La belleza del sonido y la rima en la poesía clásica (6)
(1) Oración de cinco caracteres
Deben sentarse en igualdad de condiciones entre sí. La norma es "sentarse en igualdad de condiciones". "vergonzoso" y "perfecto":
1. El estándar de cinco caracteres es "ping y plano". Si el primer carácter es plano, es una frase incómoda, como "Despedir" de Xu Hun. a la Tumba Nanling de Li Shaofu": "Navega hasta el Templo Qiushui, conduce caballos hasta Sunset Mountain", la frase El primer personaje es Ping; "Jugando con la nieve para enviar al Doctor Yin a Jiangnan" de Xu Hun: "Hay No hay lugar donde esconderse del sol brillante. El primer carácter de la oración es "Yan" y el nombre es "Ao". Si un poema tiene cinco caracteres en un nivel, el primer carácter es Pingyin, por lo que el tercer carácter debe ser. Pingyin, que se llama "Jiu". Por ejemplo, en los dos poemas citados anteriormente por Xu Hun, el tercer carácter en la primera oración es "Qiu" y el segundo carácter es "Qiu". la oración es plana, ambas son "jiu" y juntas se llaman "Oujiu".
El segundo y quinto carácter son planos, por ejemplo, el tercer carácter es plano, aunque sigue siendo homofónico. la siguiente oración se puede omitir, pero el primer carácter debe ser plano; de lo contrario, será "pingqi" (es decir, solo hay una palabra plano y plano en una oración. Por ejemplo, en "Gaosong" de Li Shangyin, "). El pino alto se alza sobre las gallinas y me sigue hasta el fin del mundo". Los tres caracteres "Chu" están deformados y pueden salvarse, pero el primer carácter "Gao" debe ser plano, de lo contrario será solitario. p>
El tercer y cuarto carácter siempre serán planos. El primer carácter es plano, por lo que el tercer carácter también debe ser plano; de lo contrario, se caerá. Por ejemplo, en el "Área escénica de Leyouyuan" de Li Shangyin. El carácter "Yan" es plano.
(2) Cuarteta de siete caracteres
Primero, el primer carácter y el tercer carácter de la cuarteta de siete caracteres pueden ser ping, pero el lo contrario es "ping, ping, ping". El tercer carácter de ", Ping, Ping, Ping" debe ser plano; de lo contrario, se volverá plano. Si el tercer carácter no se puede cambiar fácilmente a un tono plano, entonces el quinto carácter debe serlo. Se cambió a un tono plano, para que pueda omitir el giro, como en “Willow” de Du Mu, “El sol se pone por el oeste y el agua fluye hacia el este, el ambiente de la primavera es infinito. ¿Por qué Willow es pobre? La lluvia era baja en los cinco pies originales y el viento soplaba inclinado frente a Song Yuzhai. "El ritmo de la confrontación" El viento frente a Song Yuzhai es "parejo". En otras palabras, el tercer carácter no se puede cambiar fácilmente al tono plano, por lo que el quinto carácter debe cambiarse al tono plano "Xian" para evitar la soledad.
En segundo lugar, si el quinto carácter de la oración "pingqi" en el poema rimado de siete caracteres se convierte en vocal, sigue siendo legal y no se puede omitir. Pero si el sexto carácter es bemol, entonces hay que omitirlo, es decir, si el quinto carácter es bemol, debe estar desafinado. Por ejemplo, en "Sin título" de Li Shangyin, "Sé muy bien que este amor no se puede lograr. Si no me protejo de la melancolía, me volveré loco". La frase es "Ping y Ping", el sexto carácter ".无" significa Ping y el quinto carácter significa "Ping". Cámbielo a "Le" para ping.
Shuangao
(1) Cinco fuentes. Cinco fuentes es un solo orgullo, cinco fuentes es una doble frustración.
Primero, en la oración de cinco caracteres "Ocasionalmente Ping", si el tercer carácter es Ping y Ping, entonces el tercer carácter de la oración debe cambiarse a Tono de ping para guardar la transición, por lo que la parte superior y las oraciones más bajas se vuelven: Ocasionalmente planas. Por ejemplo, en el poema de Su Shi "You He Zhao Lin Yin", "El antiguo templo está lleno de bambúes y el bosque profundo huele a cuco. El tercer carácter al comienzo de la oración debe ser plano y el tercer carácter en". la siguiente oración debe ser plana y completa. Debe cambiarse a "olor" para guardar la traducción;
En segundo lugar, en la oración "ocasionalmente plana" de cinco caracteres, el cuarto carácter de la oración debe ser. ser plano. Si es plano, entonces el tercer carácter de la siguiente oración debe cambiarse a plano para guardar la transición, o el primer carácter de la siguiente oración también se puede cambiar a plano, es decir, "Mountain Fire" en "Farewell" de Bai Juyi. a la hierba antigua" Para poemas "pares" como "No los consumí mucho, volvieron a surgir con la brisa primaveral", la cuarta oración debe estar en tono plano y el tercer carácter de la siguiente oración debe estar en tono plano, por lo que debe cambiarse a "soplar" para guardar la transición;
En tercer lugar, en la oración de cinco palabras "ocasionalmente plana", el tercer y cuarto carácter de la oración deben ser planos. pero los resultados son planos y planos, llegando a ser “Ocasionalmente planos” o además, si la frase se descompone en cinco tonos, debe haber un ajuste de tono, para que el tono quede bonito. Como los poemas de Meng Haoran como "Conociendo a Xue Ba en Guangling" y "Un erudito confuciano frustrado y viviendo en Wu Chu". La tercera y cuarta palabra de la frase deberían haber sido planas, pero se convirtieron en "no". Se suponía que el tercer carácter en la siguiente oración era plano, por lo que tuvo que cambiarse a "武" para guardar el cambio.
(2) Estilo de siete caracteres.
El estilo de siete caracteres es una oración única y la oración simple es una oración compleja. El formato estándar de la oración es "平和平".
1. Si la quinta palabra de la oración "Pingping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping. "No cruzar en barco", el quinto carácter al comienzo de la oración se cambia a "noche", y el quinto carácter en la siguiente oración se cambia a "barco" para salvar la situación;
2 en la oración "Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping". Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Pingpingpingpingpingpingpingping) Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Ping Por ejemplo, en "Cuatrocientos ochenta salones en las dinastías del sur, cuántas torres de lluvia brumosa" de Du Mu, la palabra "ochenta" en el quinto y sexto oraciones son incómodas, y la quinta en la siguiente oración La palabra se cambia a la palabra que suena plana "yan", eliminando la necesidad de transición;
En tercer lugar, en la oración "ping-even", si el sexto carácter está doblado hasta obtener un sonido plano, el primer carácter de la siguiente frase también debe doblarse hasta obtener un tono plano. Los cinco caracteres están doblados hasta formar sonidos planos para evitar transiciones. Por ejemplo, la Torre de la Grulla Amarilla de Cui Hao Hace mucho tiempo, una grulla amarilla llevó a un santo al cielo. Ahora no hay nada más que la Torre de la Grulla Amarilla. El sexto carácter de la oración se convierte en el carácter "Crane" y el quinto carácter de la siguiente oración se convierte en el carácter "黄" para guardar la transición.
En resumen, aunque hay muchas formas de recuperarse, solo hay un principio, que es evitar la "soledad" y embellecer el tono. De esta manera, aparecen nuevos tonos y ritmos diferentes a los habituales, lo que cambia los poemas métricos utilizados durante mucho tiempo, flexibiliza la sintaxis y hace que la pincelada parezca nueva y hermosa. Se puede ver que la innovación es la vida de todas las cosas, y la poesía y el ritmo no son una excepción.
Expansión: Apreciación del poema "Canción de Saigón a Yuan Mei"
Li Panlong de la Dinastía Ming: La Canción de Cézanne a Yuan Mei
Blanca como la escarcha Y frío, el viento no para. Recoge Chang'an.
Hay una montaña occidental y una luna en la cima de la ciudad. ¿Cuántas personas la están mirando a la vez?
Tradujo "Canción de Saigón" y se la envió a Yuan Mei.
Yuan Mei tomó su identificación militar blanca y desafió el frío severo para salir de la Gran Muralla. Los extranjeros invadieron la frontera nororiental y, una a una, se encendieron humos de advertencia en las continuas torres de baliza, hasta llegar a la capital.
Cuando Yuan Mei viajaba, amanecía y una luna fría colgaba en diagonal sobre la ciudad. Después del amanecer, estallará una feroz batalla en la línea del frente. Los hombres y mujeres que custodiaban la frontera no fueron desnudados ni descargados sus caballos. Esperan ansiosamente la decisión de Beijing.
Notas sobre "Canción de Saigón a Yuan Mei"
Sai Shang Qu: el nombre de un antiguo poema de Yuefu, el más famoso de los cuales fueron las obras de Li Bai y Wang Changling. en la dinastía Tang.
Yuan Mei: Wang Shizhen, tan famoso como Li Panlong, es el líder de los "Siete Últimos Hijos".
Yu: Yu Shu o Yu Trigger es una antigua conscripción o documento militar. Tiene plumas de pájaro, lo que indica que las emergencias deben transmitirse rápidamente.
Hu Feng (fēng): se refiere a la policía fronteriza invadida por minorías étnicas del norte. Fuego de baliza: humo de baliza y hoguera. En la antigüedad, cuando el enemigo invadía la frontera, hacía sonar una alarma de fuegos artificiales.
o: cercano, directo.
Chang'an: Situada en el noroeste de la ciudad de Xi, provincia de Shaanxi, es una de las antiguas capitales de China. Las dinastías Han Occidental, Sui y Tang establecieron sus capitales aquí. Más tarde se la llamó Chang'an, que en realidad se refiere a Beijing, la capital en ese momento.
Xishan: Nombre general de las montañas de los suburbios occidentales de Beijing.
Reclutamiento: Soldados que están a punto de partir a la guerra.
Agradecimiento de "Canción de Saigón a Yuan Mei"
El comienzo de la palabra "Pluma Blanca" indica que la frontera está en emergencia. En tiempos de emergencia, la orden militar. Los documentos se insertan con plumas de pájaro, lo que indica que el libro es urgente y debe ser como un pájaro. Esto se transmitió rápidamente, por eso se llamó Yu Shu o Yu Bang. La palabra "escarcha" no sólo describe la blancura de las plumas de las aves, "que provocan el aire frío fuera de la Gran Muralla", sino que también tiene un significado siniestro. La primera frase describe la imagen de un vendedor de periódicos montado a caballo a toda velocidad en el viento frío fuera de la Gran Muralla, llevando un libro muy helado.
La segunda frase "Hu Feng continuó asumiendo el control de Chang'an", la imagen de "Hu Feng continuó asumiendo el control" muestra que los extranjeros han invadido repetidamente la frontera. Chang'an fue la capital de la dinastía Tang. "Conectar Chang'an" debería basarse en la frase anterior, lo que significa que las emergencias fronterizas son frecuentes, los informes de guerra van directamente a los tribunales y las situaciones militares son urgentes.
Las dos primeras frases de este poema proyectan una tensa atmósfera de guerra en todo el poema.
Estas dos oraciones utilizan escenas de guerra únicas: Yu Shu y Hu Feng, y están escritas con extrema seriedad, con un sentido de urgencia vívido en la página.
Las dos últimas frases dicen que el sargento salió a pelear. "El primer periódico de la ciudad informó sobre un dialecto Xishan y cuántas personas querían leerlo de inmediato". Estas dos frases fueron heredadas. "El ritmo cambió de apresurado a relajado, y el contenido cambió de guerra a lírico. Esta frase se puede decir. ser un poema de fortaleza fronteriza. La imagen más común en el informe. Cada frase ilumina la fortaleza fronteriza, haciendo que el paisaje fuera de la fortaleza sea magnífico y triste, brumoso y desolado, que recuerda bastante a la fortaleza fronteriza. Escribe las frases sobre la fortaleza fronteriza de forma muy tranquila y hermosa por la noche; la "frase informativa" del poema no solo puede resaltar el afecto familiar, sino también mostrar el tiempo y mejorar la atmósfera. El mundo * * tiene una frase, ¿por qué? Hay Xishan y Dongshan, pero la ciudad natal es diferente. La "frase Xishan" en el poema tiene un significado profundo, "Xishan" y "fortaleza fronteriza", 'Hu Feng' están secretamente conectados. Se combina con la siguiente oración ". Kanju" para formar una buena situación. La frase por reclutar personas está "entrelazada con la tristeza de extrañar el hogar y la ambición de realizar un servicio meritorio". "Cuántos reclutas" se refiere a los numerosos soldados que abandonaron sus lugares de origen para emprender expediciones para luchar contra el enemigo y defender sus hogares. y el país. Todos son seres humanos, muy cerca unos de otros. Puedo ver las palabras claramente y sentir nostalgia en mi corazón. “Ver ahora” sugiere este sentimiento. Los soldados montaron a caballo hasta la Gran Muralla o patrullaron la frontera y miraron hacia arriba para ver las frases claras que flotaban en el aire. Extrañaban su amigable ciudad natal y la buena vida, y estaban "preparados para defender los grandes ríos y montañas de la patria". la muerte". Así que las dos últimas frases no sólo son heroicas y comunes en los poemas de fortalezas fronterizas de la dinastía Tang. El estilo trágico "tiene un sentimiento persistente y patético de retribución, la visión general de todo el poema". El poeta deliberadamente establece notas discordantes aquí, confiando en el poder de la dialéctica artística para usar la quietud y el movimiento para crear un estado de informar cosas, informar cosas e informar asuntos externos. "
Este poema es un poema de despedida escrito por Li Panlong en la dinastía Ming. Su belleza radica en la de Wang Shizhen. El viaje de Wang Shizhen estuvo relacionado con la defensa nacional. El poeta escribió un poema sobre sus hazañas heroicas. En el poema se dice "reclutar gente", lo que significa despedida. Aunque este poema parece un poema Tang, también revela la preocupación del autor por la realidad. Las primeras tres frases del poema tratan principalmente sobre el paisaje y la atmósfera, que sientan las bases. para la letra de la siguiente oración, las dos oraciones seleccionan cuatro grupos de imágenes: Bai Yu, Saihan, Hu Feng y Chang'an, enfatizando la urgencia de los militares y exagerando la atmósfera del viaje de Yuan Mei. Las palabras de Xishan para conectar al reclutador y el capital muestran que el reclutador no ama el capital y hace todo lo posible para proteger la frontera: "Espero que Yuan Mei pueda manejar bien los asuntos fronterizos y estar a la altura de su misión. Este poema es poderoso y amplio, con una profunda concepción artística y tiene el estilo de la poesía de la fortaleza fronteriza de la dinastía Tang. Los poemas de Li Panlong en la dinastía Tang fueron deliberadamente proporcionales, especialmente los poemas de Yuefu, pero este poema tiene un estilo conciso, una concepción artística amplia y un estilo vigoroso. Capta profundamente el encanto de los poemas fronterizos de la dinastía Tang y logra la unidad armoniosa. de espíritu y forma.
El trasfondo creativo de "Canción de despedida a Yuan Mei en Saigón"
"Canción de despedida a Yuan Mei en Saigón" es un poema de despedida. A mediados de la dinastía Ming, los incidentes fronterizos ocurrieron con frecuencia. Los tártaros del norte invadieron Beijing muchas veces, amenazando directamente a la capital. El poeta y Wang Shizhen eran ambos líderes de los "Siete Hijos Posteriores" de la Dinastía Ming y tenían una profunda amistad. El poeta escribió este poema para despedirse de Wang Shizhen y animarlo a trabajar duro en los asuntos fronterizos para compartir las preocupaciones del país.