Características de la poesía antigua y la recitación en dialecto hakka
En julio de 2014, en el 14º Concurso de Cien Poemas de la ciudad de Meizhou (distrito de Meijiang), Zheng, presidente de la Sociedad China de Poesía (ex viceministro de Cultura y director del Museo del Palacio), dijo: "Nacional Damos gran importancia a la herencia y el desarrollo de la recitación de poesía. La recitación es una forma tradicional de difundir la poesía en China y una forma de herencia cultural. Es la primera vez que escuchamos el dialecto original de Zhongzhou, el dialecto Hakka. El dialecto del sur conserva el estilo poético del pasado y es de gran valor. "El reconocimiento de la recitación de la poesía antigua y el dialecto hakka por parte de los dirigentes centrales nos dio un gran aliento.
Los antiguos escribían poemas para cantar. La "Poesía Suiyuan" de Yuan Mei de la dinastía Qing decía: "Wen es como un texto y un poema es como una canción. Se puede ver que la recitación es el método de lectura tradicional de la poesía china, y lo es". también el método de creación de la poesía. Es un excelente patrimonio cultural inmaterial de China. En 2010, se estableció en Beijing la Sociedad China de Recitación (la rama de recitación de la Sociedad de Modernización del Idioma Chino) para rescatar, investigar, heredar y desarrollar la cultura de la recitación. La entonación del dialecto hakka es una parte importante de la entonación china. Su característica más importante es que conserva la fonología del chino antiguo, que es valorada por la sociedad de entonación china. Desde 2011, el Grupo de Investigación sobre el Canto Hakka de la Universidad Normal del Sur de China y la Sociedad China de Canto han realizado un viaje especial a Meizhou para investigar y registrar el canto Hakka. Hace 70 años, mi primer maestro, el Sr. Zheng, a menudo nos enseñaba a recitar poesía Tang y letras de canciones en hakka antes y después de clase. El que más me impresionó:
El agua del estanque de los patos es poco profunda y profunda, y el clima es mitad soleado y mitad nublado cuando las ciruelas están maduras.
El jardín del este está lleno de vino, el jardín del oeste está borracho y los nísperos son todos dorados.
("Tour de principios de verano a Zhangyuan" de Dai Songmin)
Han pasado más de 2.000 años desde que la dinastía anterior a Qin comenzó a recitar poemas antiguos. Las reglas básicas son: seguir los caracteres para seguir el tono, seguir el significado para seguir el tono, palabras cortas, planas y largas, y palabras vacías con palabras pesadas y largas. No sólo cada palabra se pronuncia correctamente, sino que el significado se interpreta completa y profundamente.
1. Recite estrictamente las palabras según las palabras. No solo la pronunciación de cada palabra es precisa, sino que también se pueden utilizar diferentes métodos de canto para invertir las palabras. la dirección de la melodía y el tono de la canción es diferente del tono de las palabras: las palabras con un tono ascendente se cantan hacia abajo, o las palabras con un tono descendente se cantan hacia arriba, y las palabras siguen la melodía. Por ejemplo, las palabras "Se acerca la primavera, las ventanas están llenas..." en el episodio de la película "La canción de las cuatro estaciones" de la década de 1930. Recítelo como "Se acerca la primavera, los sauces están llenos, la ventana está -", lea las palabras según las palabras y asegúrese de que sean correctas y redondas. Sin embargo, cantar es diferente. Según la melodía de la canción, canta las tres palabras "ji", "lai" y "man" respectivamente.
2. Corto, plano y largo (la rima corta es larga)
Al recitar un mantra, las palabras (incluyendo subir, bajar y entrar) deben ser cortas; Las palabras tonales (Yin Ping, Yang Ping) deben ser cortas, largas y brillantes, la rima es incluso alargada. Por ejemplo, "Lai" y "Window" en el ejemplo anterior.
3. Ajuste según el significado
El llamado ajuste según el significado significa ordenar el tono, la emoción, la prioridad, la alegría, la ira, la tristeza y la alegría según el significado de el poema, es decir, según el estado de ánimo y las cosas buenas o malas, habla por sí sola. Por ejemplo, "Salida anticipada de la ciudad de Baidi" de Li Bai:
Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que estaba en lo alto del cielo, a miles de millas de distancia, y el barco tuvo un día. .
Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resuenan en mis oídos inconscientemente, y el barco ha pasado las pesadas montañas verdes.
Esto se creó cuando Li Bai exilió a Yelang y llegó a la ciudad de Baidi para pedir clemencia. Estaba de buen humor y sus poemas eran suaves, elegantes y naturales. Por lo tanto, el tono debe ser melodioso y enérgico, y el significado debe interpretarse de manera completa y delicada.
4. La recitación es diferente a la recitación. Recitar es hablar a los demás usando la voz, sólo con ritmo y sin melodía, y es una actuación pública. Recitar es leer para uno mismo con música, ritmo y melodía, lo cual es autoaprendizaje y apreciación.
5. No existe una melodía fija para el canto, y su melodía se aplica a todos los poemas. Recitar es leer para uno mismo, es lectura artística y es el arte de vivir; cantar es una palabra y una canción, cantada para los demás, para entretenimiento o apreciación de la vida, y un arte escénico.
Recitar es una forma importante para que los antiguos aprendieran y compusieran poesía. Tiene los efectos de educar la mente, cultivarse, ser emprendedor, complacer el estado de ánimo y fortalecer la salud. Hoy en día, la mayoría de las personas de 70 años incluso han negado con la cabeza después de escuchar a los profesores recitar poemas Tang. Tras la fundación de la República Popular China, este sentimiento poético y pintoresco se perdió. Desde la reforma y apertura, con el resurgimiento de la poesía china, algunas personas mayores cantan ocasionalmente. En 2008, el Departamento de Propaganda del Comité Central del PCC, la Oficina de la Oficina Central de Civilización Espiritual, la Comisión Estatal de Idiomas, el Ministerio de Educación, el Ministerio de Cultura y el Ministerio de Asuntos Civiles emitieron conjuntamente un llamamiento para realizar actividades en chino. Actividades clásicas de lectura. Es urgente rescatar, investigar, heredar y desarrollar la entonación hakka.
(2065438+20 de marzo de 2007 en la librería Cao Jin)
(Meizhou Daily 2017-04-29)