Alumno alumno de miles de hogares significa alumno alumno bajo el sol.
El significado de Tongtong: la brillante escena del amanecer, brillante y cálida, que simboliza infinitas perspectivas brillantes y hermosas. El significado de toda la frase: El sol naciente brilla sobre miles de hogares. Esta frase proviene de una cuarteta de siete caracteres "Yuan Ri" escrita por Wang Anshi, un político de la dinastía Song del Norte. Este poema describe las conmovedoras escenas de emoción, alegría y renovación de todo el día de Año Nuevo, expresa los pensamientos y sentimientos del autor sobre la innovación política y está lleno de alegría y espíritu positivo.
Texto original de "Yuan Ri"
El sonido de los petardos marca el fin de año, y la brisa primaveral trae calidez a Tusu.
Miles de hogares siempre intercambian melocotones nuevos por amuletos viejos. Notas sobre "Yuan Ri"
1. Yuan Ri: el primer día del primer mes lunar, que es la Fiesta de la Primavera.
2. Petardos: El sonido que hacía la explosión del bambú cuando los antiguos lo quemaban. Se usaba para ahuyentar fantasmas y evitar espíritus malignos, y luego evolucionó hasta hacer estallar petardos. Un año de diferencia: Se acabó un año. Eliminar, fallecer.
3. Tusu: “Se refiere al vino Tusu. Beber vino Tusu también es una costumbre durante el Año Nuevo Chino. El primer día del año nuevo, toda la familia bebe este vino empapado en hierba Tusu para celebrar. alejar a los espíritus malignos y evitar la plaga.
4. Miles de hogares: Describe numerosas casas y una población densa 曈曈: La aparición de un amanecer brillante y cálido.
5. Tao: encanto de melocotón, en la antigüedad Existe la costumbre de que el primer día del primer mes lunar, la gente escribe los nombres de los dos dioses Shen Tu y Yu Lei en tablas de melocotón y las cuelga al lado de la puerta para reprimir a los espíritus malignos. p>
6. Tongtong. : La brillante escena del amanecer, brillante y cálida, que simboliza el futuro infinitamente brillante y hermoso. Traducción de "Yuan Ri"
En medio del rugido de los petardos, lo viejo. el año ha pasado; la brisa primaveral trae el Año Nuevo, y la gente bebe felizmente el vino Tusu recién elaborado. El sol naciente brilla sobre miles de hogares, y están ocupados quitando los viejos amuletos de melocotón y reemplazándolos por otros nuevos.
Apreciación de "Yuan Ri"
Este poema describe la escena de deshacerse de lo viejo y dar la bienvenida a lo nuevo durante el Festival de Primavera. El sonido de los petardos despide el año viejo. , mientras bebes el delicioso vino Tusu y sientes el sol naciente brillando en miles de hogares, los amuletos de melocotón en cada puerta han sido reemplazados por otros nuevos.
Este es un poema sobre la bienvenida al Año Nuevo en la antigüedad. Se basa en costumbres populares y captura con sensibilidad el Festival de Primavera de la gente común. Los materiales típicos capturan los detalles representativos de la vida: encender petardos, beber vino Tusu y reemplazar amuletos de durazno, que expresan plenamente la atmósfera alegre del Año Nuevo y. está lleno de vida.
Aunque este poema tiene un fuerte sabor a vida, la técnica del dibujo lineal se utiliza para exagerar el alegre ambiente festivo y, al mismo tiempo, expresa los propios pensamientos a través de la actualización. costumbres del Día de Yuan, que muestran los antecedentes de la creación de "Yuan Ri"
Este poema fue escrito en. Cuando el autor rindió homenaje por primera vez al Primer Ministro y comenzó a implementar su propio New Deal, en 1067 , Song Shenzong sucedió en el trono y nombró a Wang Anshi como prefecto de Jiangning. Inmediatamente fue nombrado erudito y ministro de Hanlin para deshacerse de las crisis políticas y económicas que enfrentó la dinastía Song y la continua intrusión de Liao y. En 1068, Shenzong convocó a Wang Anshi para que "viniera al lugar correcto", y Wang Anshi escribió una carta defendiendo la reforma. Al año siguiente, fue nombrado gobernador político y presidió la reforma. Ese mismo año, Wang Anshi vio que todas las familias estaban ocupadas preparándose para el Festival de Primavera, lo que le recordó el comienzo de la reforma. Este poema se inspiró en la nueva atmósfera Introducción del autor de "Yuan Ri" Wang Anshi (1021). -1086), apodado Jiefu, también conocido como laico Banshan, fue nombrado más tarde Shu Guogong También conocido como "Wang Jinggong", fue un Jinshi en el segundo año de Qingli (1042) y propuso la reforma en el tercero. año de Jiayou (1058).
En el segundo año de Xining (1069), el emperador Shenzong de la dinastía Song fue nombrado Ministro de Asuntos Políticos e implementó la nueva ley en el noveno año de Xining. (1076), fue reinstalado como primer ministro. En el noveno año de Xining (1076), renunció nuevamente como primer ministro y se retiró a Banshanyuan en Jiangning (ahora Nanjing, provincia de Jiangsu). , y pronto se le concedió el título de duque de Jing. Título póstumo póstumo. Durante su reinado, él, junto con sus hijos Wang Yu y Lu Huiqing, comentaron el Libro de las Canciones, Shangshu y Zhou Guan, que en ese momento se llamaba "Nuevos significados de los tres clásicos".
Su escritura es poderosa y recta, y es uno de los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song"; su poesía es poderosa y fresca. La mayoría de sus obras, como "Zhuo Shuo" y "Records of a Day on Zhongshan", se han perdido. Hoy en día existen la "Colección Wang Linchuan" y los "Suplementos de la colección Linchuan", y las generaciones posteriores han compilado "Zhou Guan Xin Yi", "Shi Yi Gou Shen", etc.
Referencias: 1. Zhang Ming. Poemas seleccionados de la dinastía Song: Editorial de literatura popular
2. Li Mengsheng. Interpretaciones completas de trescientos poemas de canciones: Fudan University Press
3. Huang Ruiyun. Trescientos poemas de canciones: Editorial de libros antiguos de Zhongzhou
4. Qiao Wanmin. Mil poemas familiares·Ensayo de mil personajes·Clásico de tres personajes·Cien apellidos familiares: Editorial de libros antiguos de Tianjin