Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Poesía antigua: historia de la entrada a la capital

Poesía antigua: historia de la entrada a la capital

Encuentro con un enviado a Beijing

Dinastía Tang

Cen Shen

Mirando hacia el este desde su ciudad natal, el camino es largo

p>

Campanas de dragón en ambas mangas. Las lágrimas nunca se secan.

Nos reuniremos pronto sin lápiz ni papel.

Contaré con vosotros para enviar un mensaje de paz.

Traducción: Mirando hacia el este para ver mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia, el viaje es largo y confuso; mi cara está llena de campanas de dragón y mis mangas están goteando lágrimas, pero todavía no lo hago. No te seques con lágrimas. Me encontré contigo en el camino, pero no tengo lápiz ni papel para escribir un libro. Sólo puedo pedirte que me envíes un mensaje para decirme que estás a salvo.

Notas

1. Las "Notas cronológicas de la colección de poemas de Cen Shen · Crónica de Cen Shen" de Liu Kaiyang (en adelante, "Notas de Liu") fueron escritas cuando el poeta era en su camino a Anxi en el octavo año de Tianbao (749).

2. Ciudad natal: se refiere a Chang'an y mi casa en Chang'an.

3. Campana del Dragón: goteando. Bian He es "Canción de retirada de las quejas": "La montaña vacía derrama lágrimas ante la campana del dragón".

El poeta tenía en ese momento 34 años. Su fama en la primera mitad de su vida fue insatisfactoria. , por lo que no tuvo más remedio que ir a la fortaleza a servir. La sensación de estar lejos de Kioto y de mi hogar es desoladora, y conocer gente que camina en dirección opuesta a la mía me hace sentir triste. Pero las personas que viajan lejos quieren consolar a sus familias y decirles que están seguros afuera y que no deben preocuparse. Emociones humanas tan simples pero complejas se expresan en un tono narrativo simple y sin pretensiones, lo que lo hace aún más real y conmovedor. Zhong Xing comentó sobre este poema: "Es verdad". Tan Yuanchun dijo: "Todo el mundo tiene este asunto, pero nunca se ha escrito y las generaciones futuras no podrán repetirlo. Por lo tanto, durará para siempre" (Volumen 13 de "El regreso de los poemas Tang"). Shen Deqian dijo: "Todo el mundo piensa en el idioma chino, pero se convierte en una obra maestra" (Volumen 19 de la "Colección de poemas Tang").

Longzhong: significa gotear y mojarse

Enviado a Beijing: enviado que regresa a Beijing

Guyuan: se refiere a la propia casa en Chang'an