa y las cuerdas del piano se utilizan para limpiar a los mercaderes, pero las canciones cortas y los cánticos ligeros no pueden ser largos.
La luna brillante brilla intensamente sobre mi cama y las estrellas se desplazan hacia el oeste en la noche.
La campanilla y la tejedora se miran desde la distancia, ¿cómo puedes vivir sola en el rayo del río?
Traducción: El viento otoñal es sombrío, el clima es frío, la hierba y los árboles caen y el rocío blanco es escarcha. Las golondrinas se despiden y regresan, y los cisnes vuelan hacia el sur. Extraño a mi amado que viaja lejos y se me parte el corazón.
Estoy lleno de pensamientos y extraño mi ciudad natal. ¿Por qué quieres dejar en paz a los demás? La concubina se queda sola en su tocador. Cuando está triste, extraña al caballero. No puedo olvidarlo. Sin darme cuenta, las lágrimas cayeron y mojaron mi ropa.
Tomó el guqin y punteó las cuerdas, pero salió un rastro de tristeza. La canción corta se canta suavemente, pareciendo continuar y interrumpirse. La brillante luz de la luna brilla sobre mi cama vacía, las estrellas fluyen lentamente hacia el oeste y las noches de insomnio se hacen largas por la preocupación.
Morning Glory y Weaver Girl se miran desde la distancia ¿Qué pecado tienes por estar bloqueado por el río Tianhe? 3. El poema que describe el sonido del piano en el poema "Ting Tan Qin" es
El poema que describe el "sonido del piano" en el poema "Ting Tan Qin" es "Sobre los siete fríos cuerdas, escuchando en silencio el viento frío en los pinos."
Traducción de oraciones La fresca melodía tocada por la lira es melodiosa y tiene altibajos, y escuchar con atención es como el sonido de las olas de los pinos. Esta frase proviene de "Escuchar tocar el Qin" de Liu Changqing en la dinastía Tang. El texto original es el siguiente: En las siete cuerdas de Lingling, escuche en silencio el viento frío entre los pinos.
Aunque la antigua melodía es egoísta, hoy en día mucha gente no la toca. Apreciación de la oración: el título de este poema es "Tocar el Qin", y tanto la "Colección Liu Suizhou" como los "Poemas Tang completos" son "Escuchar tocar el Qin".
Echemos un vistazo más de cerca a la palabra "escuchar en silencio" en el poema. Es apropiado usar la palabra "escuchar" en el título. Qin es un instrumento musical tradicional chino en la antigüedad. Está compuesto por siete cuerdas, por lo que la primera oración usa "siete cuerdas" como sinónimo de Qin, y la imagen es más específica.
"Ling Ling" describe el sonido claro y claro del piano, que evoca la palabra "viento de pino y frío". "Pine Wind Cold" utiliza el viento que fluye hacia el bosque de pinos para sugerir la tristeza del sonido del piano, que es extremadamente vívido y guía a los lectores al reino de la música.
La palabra "escuchar en silencio" describe el estado de trance del oyente, que muestra el maravilloso sonido del piano. El sonido elegante y pacífico del piano a menudo puede evocar en el oyente una sensación de tranquilidad y solemnidad mientras el agua fluye sobre las rocas y el viento sopla bajo los pinos.
También hay una melodía llamada "Wind in the Pine" en la música, que es un juego de palabras y tiene un significado muy inteligente. 4. En la poesía antigua, tocar el arpa
Sentarse y observar a los niños aprender caligrafía, mientras se tumban a escuchar tocar el arpa.
——"Ocio" Lu You bebió vino, mostró su espíritu y tocó el piano para deleitar su alma. ——"Lluvia ligera" Cuando el condado de Lu Youhua tocaba el piano en su tiempo libre, el leñador llevaba vino al viento.
——"Paseando en bote con la mansión de Wang Ming" Liu Changqing estaba tocando el piano en el salón principal, queriendo transformar el mundo. —— "Ocho odas varias" Wang Anshi estaba tocando el piano y bebiendo vino otra vez, y admiraba a Ji Ruan Tu.
—— "Haciéndolo de inmediato" Bai Juyi Mi tocó el piano para matar el sol, y finalmente el ejército abandonó el tiempo de Ying Miao. —— "Dos poemas sobre la torre de agua de la mansión Zhongming el 1 de julio" Du Fu quería tocar el piano, pero odiaba la ignorante apreciación musical.
—— "Verano Huai Xin Da en el Pabellón Sur" Meng Haoran compró una montaña pero plantó bambúes e incluso tocó el piano para los invitados. —— "Día de otoño" Du Mu miró el espejo colgante con el cabello de seda en las sienes y derramó lágrimas en la solapa mientras tocaba el piano.
——"Recompensa por la residencia de Li Duan en Chang'an y ocasionalmente el salmo" Lu Lun toca el piano y no sabe beber, y escribe poemas en su tiempo libre. —— "Subir a la torre en invierno le trae un regalo a Cheng Teng" Lu Lun se sentó solo en el bambú apartado, tocando el piano y silbando fuerte.
—— "Pabellón Zhuli" Wang Wei El viento sopla y el viento sopla, y la luna de la montaña brilla en el piano. ——"Recompensa Zhang Shaofu" Wang Weiqi y Peng Hushi tocaban el piano y recitaban juramentos.
——"Yong Huai" Ruan Ji murió en la piedra de cálamo en Jiujie, y el dios de Hunan tocó el arpa para dar la bienvenida al hijo del emperador. ——"Canción del Hijo del Emperador" Li No vio a nadie con quien hablar con él, así que volvió a sentarse a tocar el piano y pensar en la distancia.
——"Respuestas a la dinastía Song" Sima Chengzhen no tuvo más remedio que sentarse y tocar el arpa bajo el claro viento y la blanca luz de la luna. —— "Seis cuartetos de Tiger Hill: miles de personas sentadas" Fan Chengda tocó el piano y silbó fuerte, pero no respondió a Ruan y Ji.
——"Regalo al primer ministro del templo Wang Zhongsu (llamado Jingchun)" Su Shi. 5. El poema que describe el sonido del piano en el poema "Ting Tan Qin" es
El poema que describe el "sonido del piano" en el poema "Ting Tan Qin" es "Sobre los siete fríos cuerdas, escuchando en silencio el viento frío entre los pinos."
Traducción de oraciones
La fresca melodía tocada por la lira es melodiosa y tiene altibajos, y escuchar con atención es como el sonido. de las ondulantes olas de los pinos.
Esta frase proviene de "Escuchar tocar el Qin" escrito por Liu Changqing en la dinastía Tang. El texto original es el siguiente:
En las siete cuerdas de Lingling, escucho. silenciosamente al viento frío entre los pinos.
Aunque la antigua melodía es egoísta, hoy en día mucha gente no la toca.
Apreciación de la oración
El título de este poema es "Tocar el Qin", y tanto la "Colección Liu Suizhou" como los "Poemas Tang completos" son "Escuchar el tocar el Qin". . Mire más de cerca la palabra "escuche en silencio" en el poema. Es apropiado usar la palabra "escuche" en el título.
El qin es un instrumento musical tradicional chino compuesto por siete cuerdas, por lo que la primera frase utiliza "siete cuerdas" como sinónimo de qin, y la imagen es más específica. "Ling Ling" describe el sonido claro y claro del piano, que evoca la palabra "viento de pino y frío". "Pine Wind Cold" utiliza el viento que fluye hacia el bosque de pinos para sugerir la tristeza del sonido del piano, que es extremadamente vívido y guía a los lectores al reino de la música. La palabra "escuchar en silencio" describe el estado de trance del oyente, que muestra el maravilloso sonido del piano. El sonido elegante y pacífico del piano a menudo puede evocar en el oyente una sensación de tranquilidad y solemnidad mientras el agua fluye sobre las rocas y el viento sopla bajo los pinos. También hay una melodía llamada "Wind into the Pine" en la música, que es un juego de palabras y tiene un significado muy inteligente. 6. Tocar el arpa en la poesía antigua
Sentarse y observar a los niños aprender caligrafía, mientras se tumban a escuchar tocar el arpa. ——Lu You en "Leisure"
Bebe vino y muestra tu espíritu, y toca el piano para deleitar tu alma. ——"Light Rain" de Lu You
En el condado de Huaxian, cuando no estoy tocando el piano, sopla el viento y estoy bebiendo. ——"Pasando en bote con Wang Mingfu" Liu Changqing
Tocando el piano en el salón principal, con ganas de transformar el mundo. ——"Ocho odas diversas" Wang Anshi
Tocando el arpa, bebiendo vino y admirando a Ji Ruan Tu. ——"Haciéndolo inmediatamente" Bai Juyi
Mi toca el piano para matar el sol y finalmente el ejército abandona el hermoso momento. ——"Dos poemas sobre la torre de agua de la mansión Zhongming el 1 de julio" de Du Fu
Quiero tocar el piano, pero odio la ignorancia de la música. ——"El Huai Xin Da en el Pabellón Sur en verano" Meng Haoran
Al comprar una montaña solo se cultiva bambú e incluso toca el piano para los invitados. ——"Otoño" Du Mu
Mirando el espejo que cuelga de las patillas, las lágrimas corren por la solapa mientras toca el piano. ——"Recompensa por la residencia de Li Duan en Chang'an" de Lu Lun
Toca el piano y no sabe la noche mientras bebe, y escribe poemas en su tiempo libre. ——"Subir a la torre en invierno trae un regalo a Cheng Teng" Lu Lun
Sentado solo en el bambú apartado, tocando el piano y silbando fuerte. ——"Pabellón Zhuli" Wang Wei
El viento de los pinos sopla el cinturón y la luna de la montaña brilla en el piano. ——"Recompensar a Zhang Shaofu" Wang Wei
¿Cómo puedo tocar el piano y recitar juramentos con Peng Hushi? ——"Yong Huai" Ruan Ji
Murió en la piedra de cálamo de nueve secciones, y el dios de Xiang tocó el arpa para dar la bienvenida al hijo del emperador. ——"Canción del Hijo del Emperador" Li He
No lo veo, nadie puede hablar con él, me siento a tocar el piano y pienso en la distancia. ——"Respuestas a las preguntas de la dinastía Song" Sima Chengzhen
No tuve más remedio que sentarme y tocar el piano bajo el claro viento y la blanca luz de la luna. ——"Seis cuartetos de Tiger Hill: miles de personas sentadas" Fan Chengda
Tocó el piano y silbó fuerte, pero no respondió a Ruan y Ji. ——"Regalo al Primer Ministro del Templo Wang Zhongsu (llamado Jingchun)" Su Shi 7. Poemas antiguos sobre cómo tocar el Qin
Tocar el Qin
Liu Changqing
Ling Ling ① Qixian ② encendido,
Escuche en silencio el viento frío en los pinos ③.
Aunque la melodía antigua es amorosa,
Hoy en día mucha gente no la toca.
Notas
①Lingling: rebosante de apariencia.
② Qin de siete cuerdas: El guqin tiene siete cuerdas, por eso se llama lira.
③Songfenghan: Songfeng, el nombre de la música qin, hace referencia a la canción "The Wind Enters the Pine". Han: significa desolado.
Comentario
Este es un pequeño poema que utiliza una melodía antigua para describir ser descuidado y no ser tomado en serio por los demás, para expresar la idea de que los talentos de uno no son apreciados y los mejores. amigo es raro. Las dos primeras frases describen el ámbito de la música y las dos últimas expresan sentimientos. Todo el poema pasa de alabar el sonido del piano a lamentar la moda, revelando al amigo íntimo, poco convencional y poco común del poeta, distante y autovalorado.
8. Interpretación del antiguo poema de Liu Changqing "Tocando el Qin"
Ling Ling ① en las siete cuerdas ②,
Escuchando en silencio el viento frío entre los pinos ③.
Aunque la melodía antigua es amorosa,
Hoy en día mucha gente no la toca.
Notas
①Lingling: rebosante de apariencia.
② Qin de siete cuerdas: El guqin tiene siete cuerdas, por eso se llama lira.
③Songfenghan: Songfeng, el nombre de la música qin, hace referencia a la canción "The Wind Enters the Pine". Han: significa desolado.
Comentarios
? Este es un pequeño poema que utiliza una melodía antigua para expresar el abandono de los demás y la falta de atención por parte de los demás para expresar el talento que no se aprecia y lo mejor. amigo del mundo. Las dos primeras frases describen el ámbito de la música y las dos últimas expresan sentimientos. Todo el poema pasa de alabar el sonido del piano a lamentar la moda, revelando al amigo íntimo distante y autovalorado, poco convencional y poco común del poeta.
El título del poema es "Escuchando tocar el Qin" ("Colección Liu Suizhou"). Mire más de cerca la palabra "escuche en silencio" en el poema. Es apropiado usar la palabra "escuche" en el título.
El qin es un instrumento musical tradicional chino en la antigua mi país. Está compuesto por siete cuerdas, por lo que la primera frase utiliza "siete cuerdas" como sinónimo de qin, y la imagen es más específica. "Ling Ling" describe el sonido claro y claro del piano, que evoca la palabra "viento de pino y frío". "Pine Wind Cold" utiliza el viento que fluye hacia el bosque de pinos para sugerir la tristeza del sonido del piano, que es extremadamente vívido y guía a los lectores al reino de la música. La palabra "escuchar en silencio" describe el estado de trance del oyente, que muestra el maravilloso sonido del piano. El sonido elegante y pacífico del piano a menudo puede evocar en el oyente una sensación de tranquilidad y solemnidad mientras el agua fluye sobre las rocas y el viento sopla bajo los pinos. También hay una melodía llamada "Wind into the Pine" en la música, que es un juego de palabras y tiene un significado muy inteligente.
Si las dos primeras oraciones describen el ámbito de la música, las dos últimas oraciones son argumentativas y líricas, e involucran el trasfondo de los cambios musicales en ese momento. Qin y el arpa todavía se usaban en la música del sur de Qing durante las dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías. Durante la dinastía Tang, la música había sufrido cambios, y la "música Yan" se convirtió en un nuevo sonido, y los principales instrumentos musicales fueron la pipa introducida desde las regiones occidentales. "La pipa baila con un sonido nuevo" y al mismo tiempo, también ha cambiado el gusto de apreciación del público. Lo que es popular es la música nueva que expresa voces alegres del mundo. Aunque el sonido del piano de Mu Rusongfeng es hermoso, después de todo se ha convertido en una "melodía antigua". ¿Cuántas personas pueden apreciarla con elegancia? Las palabras revelan una soledad alegre. La palabra "aunque" pasa del elogio del sonido del piano a la emoción de la moda. La palabra "muchos" en "Hoy hay demasiada gente que no juega" refleja la escasez de amigos cercanos de los jugadores de qin. Algunas personas usan estas dos frases para decir que la gente de hoy está más a la moda que tocar melodías antiguas, y pretenden mostrar que el autor está fuera de sintonía con los tiempos, lo cual es bastante correcto. Liu Changqing fue el hombre más talentoso de la dinastía Qing, pero fue vilipendiado dos veces en su vida. Tenía una actitud fuera de lugar y un sentimiento que no estaba en sintonía con las costumbres populares. Su colección incluye el poema "You Qin" (una de las "Ocho odas varias a Li Shilang del Ministerio de Ritos"): "La luz de la luna está llena de blanco y el sonido del piano es adecuado para altas horas de la noche. La seda verde, escucho en silencio el viento frío entre los pinos. Aunque la antigua melodía Amor propio, mucha gente no la toca hoy en día. Es difícil saber la música si te la doy. Las líneas son de esta cuarteta. "Es difícil conocer la música más preciosa" es también el tema del poema. "Cuando escribes un poema, debes tener este poema y debes saber que no eres un poeta". El poema se canta y se escucha al piano, que es sólo una forma de expresar un sentimiento de autoadmiración. . .
============================================ =
Explicación del poema
El sonido tranquilo de la lira es tan desolador como el viento frío que sopla en el bosque de pinos. Por mucho que me gusten las melodías antiguas, hoy en día no mucha gente las toca.
Explicación de palabras
Ling Ling: describe el sonido más claro.
Apreciación de la poesía
El título del poema es "Tocar el Qin", y "Colección Liu Suizhou" es "Escuchar tocar el Qin". El poeta escuchó en silencio el piano y describió las habilidades del magnífico pianista. Lamentó que al mundo no le gustara la música antigua elegante, mostrando un toque de tristeza. Todo el poema está escrito con emoción y narrativa.