Diez años de sombras bajo la ventana, un poquito del corazón en el escritorio. Es una frase citada de "Diez años de luz bajo la lluvia nocturna en Jianghu" de Zhuge Qingyun. Creo que tiene un temperamento muy literario. ¡Por favor completa el poema! !
Introducción a Zhuge Qingyun Jianghu Yeyu Diez años de lámparas
Las lámparas tienen muchos reinos y son muy hermosas, ¡especialmente en los escritos de los poetas! "Las flores en la tienda de brocado son buenas, y las cortinas de seda iluminan los sueños cuando te despiertas", que es una elegante lámpara "El fuego vivo ilumina miles de árboles, y el fragante ciervo mueve las seis calles", que es; la lámpara de la riqueza "Quien corte un cangrejo en la playa reconocerá las luciérnagas voladoras en sus caras. "Es una linterna de pesca; "La ropa roja canta frente al Sutra y las llamas azules están frías en el Palacio Brahma; ", es el faro de Buda; "La sombra bajo la ventana de diez años, un pedacito del corazón en el escritorio"? Debería ser una lámpara de lectura. "La linterna solitaria con la luna cayendo" es clara e interesante; "la flor cae sobre la linterna del Buda" es ligera y muda; "el té es como una sombra envuelta en la linterna solitaria", que es una persona elegante "escucha en silencio" al idioma Shan y mirar la linterna que pasa" es una receta de expertos extranjeros, en cuanto a los héroes que envejecen y tienen canas, los héroes que no tienen camino a seguir y el mundo está en ruinas, especialmente bajo la lluvia brumosa, luces tenues, y apoyados solos en la ventana de invitados, definitivamente recordarán el pasado como sueños y humo. Una tras otra, las alucinaciones vienen a la mente. Los fuertes acarician sus hombros y sienten, desenvainan sus espadas y cantan en voz alta. Es extremadamente difícil describir esta situación de manera profunda y conmovedora usando palabras cortas, pero Huang Shangu, un gran poeta de la dinastía Song, lo hizo. Tiene un buen poema de siete caracteres, "Luces en los ríos y lagos bajo la lluvia nocturna". durante diez años", que se ha transmitido a través de los siglos.
Se trata del
poema de Huang Tingjian "Enviar a Huang Jifu"
Vivo en el Mar del Norte y el Mar de China Meridional, y no puedo agradecerle. A ti por enviar cartas a los gansos salvajes.
Melocotones y ciruelas en la brisa primaveral, una copa de vino y diez años de lluvia en ríos y lagos.
Solo hay cuatro paredes para administrar un hogar y solo tres paredes para curar enfermedades.
Me gustaría imaginar que mi cabeza se ha puesto blanca cuando leo y que el simio al otro lado del arroyo está llorando a causa del miasma de las enredaderas en el arroyo.