Contrato de poder notarial
Poder contractual (general 13 artículos)
A medida que las leyes y regulaciones continúan mejorando, las personas prestan cada vez más atención a los contratos y continúa el número de ocasiones en las que las personas utilizan los contratos. para aumentar.Los contratos coordinan entre las personas, la relación entre las personas y las cosas. Entonces, ¿cómo redactar un contrato detallado? La siguiente es la carta de autorización de contrato que compilé, espero que sea útil para todos.
Contrato Poder Parte 1
Cliente:
Representante legal: Cargo:
Persona autorizada: Nombre:
Unidad de trabajo: Cargo:
Por la presente encomiendo al cliente firmar el contrato en nombre del cliente
La autoridad de agencia se otorga de la siguiente manera:
1. Negociar en nombre del cliente el Contrato, acordar el contenido del contrato
2. Firmar el contrato como agente
Cuando el fideicomisario ejerza las materias encomendadas; este poder, el mandante asumirá todas las obligaciones legales por las acciones del fiduciario.
Este poder es válido hasta la fecha de la firma del acuerdo.
Unidad autorizadora:
Representante legal:
Carta de autorización de contrato año, mes y día 2
Xuzhou Yiwang Network Technology Co., Ltd. Company:
Mi organización ____________________ ahora está solicitando el registro del sitio web y está confiando a __________ su manejo, contáctenos
Atentamente
Persona jurídica:
Sello de la empresa:
Tiempo: Contrato Poder Parte 3
XXXXX Co., Ltd.:
Debido a mi solicitud dar por terminada la relación con XXXXXXX Co., Ltd. Contrato de trabajo.
No puedo ir allí por algún motivo, por lo que le he confiado a mi familiar XXX que se encargue de los procedimientos pertinentes para rescindir el contrato laboral por mí.
Por favor, coopere conmigo.
Cliente:
Carta de Autorización de Contrato 4 de XX, XX, 20xx
Cliente: _________ (en adelante, Parte A)
Parte encargada: _________ (en adelante Parte B)
Con el fin de realizar mejor los negocios de importación y exportación marítima, ambas partes, a través de consultas amistosas, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular". de China" De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley Marítima y Comercial de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos, la Parte A ahora confía a la Parte B como su agente la gestión de una serie de tareas de transporte de carga, como la asignación de espacio. , embarque, entrada en almacén, declaración aduanera, etc. para la exportación de mercancías, y se llega a lo siguiente: Acuerdo para que ambas partes lo respeten.
1. Tanto la Parte A como la Parte B poseen licencias comerciales válidas y realizan negocios en estricta conformidad con el alcance comercial de la licencia comercial. La Parte A será responsable de compensar todas las pérdidas y consecuencias adversas causadas a la Parte B debido a las actividades comerciales ilegales de la Parte A.
2. La Parte A se compromete a encomendar a la Parte B la organización del transporte de los bienes que adquiere o produce.
3. Al reservar espacio, la Parte A debe completar correctamente el poder de reserva en el formato prescrito proporcionado por la Parte B, sellarlo con el sello oficial o sello de reserva especial y enviarlo por fax o enviarlo a Parte B por escrito, para garantizar la integridad del contenido del poder, el cual debe incluir, entre otros, el número de piezas de la mercancía consignada, peso, volumen, puerto de destino, fecha de envío y nombre del. bienes (en chino e inglés). La Parte A deberá indicar claramente en la carta de autorización las mercancías con requisitos especiales de carga, descarga, almacenamiento, custodia o transporte y adjuntar los documentos pertinentes. Si no se especifica el contenido del poder, todos los riesgos, responsabilidades y gastos que del mismo puedan surgir serán por cuenta de la Parte A. Al mismo tiempo, la Parte A deberá indicar el número de este acuerdo en el poder para evitar perder derechos sobre el contenido del acuerdo.
4. Cuando se modifica o cancela el contenido de la reserva, la Parte A debe notificar a la Parte B por escrito a más tardar el día en que se cargan las mercancías en el contenedor, y confirmarlo por escrito con los operadores pertinentes de la Parte. B, y asumirá la responsabilidad de ello. Todos los riesgos y costos adicionales incurridos si las mercancías han entrado o salido del puerto, la Parte B tiene el derecho de rechazar el cambio dependiendo de las circunstancias.
5. La Parte A garantizará que el volumen mensual de negocio de transporte de exportación confiado a la Parte B no sea inferior a ________TEU. La Parte B proporcionará a la Parte A información sobre los cronogramas de envío y los cambios en las tarifas de flete de los transportistas relevantes de manera oportuna.
6. La Parte A acepta confirmar el costo de acuerdo con el siguiente método _________ La tarifa del flete en este acuerdo (cobrada por nuestra empresa y pagada al transportista en nombre del transportista, el costo consiste en el flete). y comisión) pueden basarse en el precio de mercado. Los cambios se ajustarán en consecuencia y entrarán en vigor después de la confirmación por parte de ambas partes. La Parte B reembolsará a la Parte A los gastos adicionales adelantados.
1. Partiendo de la premisa de que la Parte A garantiza el volumen de negocio de transporte confiado antes mencionado, la Parte B liquidará la tarifa fija para las cajas de carga seca ordinaria a la Parte A al siguiente precio preferencial:
Cajas autoremolcadas: RMB________ yuan 20' RMB________ yuan 40'
Tasa de declaración de aduana: RMB________ yuan nota
Otras tasas: _________
( Nota : Cada boleto está limitado a un formulario de declaración de aduanas. Si se requieren más formularios de declaración de aduanas, se cobrará una tarifa de registro previo por computadora adicional de __________ RMB por cada formulario de declaración de aduanas, y se cobrará una tarifa de declaración de aduanas de __________ RMB por cada formulario. devolución de la declaración de aduana)
2. Transporte marítimo ________
Tarifa de reserva ________
Otros cargos ________
7. El transporte marítimo es basado en el precio del flete confirmado por ambas partes (la Parte A puede indicarlo en el poder) o la Parte A obtiene el precio confirmado de la compañía naviera (que debe ir acompañado de un número de acuerdo preferencial o confirmación), pero las disposiciones de Se seguirá cumpliendo el artículo 11 de este Acuerdo.
8. Liquidación de costos
1. A solicitud de la Parte A, la Parte B acepta liquidar los costos de flete de acuerdo con el siguiente método _________:
A. Los cargos son Según el acuerdo de viaje, solo después de que la Parte A pague todas las tarifas,
la Parte B entregará el conocimiento de embarque.
B. La Parte A pagará a la Parte B los gastos ocasionados dentro de los ________ días posteriores a la salida del barco.
C. En forma de liquidación mensual, la Parte A adelantará _________ dólares estadounidenses como depósito, y las tarifas adelantadas por la Parte B en el mes anterior se liquidarán el _________ día de cada mes.
2. Los honorarios se pagarán según el siguiente método _________ previo acuerdo entre las dos partes:
A. Método de pago en efectivo
B. Transferencia telegráfica, y en tiempo oportuno Enviar copia del recibo de remesa bancaria a la Parte B;
C. Adoptar el método de cobro intraurbano sin compromiso de liquidar el flete marítimo de divisas entre las dos partes. También firmará un acuerdo de liquidación de cobro intraurbano de divisas sin compromiso.
3. Si la Parte A paga a tiempo, la Parte B reembolsará la comisión de reserva a la Parte A en proporción al flete marítimo _________, a menos que se confirme o acuerde el precio neto.
4. La Parte A confirmará la lista de liquidación de la Parte B de manera oportuna. Si no hay una respuesta escrita para confirmar dentro de los siete días posteriores a la recepción de la hoja de liquidación, se considerará una confirmación de los gastos.
9. Después de que la Parte A pague las tarifas y remuneración anteriores, la Parte B entregará de inmediato el formulario de verificación, el formulario de reembolso de impuestos y otros documentos relevantes devueltos por la aduana a la Parte A.
10. La Parte A pagará a la Parte B los honorarios y remuneraciones soportados por la Parte A de acuerdo con las tarifas u otras bases de facturación proporcionadas por la Parte B, a menos que ambas partes acuerden lo contrario.
La Parte A debe pagar todas las tarifas a tiempo y en su totalidad según lo acordado, y no incumplirá ninguna tarifa incurrida en función del negocio en virtud de este acuerdo por ningún motivo. Si la Parte A no cumple con los honorarios, la Parte B tiene derecho a tomar las siguientes medidas para proteger sus propios derechos e intereses, y todos los riesgos, gastos y responsabilidades que surjan de ello correrán a cargo de la Parte A.
La Parte B tiene derecho a elegir uno o más de los siguientes métodos:
(1) Suspender todas las operaciones comerciales en virtud de este acuerdo hasta que las tarifas se paguen en su totalidad.
(2; ) Puede retrasar la emisión, incluidos documentos de transporte como conocimientos de embarque, hasta que se pague el costo.
(3) Rescindir el contrato y exigir que la Parte A asuma todas las pérdidas directas e indirectas sufridas por la Parte B; /p>
(4) El derecho a retener documentos generados en el negocio bajo este acuerdo, incluidos, entre otros, conocimientos de embarque, órdenes de verificación de divisas y otros documentos.
(5) El derecho a realizar los cambios correspondientes en el conocimiento de embarque actual emitido Anotación;
(6) Propósito de la notificación El agente de Hong Kong retrasa la entrega de las mercancías.
Al mismo tiempo, la Parte A pagará a la Parte B un interés del 0,05% diario sobre las cuotas pendientes. Si la Parte A autoriza a la Parte B a cobrar el conocimiento de embarque u otros certificados de derechos similares en su nombre, se considerará que la Parte A acepta pignorar los certificados anteriores a la Parte B como garantía de los gastos y remuneraciones que deberá soportar. La Parte A se asegurará de que tiene derecho a pignorar en virtud del contrato. Si la Parte A causa pérdidas a un tercero debido a una prenda indebida, la Parte A será responsable de la compensación.
11. Después de recibir el "recibo de asignación" de la compañía naviera o su agente, la Parte B informará de inmediato a la Parte A del nombre del barco, número de viaje, número de orden de aduana, tarifa de flete y otra información para la reserva. y estiba de la Parte A (ambas partes acuerdan utilizar el informe por fax de la Parte B adjunto a la “Confirmación de Reserva” como prueba final de la notificación). Si la Parte A tiene alguna objeción, deberá presentarla por escrito dentro de un día después de recibir la de la Parte B. “Confirmación de Reserva”, en caso contrario se considerará consentimiento.
12. Cuando la Parte A encomienda a la Parte B actuar como agente para la declaración e inspección aduanera, los documentos pertinentes necesarios deben proporcionarse antes del tiempo requerido por la Parte B de acuerdo con la naturaleza de las diferentes mercancías y la supervisión. o los reglamentos de inspección de varios departamentos pertinentes, según la naturaleza del comercio, pueden incluir: contratos, facturas, certificados de inspección de productos, licencias, documentos de cancelación, declaraciones de aduana, manuales, listas de embalaje y documentos de aprobación pertinentes, etc. y son responsables de la autenticidad y coherencia de sus contenidos.
13. Si la Parte A encomienda a la Parte B el embalaje de las mercancías, la Parte A entregará prontamente las mercancías en el lugar designado y las entregará al embalador encargado por la Parte B para su embalaje, e informará a la Parte A en avance del estado detallado de la mercancía si el embalaje es supervisado por ella misma, los riesgos y responsabilidades que surjan de un embalaje inadecuado serán asumidos por la Parte A.
14. Cuando un accidente de fuerza mayor afecte directamente la ejecución del contrato o no cumpla con las condiciones pactadas, la parte que se encuentre con el accidente de fuerza mayor deberá notificar inmediatamente el accidente a la otra parte por escrito y notificará a la otra parte por escrito. Dentro de _________ días, proporcionará los detalles del accidente y los documentos de respaldo válidos que demuestren las razones por las cuales el contrato no se puede ejecutar, o no se puede ejecutar parcialmente, o la ejecución debe posponerse. expedido por la autoridad competente en la zona donde ocurrió el accidente. Según el grado de impacto del accidente en la ejecución del contrato, ambas partes negociarán si rescindir el contrato, eximirlo parcialmente de la responsabilidad por la ejecución del contrato, o posponer la ejecución del contrato.
15. Si los beneficios esperados del contrato no pueden realizarse por razones de cualquiera de las partes A o B, la parte no responsable tiene el derecho de rescindir el contrato mediante notificación por escrito, y también tiene la derecho a exigir que la parte culpable asuma la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
16. Cualquier disputa que surja de la encomienda bajo este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa entre las dos partes; si no se puede llegar a la negociación o la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someterla al tribunal marítimo donde; Se ubica a la parte B para ser juzgada.
17. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por los siguientes representantes autorizados de ambas partes. Tendrá una validez de un año si no hay objeción de ambas partes al vencimiento. Se prorrogará automáticamente por un año. El presente Acuerdo se redactará por cuadruplicado y quedará en poder de cada parte. Dos ejemplares tendrán los mismos efectos.
Nombre de la parte A (sello): _________
Nombre de la parte B (sello): _________
_____________año____mes____fecha contrato Carta de autorización 5
I Autorizo a la unidad en el edificio a ser mi representante del propietario (esta escalera/este número de edificio/este piso) para ejercer los siguientes derechos en mi nombre:
1. Autorización El representante del propietario participa en los propietarios (representantes). ) asamblea y ejerce sus derechos de voto para votar sobre los siguientes asuntos en la asamblea de propietarios (representantes):
(1) Formular y modificar los reglamentos de administración y reglas de procedimiento para la asamblea de propietarios□
(2) Cuestiones relacionadas con la selección y despido de empresas administradoras de propiedades□
(3) Decisiones sobre el uso de fondos especiales de mantenimiento y planes de renovación□
( 4) Elegir miembros del comité de propietarios □
(5) Revisar el resumen de trabajo del comité de propietarios, el "Resumen de trabajo de servicios de propiedad" de la empresa administradora de propiedades y otros documentos □
( 6) El comité de propietarios y El contenido del servicio, los estándares de calidad y los estándares de cobro en el "Contrato de servicios de propiedad" que debe firmar la empresa de administración de propiedades
(7) Los ingresos públicos, como la publicidad en ascensores, el techo y publicidad en las paredes, métodos de gestión (incluido el intercambio) y uso de los ingresos operativos de estacionamientos, ingresos operativos de lugares, lugares o instalaciones y equipos públicos, etc. □
2. Período de encomienda: año mes día a año mes día
3. Este poder entrará en vigor de inmediato, y el poder firmado antes de la fecha de autorización quedarán inmediatamente inválidos.
4. Observaciones:
(1) Marque “○” después de la opción si está de acuerdo y “Χ” si no está de acuerdo.
Cliente (mi firma): Unidad de construcción residencial
Fecha de fideicomiso: Año, mes y día Contrato Poder Parte 6
Este poder declara que en El abajo firmante xxx Co., Ltd. y el gerente general representan legalmente a esta unidad como representante legal y autorizan a:
xxx es el agente legal para firmar el contrato laboral de Zhuhai Xinzhengxin Garment Co., Ltd. , y el agente autorizado está autorizado a firmar el contrato laboral con Zhuhai Xinzhengxin Garment Co., Ltd. Durante el proceso de firma de contratos laborales por parte de los empleados, la empresa negocia y firma contratos laborales con los empleados en nombre de la empresa en nombre de la empresa. . Todas las acciones del agente representan a la empresa y tienen el mismo efecto legal que las acciones del agente. La empresa asumirá todas las consecuencias legales de las acciones del agente.
Esta autorización es válida desde año mes día hasta año mes día.
Representante legal (firma):
Agente (firma):
xxxx Co., Ltd. (sello)
Año y mes Carta de autorización de contrato japonesa Capítulo 7
(Número de identificación de persona legal: ) por la presente autoriza a la persona a cargo del departamento (oficina) de nuestra empresa (unidad) a ir a su unidad para cooperar con la verificación de la presentación del sitio web. información y firmar el "Acuerdo de Gestión de Seguridad de la Información". La información de registro del sitio web proporcionada por él es verdadera y válida. Si hay algún cambio, su empresa será notificada dentro de los 5 días hábiles. Si hay información inexacta o problemas con el contenido del sitio web, nuestra empresa (unidad) está dispuesta a aceptar sanciones como la cancelación y el cierre del sitio web por parte de las autoridades gubernamentales de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.
Firma de la persona jurídica:
Nombre de la unidad:
Sello oficial:
Año, mes y día carta de autorización de contrato 8
Para:
Esta carta de autorización declara: Número de identificación: es un empleado de nuestra unidad, y por la presente queda autorizado para ser la persona encargada del registro legal de sitios web, con plena autoridad para manejar el registro de sitios web. Asuntos. La persona a cargo tiene derecho a registrarse en el sitio web ahora. Durante el evento, firmaré documentos en nombre de mi organización y me encargaré de todos los asuntos relacionados con esto.
Unidad autorizante: (Sello oficial)
Fecha: Año Mes Día Carta de Autorización del Contrato Parte 9
_________ Unidad:
I Vencimiento por razones _______________, no puedo ir a ______________ en persona para manejar el asunto. _______ por la presente autoriza al Sr./Sra. _______ a manejar los asuntos en mi nombre. Reconozco todos los documentos relevantes firmados por el cliente dentro del alcance de la autoridad. Toda responsabilidad que surja de ello correrá a cargo de mí.
Cliente (firma o sello): Cliente (firma):
Número de cliente: Número de fiduciario:
Cliente: Autorización de contrato Carta de Autorización 10
Parte A:
Parte B:
De conformidad con la "Ley de Contratación Pública de la República Popular China" y la "Ley de Contratación Pública de la República Popular China" De conformidad con lo dispuesto en la Ley Nacional de Licitaciones y Licitaciones, así como con las responsabilidades del centro centralizado de adquisiciones del gobierno municipal, las Partes A y B han llegado a este acuerdo sobre cuestiones de encomienda y agencia para la contratación pública de bienes, proyectos y servicios.
1. La Parte A confía a la Parte B la adquisición de bienes, proyectos y servicios para sus proyectos de contratación pública.
2. Responsabilidades y contenido del trabajo de la Parte A.
1. Realizar las actividades de contratación pública de conformidad con la ley.
2. Designar un líder a cargo y un miembro del personal técnico que esté familiarizado con el proyecto de adquisiciones para participar en todo el proceso de adquisiciones.
3. Proporcionar a la Parte B el documento de aprobación del proyecto y la aprobación presupuestaria del proyecto de adquisiciones, el plan de adquisiciones aprobado, las fuentes de financiamiento y el estado de implementación, la tecnología del proyecto, el servicio, los requisitos comerciales y otra información requerida.
4. Revisar y aprobar el plan de trabajo de adquisiciones, los documentos de adquisiciones y otros documentos, y cooperar con la Parte B para responder las preguntas del postor.
5. Seleccionar jueces de la base de datos de expertos en adquisiciones gubernamentales o de la base de datos de expertos en evaluación de ofertas de proyectos de construcción y participar en la evaluación de ofertas según sea necesario.
7. Invitar a los departamentos de supervisión, finanzas y otros departamentos de supervisión y gestión de adquisiciones gubernamentales a supervisar la apertura y evaluación de las ofertas en el sitio.
8. Determine el postor ganador y el proveedor seleccionado con base en el informe de evaluación de la oferta, o encomiende al comité de evaluación de ofertas que determine el postor ganador y el proveedor seleccionado, y ayude a la Parte B a enviar una carta de agradecimiento al postor ganador.
9. Firme un contrato de adquisiciones gubernamentales con el proveedor que gane la licitación o complete la transacción, o puede confiarle a la Parte B que lo firme. Presentar una copia del contrato de adquisición al departamento de gestión y supervisión de adquisiciones del gobierno y a otros departamentos gubernamentales pertinentes para su registro dentro del tiempo especificado.
10. Cumplir el contrato y tramitar los trámites de solicitud de pago centralizado del fisco para las compras públicas.
3. Responsabilidades y contenido del trabajo de la Parte B
1. Realizar las actividades de contratación pública de conformidad con la ley.
2. Prepare un plan de trabajo de adquisiciones, prepare los documentos de adquisiciones de acuerdo con las necesidades de adquisiciones de la Parte A y la plantilla de documentos de adquisiciones del departamento de gestión y supervisión de adquisiciones gubernamentales, y envíelos a la Parte A para su aprobación antes de su implementación.
3. Encomendar a una organización con calificaciones de consultoría de costos del proyecto la compilación del precio de control del límite superior del proyecto y presentarlo a la Oficina de Revisión de Cuentas Finales y Presupuesto del Proyecto Municipal para su revisión.
4. Presentar los documentos de adquisiciones y los informes de evaluación de ofertas al departamento de gestión y supervisión de adquisiciones del gobierno y otros departamentos gubernamentales relevantes para su presentación dentro del tiempo especificado.
5. Publicar información y anuncios de adquisiciones.
6. Organizar el registro de ofertas y emitir los documentos de contratación.
7. ¿Es fácil organizar a los postores para realizar inspecciones?
8. Aclaración, preguntas y respuestas y modificación de documentos de contratación.
9. Cobro, devolución y custodia de las garantías de oferta, garantías de cumplimiento y garantías de calidad.
10. Aceptar los documentos de licitación que cumplan con los requisitos de los documentos de adquisición en el momento y lugar especificados.
11. Organizar reuniones de apertura y evaluación de ofertas, y revisar los informes de evaluación de ofertas.
12. Emitir avisos de transacciones y adjudicaciones de ofertas, enviar cartas de agradecimiento a los postores no seleccionados y publicar información de transacciones y adjudicaciones de ofertas en los medios designados.
13. Organizar y ayudar a la Parte A a firmar contratos de adquisiciones gubernamentales con los postores y proveedores ganadores.
14. Responder a las preguntas de los proveedores y ayudar a las autoridades reguladoras en el manejo de quejas.
4. La Parte B actúa como agente de la Parte A de forma gratuita, y cualquier gasto relacionado con el proyecto incurrido durante el proceso de contratación correrá a cargo de la Parte B.
5. La Parte B recogerá los documentos de contratación de los licitadores de acuerdo con las normas de cobro aprobadas, y la Parte A no participará en el reparto de ingresos de los documentos de licitación.
6. Las cuestiones no cubiertas se resolverán mediante negociación separada entre las dos partes, y el acuerdo complementario firmado formará parte integrante del presente acuerdo.
7. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y cada parte posee una copia. La Parte A distribuirá las dos copias restantes a la Oficina de Finanzas Municipal de Nanning y a la Supervisión y Gestión de Licitaciones y Licitaciones del Proyecto de Construcción Municipal de Nanning. Oficina para registro. Este acuerdo entrará en vigencia luego de ser firmado por los representantes legales de ambas partes, y tendrá vigencia hasta la fecha en que ambas partes negocien la terminación del presente acuerdo.
Parte A:
Parte B: Carta de Autorización de Contrato 11
Cliente (Parte A):
Fiduciario (Parte B) ) :
La parte A confía voluntariamente a la parte B el alquiler de la casa y la prestación de servicios relacionados en su nombre. El contenido específico es el siguiente:
1. La parte B está obligada a mantener estrictamente confidencial la casa confiada de la parte A y la información crediticia relacionada.
2. Información de la casa Nombre y dirección de la casa
Qué carreteras o edificios principales están cerca: Qué transporte hay cerca:
1. Edad de la casa: Años ; Número de habitaciones: Número de baños: Área total de construcción: metros cuadrados Orientación de la casa: _____
Número total de pisos: _____ Estado de la decoración del ascensor: Alta gama, general, simple Planta baja: <; /p>
2. Electrodomésticos: Nuevos, generalmente incluidos:
Mobiliario: Nuevos generalmente incluye:
Intercom timbre seguridad TV cable TV satélite parque infantil estacionamiento casa club:
3. Tarifa de calefacción de gas natural: yuanes/año; tarifa de propiedad: yuanes/mes
4. Situación de liquidación: las habitaciones vacías están ocupadas
5. Alquiler mensual (instalaciones existentes); Alquiler mensual ((Electrodomésticos proporcionados)
3. El período de encomienda acordado por la Parte A y la Parte B estará sujeto al alquiler de la casa. Al firmar el Encomienda, la Parte A deberá presentar a la Parte B el certificado de propiedad legal y válido de la casa y la copia original de la cédula de identidad del propietario. Al firmar este poder, la cédula de identidad original del agente y la carta de autorización escrita del dueño de la propiedad. debe presentarse.
4. Responsabilidades de la Parte A: La Parte A promete que la información de registro y las siguientes condiciones en la información de la casa son verdaderas. Si hay alguna falsedad, la Parte A será responsable de todas las disputas y. pérdidas:
1. La casa ha sido desocupada
2.La casa en sí y sus instalaciones auxiliares no tienen atrasos ni daños y cumplen con los requisitos de protección ambiental. p> 3. No existen disputas sobre derechos de propiedad o uso de la casa. Todo firmado
5. Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B está obligada a planificar y publicar. la casa, buscar activamente inquilinos potenciales, presentar la casa y brindar comentarios oportunos a la Parte A.
4. Organizar la mudanza de los clientes.
5. Ayudar al propietario a instar los clientes deben pagar el alquiler y diversas tarifas a tiempo.
6. Durante el período de arrendamiento, la Parte B tiene la obligación de comunicar las intenciones de ambas partes y coordinar los asuntos relacionados
6. Servicio. honorarios y pago
1. Durante el período de encomienda, si la Parte B alquila la casa de la Parte A (firmando un contrato de arrendamiento o cuando el alquiler realmente comienza), la Parte A pagará 1/12 del total. importe del contrato de alquiler a la Parte A como tarifa de servicio de una sola vez.
(Con base en un período de arrendamiento de un año, equivale a un mes de alquiler. Si es menor a un año o mayor a un año, se calculará con base en este estándar.)
2. La Parte A y el arrendatario presentado por la Parte B concluyen una transacción privada, que también se considerará exitosa. El intermediario se considerará exitoso y la Parte A también pagará la tarifa de servicio de la Parte B de conformidad con el párrafo 6 (1).
3. Fecha de pago: La Parte A pagará la tarifa de servicio anterior a la Parte B después de recibir la primera cuota de alquiler del inquilino.
4. Si el inquilino rescinde el contrato anticipadamente, no se reembolsará la tarifa del servicio. Sin embargo, si la culpa se debe al inquilino, la Parte B puede ayudar a la Parte A a exigir responsabilidad por incumplimiento de contrato contra el inquilino.
7. La firma de este poder no afectará el derecho del propietario a alquilar.
La parte encargante (Parte A)
La parte encargante (Parte B) Carta de autorización de contrato Parte 12
Soy XXX, No. XXXXXXXX, y Encomiendo a XXX (Persona encargada), No. XXXXXXXXXX, tiene plena autoridad para manejar los procedimientos pertinentes para el registro de derechos de propiedad de la vivienda.
Principal: XXX (firma)
Principal: XXX (firma)
Año, mes y día
Luego copia por ambas partes documentos y originales. Contrato Poder Parte 13
Por la presente autoriza a _____ (persona a cargo) a negociar y firmar un contrato en nombre de nuestra empresa con respecto a ____________________________ (asuntos específicos).
Esta autorización tiene una vigencia de _____ año _____ mes _____ a _____ año _____ mes _____. La empresa es responsable de las acciones de __________ (el responsable).
Representante legal: (Sello)
_____ Sociedad de Responsabilidad Limitada (Sello)
Año, Mes, Día;