Acuerdo de fábrica

En la sociedad actual, necesitamos utilizar acuerdos en muchos casos, y los acuerdos pueden convertirse en la base legal para ambas partes. ¿Quiere redactar un acuerdo pero no sabe a quién preguntar? Los siguientes son 6 acuerdos de fábrica que he recopilado para todos. Son solo como referencia, espero que puedan ayudarlo. Acuerdo de fábrica Parte 1

Con el fin de mejorar aún más la gestión de seguridad del sitio de fábrica arrendado, de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de producción segura" nacional y otras leyes y regulaciones relevantes, y aclarar las responsabilidades de seguridad. de ambas partes del contrato de arrendamiento, se ha firmado el siguiente acuerdo de gestión de seguridad. Si no cumple con sus responsabilidades de gestión de seguridad y provoca un accidente de seguridad en la producción, asumirá la responsabilidad legal correspondiente.

1. Responsabilidades de gestión de seguridad del arrendador

1. Las fábricas y sitios arrendados (incluido el equipo especial) cumplen con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y tienen condiciones básicas de seguridad de producción.

2. Informar por escrito al arrendatario sobre las condiciones de seguridad y requisitos de protección contra incendios de la fábrica y el lugar.

3. Establecer un sistema de gestión de seguridad y una red de gestión de seguridad para coordinar y gestionar el trabajo de seguridad del arrendatario de forma unificada.

4. Para posibles riesgos de accidente descubiertos por las inspecciones realizadas por los departamentos de supervisión de seguridad de producción, protección contra incendios, supervisión técnica y de calidad y otros departamentos, implementar rectificaciones o instar al arrendatario a realizar rectificaciones de acuerdo con las responsabilidades de gestión de seguridad. Y tiene derecho a imponer sanciones económicas al arrendatario.

5. Si se descubre que el arrendatario ha violado las leyes de seguridad de producción, exija inmediatamente al arrendatario que detenga la conducta ilegal y, si es necesario, informe de inmediato a las autoridades locales de seguridad de producción, protección contra incendios, supervisión técnica y otros. departamentos.

6.Dentro de los 15 días posteriores a la entrada en vigor del contrato de arrendamiento, el acuerdo de gestión de seguridad de producción firmado con el arrendatario deberá presentarse al departamento de gestión y supervisión de seguridad de producción de la jurisdicción donde se encuentran la fábrica y el sitio arrendados. .

2. Responsabilidades de gestión de seguridad del arrendatario

1. Cumplir estrictamente con la "Ley de producción de seguridad" y otras leyes y regulaciones, tener las calificaciones y condiciones de producción de seguridad correspondientes y obedecer la coordinación y gestión unificadas de la unidad de arrendamiento en el trabajo de gestión de seguridad.

2. Establecer y mejorar diversas reglas, regulaciones y procedimientos operativos seguros para la seguridad de la producción y la protección contra incendios, implementar responsabilidades de seguridad de la producción y personal de gestión de seguridad, y fortalecer la supervisión diaria de los empleados en materia de seguridad de la producción, protección contra incendios, y el uso correcto de equipos especiales Educación y capacitación, el personal de operaciones especiales debe estar certificado para trabajar. Desarrollar medidas de prevención de accidentes y planes de rescate de emergencia.

3. Fortalecer las inspecciones de seguridad y eliminar riesgos potenciales de accidentes de manera oportuna. Se deben cumplir las normas técnicas y las normas de seguridad pertinentes durante la decoración y la instalación de los equipos; todo tipo de aparatos eléctricos y equipos mecánicos deben cumplir con las normas de seguridad las calderas, los manómetros y las válvulas de seguridad deben calibrarse periódicamente y evitar el exceso de temperatura y el exceso de temperatura. presión y otros usos ilegales están estrictamente prohibidos. Realizar cambios no autorizados en el sistema.

4. Quienes alquilen fábricas o lugares no dañarán la estructura del edificio; no subarrendarán casas o lugares sin el consentimiento escrito del arrendador.

5. Si ocurre un accidente de seguridad en la producción, repórtelo a la autoridad supervisora ​​correspondiente en el nivel superior de manera oportuna y veraz según la categoría del accidente.

3. Responsabilidades de gestión de seguridad realizadas mutuamente por ambas partes del contrato de arrendamiento

1. Este acuerdo de gestión de seguridad sirve como documento adicional al contrato de arrendamiento cuando ambas partes firman el contrato de arrendamiento. , Firmado.

2. Ambas partes del contrato de arrendamiento no bloquearán, sellarán ni ocuparán los pasajes de evacuación y las salidas de seguridad.

3. Las partes arrendatarias no establecerán dormitorios colectivos para empleados en edificios con talleres o almacenes.

4. Se utilizarán equipos especiales después de pasar la prueba e inspección (aceptación), y se someterán a inspección y revisión anual de acuerdo con la normativa. La instalación de circuitos eléctricos cumple con lo establecido en el “Reglamento de Instalaciones Eléctricas de Consumo en Baja Tensión”.

5. Dentro de los 15 días siguientes a la entrada en vigor del contrato, el arrendador deberá registrar y presentar el contrato de arrendamiento ante la agencia de registro de bienes raíces local de acuerdo con la normativa. El acuerdo de gestión de seguridad de producción firmado con el arrendatario se informará al departamento de gestión y supervisión de seguridad de producción de la jurisdicción donde se encuentre para su archivo.

Este acuerdo de gestión de seguridad se realiza por triplicado, del cual el arrendador, el arrendatario y el departamento de supervisión de seguridad en el trabajo de la jurisdicción respectiva poseen cada uno una copia.

Arrendador: Arrendatario:

Responsable: Responsable:

Dirección: Dirección:

Teléfono: Teléfono:

p>

p>

Año Mes Día Contrato de Fábrica Parte 2

Arrendador (Parte A): _______________

Arrendatario (Parte B): _______________

De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo y firmaron un contrato de arrendamiento XX de la siguiente manera:

1. Arrendamiento de los edificios de la fábrica

La fábrica arrendada por La Parte A a la Parte B está ubicada en XX, con una superficie de construcción arrendada de XX metros cuadrados. El tipo de edificio de la fábrica es estructura XX, XX.

2. Fecha de inicio de pago de la planta industrial y plazo de arrendamiento.

1. La fecha de decoración de la fábrica es de XX meses, comenzando desde XX, XX y finalizando en XX, XX. Las tarifas de alquiler no se aplican durante el período de renovación.

2. El arrendamiento de la fábrica comienza a partir del XX, mes XX, XX, y finaliza el XX, mes XX, XX. El plazo del arrendamiento es de XX años.

3. Cuando expire el contrato de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a recuperar el edificio de la fábrica arrendado y la Parte B lo devolverá según lo previsto. Si la Parte B necesita continuar con el contrato de arrendamiento, deberá presentar un escrito. solicitud a la Parte A tres meses antes de la expiración del contrato de arrendamiento. La Parte A volverá a firmar el contrato de arrendamiento después de acordar.

3. Métodos de pago del alquiler y depósito

1. Las Partes A y B acuerdan que el alquiler diario por metro cuadrado de área de construcción para la fábrica es de XX yuanes RMB. El alquiler mensual es de XX yuanes RMB y el alquiler anual es de XX yuanes RMB.

2. El alquiler anual se mantiene sin cambios durante el primer año y la tasa de aumento es del 3% al 5% a partir del segundo año.

3. Una vez que la Parte A y la Parte B firmen un contrato, la Parte B pagará a la Parte A un depósito por el arrendamiento de la fábrica, que será el equivalente a un mes de alquiler. El alquiler debe pagarse con tres meses de anticipación y el alquiler debe pagarse a la Parte A antes del día 5 del mes de pago.

IV.Otros gastos

1. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los gastos de agua, electricidad, gas, teléfono y otras comunicaciones que se generen durante el uso de la fábrica. y los pagará al momento de su recogida

>

El pago deberá realizarse dentro de los tres días siguientes a la recepción o factura.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B pagará las tarifas de administración de la propiedad mensualmente. Las tarifas de administración de la propiedad diarias por metro cuadrado serán de XX yuanes RMB.

5. Requisitos de uso de la fábrica y responsabilidades de mantenimiento

1. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B descubre que la fábrica y sus instalaciones auxiliares están dañadas o no funcionan correctamente, la Parte A debe notificarlo de inmediato. Parte A para repararlo; Las reparaciones deben realizarse dentro de los 3 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B. Si las reparaciones no se realizan dentro del plazo, la Parte B puede repararlas en nombre de la Parte A a expensas de la Parte A.

2. Durante el período de arrendamiento, la Parte B utilizará razonablemente y cuidará bien la fábrica y sus instalaciones auxiliares. Si la fábrica y sus instalaciones auxiliares resultan dañadas o funcionan mal debido a un uso inadecuado o irrazonable por parte de la Parte B, la Parte B será responsable de las reparaciones. Si la Parte B se niega a reparar, la Parte A puede repararlo en nombre de la Parte B a expensas de la Parte B.

3. Durante el período de arrendamiento, la Parte A garantiza que la fábrica y sus instalaciones auxiliares se encuentran en condiciones normales de uso y seguridad. La Parte A notificará a la Parte B con 3 días de anticipación cuando inspeccione y mantenga la fábrica. La Parte B cooperará durante la inspección y el mantenimiento. El Partido A debería reducir el impacto en el uso de la fábrica por parte del Partido B.

4. Si la Parte B necesita renovar o agregar instalaciones y equipos auxiliares, deberá obtener el consentimiento por escrito de la Parte A por adelantado. Si se requiere la aprobación de los departamentos pertinentes de acuerdo con las regulaciones, la Parte. A también lo enviará a los departamentos pertinentes para su aprobación. Después de eso, podrá continuar.

6. Subarrendamiento y devolución de la fábrica

1. Si la Parte B subarrenda la fábrica durante el período de arrendamiento, deberá obtener previamente el consentimiento por escrito de la Parte A. subarrenda la fábrica sin autorización. Si se transfiere, la Parte A ya no reembolsará el alquiler ni el depósito de seguridad.

2. Una vez finalizado el período de arrendamiento, el edificio de la fábrica deberá estar en condiciones de uso normal cuando se devuelva.

7. Otros acuerdos relevantes durante el período de arrendamiento

1. Durante el arrendamiento de la fábrica, ambas partes A y B deberán cumplir con las leyes y regulaciones del país y no utilizar el arrendamiento de la fábrica para realizar actividades ilegales.

2. Durante el arrendamiento de la fábrica, la Parte A tiene derecho a supervisar y ayudar a la Parte B en los trabajos de protección contra incendios, seguridad y saneamiento.

3. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, si la fábrica no se puede realizar por motivos de fuerza mayor y traslado municipal, ambas partes no serán responsables entre sí.

4. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte B puede decorarla según sus propias características comerciales, pero en principio no debe dañarse la estructura del edificio original. Los gastos de decoración correrán a cargo de. Parte B. Si la Parte B ya no tiene la responsabilidad después de que expire el contrato de arrendamiento, la Parte A no recibirá ninguna compensación.

5. Durante el arrendamiento de la fábrica, la Parte A proporcionará a la Parte B el número de teléfono de XX de forma gratuita. Si necesita llamadas a XX o superiores, la Parte B será responsable del costo.

6. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, la Parte B pagará el alquiler y todos los demás gastos pagaderos en tiempo y forma. Si el pago no se realiza durante un mes, la Parte A tendrá derecho a hacerlo. imponer una multa del 5% por pago atrasado y el derecho a rescindir el contrato de arrendamiento.

7. Si la Parte A continúa alquilando el edificio de la fábrica después de que expire el período de arrendamiento, la Parte B tendrá prioridad; si ya no alquila el edificio de la fábrica después del período de vencimiento, la Parte B se mudará según lo programado; de lo contrario causará todas las pérdidas y consecuencias, todas correrán a cargo de la Parte B.

8. Otros términos

1. Durante el período de arrendamiento de la fábrica, si la Parte A rescinde el contrato anticipadamente e incumple el contrato, la Parte B compensará a la Parte B por tres meses. alquilar. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B rompe el contrato de arrendamiento anticipadamente y lo rompe, la Parte B compensará a la Parte A por tres meses de alquiler.

2. Durante el período de arrendamiento, si la Parte B sufre alguna pérdida debido a problemas con el certificado de propiedad que afecte las operaciones normales de la Parte B, la Parte A asumirá todas las responsabilidades de compensación.

3. La Parte A puede gestionar la licencia comercial y otros procedimientos relevantes en su nombre, y la Parte B correrá con los costos.

4. Una vez firmado el contrato de arrendamiento, si se cambia el nombre de la empresa, se podrá confirmar con los sellos y firmas de ambas partes A y B. Los términos del contrato de arrendamiento original se mantendrán. sin cambios y continuará en vigor hasta el vencimiento del contrato.

5. Cuando la Oficina de Suministro de Energía cobra a la Parte A por la electricidad, cobrará un subsidio de electricidad de XX yuanes por kilovatio de acuerdo con el consumo de electricidad planificado de la Parte A, y también cobrará la factura de electricidad real de la Parte A. Por lo tanto, la Parte A también cobra a la Parte B la tarifa de descuento por el consumo de electricidad planificado y la tarifa por el consumo de electricidad real.

9. Para las cuestiones no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B deberán negociarlas y resolverlas conforme a derecho.

10. Este contrato está en cuatro copias, cada parte posee dos partes. El contrato entrará en vigor después de ser sellado y firmado.

Arrendador: _______________XX Arrendatario: _______________

Representante autorizado: _______________XX Representante autorizado: _______________

Banco de apertura de cuenta: _______________XX Banco de apertura de cuenta: _______________

Número de cuenta: _______________XX Número de cuenta: _______________

Teléfono: _______________XX Teléfono: _______________

Lugar de firma: _______________

Fecha de firma: XX, XX, XX Fábrica Acuerdo Parte 3

Arrendador: ___, en adelante denominada Parte A

Arrendatario: ___, en adelante denominada Parte B

Según el "People's * ** "Ley de Contratos de la República Popular China" y disposiciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma por consenso de ambas partes.

Artículo 1 La Parte A será propietaria del edificio ___ edificio ___ en el No. ___ Lane ___, ___ Street ___ Lane ___, ___ Ciudad, con un área de construcción de ___ metros cuadrados, área útil___ metros cuadrados, tipo___, grado estructural___, nivel de daño___, equipo de decoración principal___, arrendado a la Parte B para uso ___.

Artículo 2 Período de arrendamiento El período de arrendamiento es de ****___ meses La Parte A entregará la casa arrendada a la Parte B para su uso desde el ___ mes ___ de ___ año hasta el ___ año Recolectado el ___mes___.

Si la Parte B concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato y recuperar la casa:

1. Subarrendar, subarrendar, transferir, prestar, explotar conjuntamente, compartir la casa, o Ajuste e intercambio con otros;

2. Utilizar la casa alquilada para realizar actividades ilegales y perjudicar los intereses del público

3. Alquiler atrasado por __; meses o dejarlo desocupado por __ meses de. Después de la expiración del contrato, si la Parte A continúa alquilando la fábrica, la Parte B tiene derecho de prioridad al arrendamiento.

Cuando el contrato de arrendamiento se rescinde por vencimiento, si la Parte B efectivamente no puede encontrar la casa, puede negociar con la Parte A la extensión del período de arrendamiento según corresponda.

Artículo 3 Alquiler y período de pago del alquiler, impuestos y métodos de pago de impuestos

La Parte A y la Parte B acuerdan un alquiler mensual de ___ yuanes, que será pagado por la Parte B en ___ mes___ se entregará a la Parte A en el día. Paga primero y úsalo después. Al cobrar el alquiler, la Parte A debe emitir un comprobante de cobro de alquiler supervisado por la autoridad fiscal o el departamento financiero a nivel de condado o superior. La parte B sin comprobante legal de cobro de alquiler puede negarse a pagar.

La Parte A y la Parte B pagarán impuestos y tasas de alquiler de propiedad de acuerdo con las tasas y estándares impositivos prescritos, y el método de pago será de acuerdo con el siguiente párrafo __:

1 El artículo 90 de las leyes tributarias pertinentes y el documento de desarrollo de la administración municipal No. 34 estipula que la proporción correrá a cargo de la Parte A y la Parte B respectivamente.

2. La Parte A y la Parte B estarán de acuerdo;

Artículo 4 Es obligación de la Parte A reparar y decorar la casa durante el período de arrendamiento. La Parte A debe inspeccionar periódicamente la casa de alquiler y su equipo y realizar reparaciones oportunas para garantizar que no haya fugas ni inundaciones y que las tres conexiones (suministro interior de agua, alcantarillado, iluminación y electricidad), puertas y ventanas estén en buen estado. para garantizar el uso seguro y normal de la Parte B.

El alcance y las normas de reparación se implementarán de acuerdo con el Aviso público residencial urbano n.º 13 del Ministerio de Construcción Urbana (87). Cuando la Parte A repare la casa, la Parte B ayudará activamente y no obstruirá la construcción. La reparación de la casa de alquiler será reparada por la Parte A y la Parte B de acuerdo con el acuerdo de la Parte A y la Parte B de acuerdo con el siguiente método: 1. La Parte A financiará y organizará la construcción de acuerdo con el alcance de la reparación prescrito; La Parte B llevará a cabo el alcance de la reparación y el proyecto prometido por la Parte A. Dentro del proyecto, las tarifas de mantenimiento se adelantan y se organiza la construcción. Una vez finalizada, las tarifas de mantenimiento se deducirán del alquiler pagadero por la Parte B en ___ veces según las facturas oficiales. 3. La Parte B es responsable del mantenimiento;

4. La Parte A y la Parte B están de acuerdo. Debido a las necesidades de uso, la Parte B puede decorar la casa arrendada sin afectar la estructura de la casa, pero su escala, alcance, tecnología, materiales, etc. deben ser aprobados por la Parte A con anticipación antes de que se pueda llevar a cabo la construcción. Respecto al costo de mano de obra y materiales para las decoraciones y la propiedad una vez vencido el contrato de arrendamiento, las dos partes acordaron:

El costo de mano de obra y materiales correrá a cargo de la parte ___ (

);

La propiedad pertenece a ___ Parte ()

Artículo 5 Cambios entre las partes del contrato de arrendamiento:

1. Si la Parte A transfiere la propiedad del inmueble a un tercero. de acuerdo con los procedimientos legales, a falta de acuerdo, este contrato seguirá siendo válido para el nuevo propietario.

2. La Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito tres meses antes de vender la casa; En las mismas condiciones, la Parte B tiene derecho de preferencia;

3. Cuando la Parte B necesite intercambiar vivienda con un tercero, la Parte A deberá obtener el consentimiento por adelantado y la Parte A apoyará a la Parte. La petición razonable de B.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte A no entrega a la Parte B una vivienda que cumpla los requisitos previstos en los artículos 1 y 2 del presente contrato, y es responsable de la compensación de ___ yuanes.

2. Si una de las partes del contrato de arrendamiento no cumple con los términos pertinentes estipulados en el artículo 4, la parte infractora será responsable de compensar a la otra parte ___ yuanes.

3. Si la Parte B se atrasa en el pago del alquiler, además de seguir pagando el alquiler atrasado, la Parte B también pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios basada en el ___% del alquiler, calculado en días.

4. La parte A cobra a la parte B honorarios distintos del alquiler acordado, y la parte B tiene derecho a negarse a pagar.

5. Si la Parte B transfiere la casa arrendada a otros sin autorización, la Parte A tiene derecho a ordenarle que detenga la transferencia y resuelva el contrato de arrendamiento. Al mismo tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios basada en el ___% del alquiler acordado, calculado en días.

6. Cuando expire este contrato, si la Parte B continúa utilizando la casa arrendada sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A todavía tendrá derecho de apelar contra la rescisión del contrato. La Parte A y la Parte B acuerdan que las reclamaciones económicas por el incumplimiento de contrato antes mencionado se llevarán a cabo bajo la supervisión de la autoridad emisora ​​del presente contrato.

Artículo 7 Condiciones de exención de responsabilidad:

1. Si la casa sufre daños o causa pérdidas a la Parte B por fuerza mayor, la Parte A y la Parte B no serán responsables entre sí.

2. Por necesidad de obras municipales, la casa alquilada es demolida o reformada, provocando pérdidas a ambas partes A y B, de las que ambas partes no son responsables. Si el contrato se rescinde por los motivos anteriores, el alquiler se calculará en función del tiempo de uso real y se reembolsará o compensará cualquier exceso.

Artículo 8 Métodos de resolución de disputas Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes negociarán para resolverla; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar mediación a la autoridad de gestión de alquiler de viviendas. Si la mediación no es válida, la parte puede solicitar la mediación a la autoridad de gestión del alquiler de viviendas. El Comité de Arbitraje de Contratos Económicos de la Administración Municipal de Industria y Comercio puede solicitar el arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 9 Otros Asuntos Acordados Artículo 10 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán negociar juntas y firmar un acuerdo complementario. Una vez que el acuerdo complementario se presente a la agencia municipal de gestión de alquileres de viviendas para su aprobación y se presente ante los departamentos pertinentes, tendrá el mismo efecto que este contrato. Este contrato se redacta en 4 copias, incluidas 2 copias originales, una copia para las Partes A y B cada una y se presentarán 2 copias a la Oficina de Administración de Vivienda Municipal y a la Oficina Industrial y Comercial para su archivo.

Arrendador: (Sello) Arrendatario: (Sello) Representante legal: (Firma) Representante legal: (Firma)

Agente autorizado: (Firma) Agente de autorización: (Firma) Contrato de fábrica Parte 4

Parte del contrato:

____ Industrial Co., Ltd. (en adelante, Parte A)

___ _ Industrial Co., Ltd. ( en adelante denominada Parte B)

Las dos partes celebran este contrato sobre la transferencia de la fábrica. Los términos son los siguientes:

1. Sujeto de la transferencia: propiedad de la Parte B. ubicado en ___ Ciudad_ El edificio de la fábrica en __ Carretera _ junto con la base, así como todos los equipos de producción y materias primas, productos semiacabados y productos terminados, se basan temporalmente en el nombre y la cantidad contenidos en el inventario de la Parte B en ____ mes ____ de ____.

2. Precio de venta y método de cálculo de este artículo:

(1) Detalles de los edificios de la fábrica, equipos de producción y materias primas, productos semiacabados y productos terminados, el descuento total es ____ millones de Yuan Zheng.

(2) Si hay un aumento o disminución en la cantidad de las materias primas antes mencionadas después del inventario, se calculará con base en el precio de costo de las materias primas de la Parte B si hay un exceso; o escasez de productos semiacabados, dependerá del grado de procesamiento. Si el monto es inferior al 50%, se calculará con base en el precio de costo de las materias primas; si está atrasado en menos del 50%; se calculará con base en el precio mayorista de mercado de los productos terminados, si hay exceso o escasez de productos terminados, se calculará con base en el precio mayorista de mercado de los productos terminados, y ambas partes pagarán en efectivo o en compensación;

(3) Si hay escasez o pérdida de equipo generador de riqueza, la Parte A calculará y deducirá del saldo el valor residual del equipo enumerado en la cuenta de la Parte B.

(4) Las cuentas por cobrar no cobradas de la Parte B ascienden a aproximadamente ____ millones de yuanes. Excepto las cuentas anteriores a octubre de este año, que son manejadas por la Parte B por sí sola, las cuentas a partir de noviembre se calcularán en. un descuento del 10% La Parte A correrá con todas las pérdidas incurridas después de la entrega, y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad. La Parte B también es responsable de notificar a todos los fabricantes y proporcionar toda la asistencia necesaria a la Parte A para el cobro de cuentas.

3. Forma de pago:

(1) Por el precio del inciso primero del artículo anterior, al mismo tiempo que se establece este contrato, la Parte A pagará a la Parte B. ___ millones de yuanes, y el saldo será de ___ Diez mil yuanes, las materias primas, los productos terminados, los edificios de la fábrica y el equipo de producción deben pagarse en su totalidad al mismo tiempo.

(2) Para el precio de las cuentas por cobrar en el punto 4 del artículo anterior, la Parte A pagará a la Parte B la mitad del monto neto del descuento después de la liquidación, la mitad restante será emitida por la Parte A mediante un; cheque fechado y entregado a la Parte B.

IV. Fecha y lugar de entrega:

Las partes acordaron que ____año____mes____día será la fecha de entrega. Y el sitio del edificio de la fábrica No. _ Road _, ___ City se establece como lugar comercial.

5. Asuntos especiales:

(1) El día de la liquidación, ambas partes deben enviar dos o más representantes para manejar el asunto.

(2) Antes de la liquidación de este documento, todas las deudas u otras disputas de la Parte B con partes externas serán aclaradas por la Parte B y no tendrán ninguna participación con la Parte A.

(3) Antes de la entrega de este documento, todos los impuestos, facturas de agua, facturas de electricidad, facturas de gas, facturas de teléfono, etc. adeudados correrán a cargo de la Parte B.

(4) Para la transferencia de locales de fábrica, excepto el impuesto al valor agregado del terreno, que correrá a cargo de la Parte B, los restantes impuestos de escrituración, honorarios de alquiler público, honorarios de agencia y otros gastos necesarios correrán correrá a cargo de la Parte A.

(5) La Parte B será responsable de despedir a los empleados restantes actualmente empleados por la Parte B, a menos que la Parte A acepte retenerlos.

(6) La Parte B declara que esta transferencia ha sido aprobada por el consejo de administración y los accionistas de su empresa de conformidad con la ley. Si el acta de la reunión adjunta es falsa o inexacta, la Parte B será responsable.

6. Sanción por incumplimiento de contrato:

Si alguna de las partes viola cualquiera de las condiciones enumeradas en este contrato, se considerará incumplimiento de contrato, y la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato. Si la Parte A incumple el contrato, la Parte B está dispuesta a permitir que la Parte B confisque el pago como compensación por el incumplimiento del contrato. Si la Parte B incumple el contrato, la Parte B devolverá el doble de la cantidad recibida a la Parte A para compensar a la Parte A.

7. Para garantizar el cumplimiento de este contrato, la Parte B deberá encontrar dos garantes adicionales. El garante será solidariamente responsable por el doble de la cantidad de dinero recibida cuando la Parte B incumpla el contrato, y esté dispuesta a renunciar al derecho de demandar primero.

8. Este contrato se redacta en cuatro copias, con una copia en poder de la Parte A y la Parte B y el garante cada una como prueba.

Parte A: ___ Industrial Co., Ltd. Parte B: ____ Industrial Co., Ltd.

Representante: ______ Representante: ______

Garante: _____ _Garante: ______

Acuerdo de Fábrica el _________año____mes____Parte 5

Parte A: (en adelante denominada Parte A)

Parte B: (en adelante denominada Parte B )

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A (arrendador) y la Parte B (arrendatario), lo siguiente con respecto a En el arrendamiento por parte de la Parte B del edificio de la fábrica en el Parque Industrial Dongshen de la Zona de Desarrollo Económico y Tecnológico de Wuhan a la Parte A, ambas partes han acordado los siguientes términos para su cumplimiento.

1. Situación básica del arrendamiento de la fábrica:

1. La fábrica está ubicada en el Distrito Norte.

2. Consulte el plano de planta de la fábrica de alquiler para obtener más detalles.

3. Plazo de arrendamiento: años. Es decir, **año, mes, día a **año, mes, día.

2. Precio del arrendamiento y método de pago:

1. Alquiler: La Parte A acuerda alquilar el primer piso del edificio de la fábrica 6# a un alquiler mensual de RMB por metro cuadrado ( sin impuestos). El edificio, con una superficie de metros cuadrados, se alquila a la Parte B con un alquiler mensual de *** RMB. ( )

2. Transformador: el partido B alquila el transformador KVA del partido A a un costo de

yuanes 1 KVA por año.

3. Tarifa de administración de la propiedad: la Parte B pagará una tarifa de administración de la propiedad de 1,5 yuanes por metro cuadrado a la Parte A cada mes.

4. Facturas de agua y electricidad: Las facturas de agua y electricidad se calculan y cobran mensualmente en función de las lecturas normales de los medidores de la oficina de suministro de energía y de la planta de agua.

5. Ascensor:

La Parte A proporciona a la Parte B un elevador de carga de 2 toneladas. La Parte B deberá pagar a la Parte A una tarifa de mantenimiento del elevador en RMB por piso por año (yuanes). : El Partido A es el Partido B que equipará a los trabajadores de ascensores profesionales para gestionar los ascensores. El Partido B pagará a los trabajadores de los ascensores RMB por mes cada año, por un total de RMB (yuanes) por año. Por lo tanto, la tarifa mensual del ascensor de la Parte B asciende a RMB por año, y el método de entrega se sincroniza con el alquiler, se paga primero y luego se utiliza trimestralmente. Si la Parte B no paga esta tarifa en su totalidad a tiempo, la Parte A tiene derecho a dejar de usar el ascensor en cualquier momento.

Las cuatro tarifas mencionadas anteriormente se pagan una vez cada trimestre y deben pagarse primero antes de su uso. En la fecha de firma del contrato, la Parte B debe pagar por adelantado un fondo de crédito de RMB (yuan). expira, la Parte B y la Parte A Después de completar todos los procedimientos de cancelación del alquiler, la Parte A devolverá el dinero del crédito; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a no reembolsar el dinero del crédito.

2. Responsabilidades de ambas partes:

1. La parte B comienza a arrendar la fábrica el **mes**, 20xx, y el alquiler se calcula a partir del **mes**, 20xx.

2. La Parte A es responsable de proporcionar una red de tuberías de suministro de agua a la fábrica alquilada por la Parte B. Si la Parte B necesita redes de tuberías adicionales, la Parte B correrá con los costos adicionales incurridos.

3. La Parte A es responsable de informar los procedimientos para aumentar la capacidad de suministro de energía. La Parte B pagará a la Parte A la tarifa de alquiler del transformador que declara (ver el Artículo 2 del presente contrato para más detalles). ). La Parte A es responsable de informar el aumento de la capacidad de suministro de energía a la Parte A. Los edificios de la fábrica y las oficinas alquiladas por la Parte B proporcionarán líneas e instalaciones eléctricas de iluminación, y la Parte B correrá con los costos adicionales de instalación dentro del taller.

4. Durante el período de alquiler de la Parte B, la Parte A se asegura de que las tuberías de drenaje dentro y fuera de la fábrica alquilada por la Parte B funcionen normalmente (excepto por factores de fuerza mayor). La Parte B es responsable de todo. .

5. El edificio de la fábrica tiene una capacidad de carga de 500 kg/㎡. La Parte B debe utilizar el edificio de la fábrica arrendado de acuerdo con las especificaciones de diseño del edificio. Dentro de las especificaciones de diseño del edificio, la Parte A es responsable del seguro de construcción del edificio de la fábrica.

6. El Partido B debe registrarse en la Zona de Desarrollo Económico de Wuhan y pagar varios impuestos y tasas.

Y disfrutar de las políticas preferenciales pertinentes de la zona de desarrollo.

7. Al entregar la casa, la Parte A proporciona a la Parte B el plano de la fábrica y las instalaciones relevantes de la fábrica. Ambas partes deben completar el formulario de entrega y firmarlo para que sea válido. .

8. El partido B alquila una fábrica para su uso. La Parte B no puede cambiar arbitrariamente el uso de la casa. Si es necesario cambiarla, debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A con anticipación, y el cambio solo puede realizarse con la aprobación de la Parte A.

9. La apariencia y estructura del edificio utilizado por la Parte B no se modificará sin el consentimiento de la Parte A. La gestión del aparcamiento, saneamiento, protección contra incendios, seguridad, etc. deberá realizarse de acuerdo con la normativa vigente en el polígono industrial, y deberá asegurarse que haya alguien de guardia las 24 horas del día en la fábrica para que ambas partes pueden comunicarse entre sí, de lo contrario, la Parte B será responsable de todo.

10. El representante legal de cada empresa en el parque es el responsable de la seguridad de la producción. El líder a cargo de la seguridad de la producción es el principal responsable de la seguridad de la producción y es totalmente responsable de la seguridad de la producción. de la unidad.

11. La Parte A u otros departamentos relevantes llevarán a cabo una inspección de seguridad especial en la Parte B una vez al mes, realizarán inspecciones irregulares durante los horarios normales y fortalecerán las inspecciones puntuales durante los días festivos. Si ocurre un accidente de seguridad debido a no prestar atención a la seguridad o no implementarla, la unidad asumirá la responsabilidad legal y económica por las consecuencias y pérdidas relacionadas causadas por nosotros y terceros.

12. La Parte A es responsable del saneamiento externo y la seguridad de la fábrica, y garantiza el buen funcionamiento de la carretera principal que conecta la fábrica con la carretera principal.

13. Durante el período de alquiler, la Parte B debe asegurarse de que el alquiler y los gastos auxiliares se paguen primero y luego se utilicen. Si el alquiler está atrasado durante 2 meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato. en cualquier momento, independientemente de si la Parte B tiene mercancías esperando allí en la fábrica, la Parte A tiene derecho a abrir la fábrica y alquilarla a un tercero, además de pagar todas las tarifas del contrato de arrendamiento de la fábrica y respaldarla. Las tarifas de agua, electricidad y otras, la Parte B también pagarán las tarifas después de la terminación del contrato original. El alquiler por el período extendido será válido hasta que ambas partes gestionen el acuerdo de terminación de la fábrica (o procedimientos relacionados). También debe pagar a la Parte A una compensación del 10% del alquiler anual.

14. ⑴ Cuando la Parte B retira el edificio de la fábrica arrendado al final del período de uso, la Parte B debe notificar a la Parte A con un mes de anticipación y, al mismo tiempo, reparar el edificio de la fábrica a la entrega original. nivel (no según si es viejo o nuevo). El tiempo específico está sujeto al acuerdo de terminación de fábrica firmado por ambas partes. En cualquier circunstancia, si la Parte B necesita sacar el equipo (especialmente el equipo grande) de la fábrica, debe completar todos los retiros del arrendamiento o procedimientos relacionados con la Parte A; de lo contrario, la Parte A y la Parte B tienen derecho a impedir que el equipo de la Parte B entre o salga.

⑵ Si la Parte B necesita renovar el contrato de arrendamiento, la Parte B deberá notificar a la Parte A dos meses antes del vencimiento del plazo del arrendamiento. El precio se negociará por separado, pero la Parte B tendrá prioridad en las mismas condiciones. . Si la Parte B aún no completa los procedimientos de renovación de la fábrica con la Parte A en la fecha de vencimiento del contrato de arrendamiento, la Parte A considerará que la Parte B se retira automáticamente de la fábrica Independientemente de si la Parte B tiene bienes esperando en la fábrica. La Parte A tiene derecho a abrir la fábrica y. Al arrendar la fábrica a un tercero, la Parte B no solo pagará todas las tarifas del contrato de arrendamiento de la fábrica y los gastos de agua, electricidad y otros gastos de apoyo, sino que también pagará el alquiler de el período ampliado y una tarifa de compensación del 10% del alquiler anual hasta que ambas partes resuelvan el asunto hasta que la fábrica rescinda el acuerdo.

⑶ Durante el período de validez de este contrato, si cualquiera de las partes rescinde el contrato antes de tiempo, debe notificar a la otra parte con un mes de anticipación. El contrato puede rescindirse solo después de que ambas partes lleguen a un acuerdo mediante negociación. y se compensará el 10% de la renta anual por el pago anticipado de las pérdidas económicas ocasionadas a la otra parte por la resolución del contrato.

15. La parte B no puede subarrendar durante el período de arrendamiento.

IV.Cuestiones integrales:

1. Si durante la ejecución del contrato se produce alguna conducta ilícita, los departamentos correspondientes responderán conforme a la ley.

2. Este contrato se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.

3. Si hay asuntos pendientes, serán revisados ​​después de haber sido planteados por una de las partes y negociados por ambas partes.

4. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma y sello.

5. Este contrato no será transferible.

6. Anexos: los planos, las especificaciones de diseño y los procedimientos de entrega del contrato surtirán efectos en conjunto.

Parte A: Parte B:

Representante legal: Representante legal:

Domicilio legal: Domicilio legal:

Teléfono: Teléfono:

Banco de apertura de cuenta: Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta: Número de cuenta: Contrato de Traslado Restaurante Contrato de Traslado Hotel Contrato de Transferencia de Tecnología